Текст книги "Тайна"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Детские остросюжетные
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Глава 11
– Кто здесь? – хотел выкрикнуть Джонатан, но из горла вырвался только испуганный шепот. Белая фигура произнесла так же тихо:
– Абигайль! Абигайль!
Она все приближалась. Парень разглядел белую ночную рубашку, спальную шапочку и выбивающиеся из-под нее длинные седые полосы. Он слышал, как скрипели под ногами половишь!"
"Кажется, это не привидение", – решил Джонатан. А фигура снова позвали:
– Абигайль! Абигайль! Вернись!
"Это же мама, – сообразил юноша. – Но что она делает?"
Мать остановилась рядом, не замечая его.
– Абигайль!
"Она ходит во сне", – понял Джонатан. Женщина начала спускаться по ступеням, и он пошел следом.
Джейн направилась к задней части дома. Рубашка делала ее похожей на привидение.
– Абигайль! – позвала она, на этот раз немного громче. – Подожди меня!
Затем открыла черный ход и шагнула за порог. Джонатан не выдержал и ехватил ее за руку.
– Мама! – воскликнул он дрожащим голосом. – Что ты делаешь?
Джейн повернулась к нему. Ее глаза были широко распахнуты, в них стояли слезы. "Она не спит, – подумал Джонатан. – И отдает себе отчет".
– Здесь была Абигайль, – прошептала мать, и слезы побежали по ее морщинистому лицу. – Дочка позвала меня. Она ждет снаружи.
Парень втянул мать обратно в дом и запер дверь.
– Нет, мама, – произнес он, пытаясь привести ее в чувство. – Тебе, наверное, приснилось.
– Нет, не приснилось, Джонатан, – голос матери звучал более уверенно. – Она на заднем дворе. Моя малютка…
Сын распахнул дверь и выглянул наружу. Стояла теплая ясная ночь, ярко светила луна. На дворе не было ни души. Никаких следов Абигайль.
– Никого там нет, мама, – убеждал Джонатан. – Пожалуйста, ложись спать, – обняв женщину за плечи, он повел ее вверх по ступеням, но она начала сопротивляться.
– Нет! – кричала Джейн. – Я нужна своей дочери!
Джонатан, конечно, оказался сильнее я потащил мать вверх по лестнице.
– Тебе нельзя сейчас на улицу – ты простудишься. Тебе приснился дурной сон, мама. Вот и все. Просто дурной сон.
Но не смотря на его слова, Джейн отказывалась верить, что мертвая дочь не звала ее.
Она позволила отвести себя наверх, но все еще оставалась взволнованной и обеспокоенной.
И только снова оказавшись в постели, забылась тяжёлым свом.
Джонатан вернулся в свою комнату, притворял дверь и выглянул в окно. Двор и окру вившие его деревья в лунном свете выглядели вполне мирно.
Утром семья Файеров принялась за свои по вседневные дела как ни в чем ни бывало. Ни Джонатан, ни его мать и словом не обмолвились о ночном происшествии.
Как будто все это действительно случилось во сне. Но Джонатан помнил нынешнюю ночь слишком хорошо.
"Смерть Абигайль сильно потрясла маму, – размышлял юноша. – Но прежде она лишь случайно путала дочерей. Так далеко она еще ни разу не заходила".
На следующую ночь он решил не засыпать. Прошло несколько часов, и дрема постепенно стала овладевать Джонатаном. И вот, когда он уже начал засыпать, раздался звук.
Скрип
– Абигайль! Абигайль! – донеслось из-за двери.
Затем послышались тяжелые шаги отца.
– Джейн, вернись в постель, – прошептал Эзра. – Детей разбудишь!
Джонатан услышал, как отец потащил мать обратно в комнату и захлопнул дверь.
Раздались приглушенные голоса, затем мать заплакала.
В течение следующих нескольких дней Джейн оставалась в постели. Но по ночам она поднималась и звала свою мертвую дочь.
– Надо как-то помочь маме, – сказала Рашель брату. – Нужно привести ее в чувство.
Джонатан кивнул. Но он ума не мог приложить, как снова сделать мать счастливой.
– Посмотри на эту решетку, – указала сестренка. – Давай посадим розы. Они поднимутся по ней и достигнут окна маминой спальни.
– Давай, – согласился Джонатан. Он был рад под любым предлогом выбраться из дома.
Парень взял лопату, а девочка заступ, и они принялись копать ямки для розовых кустов. Неожиданно Джонатан почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Он обернулся и увидел милое личико Делайлы.
– Добрый день, – произнесла она.
– Добрый день, – ответил юноша в тон.
– Привет, Делайла, – воскликнула Рашель.
Юноша вытер грязные руки о рабочие штаны и пожалел, что гостья застала его в таком виде. Но она, кажется, не обратила на это внимания.
– У вас найдется время для посетительницы? – спросила Делайла.
– Конечно, – улыбнулся он.
– Мне все равно нужно отдохнуть, – сообщила Рашель. – Я устала копать.
– Посидим в тенечке, – предложил Джонатан.
Они вдвоём с Делайлой примостились под яблоней, а Рашель умчалась в дом и вскоре вернулась с кувшином лимонада.
– Вот, пришла узнать, как у вас дела, – сказала Делайла. – Я очень переживаю.
Джонатан промолчал. Но Рашель брякнула:
– Ох, Делайла! Маме совсем плохо. Она бродит по дому каждую ночь и зовет Абигайль. Может быть, она видит привидение.
У Делайлы расширялись глаза, она схватилась рукой за горло и повернулась к Джонатану.
– Неужели это правда?
– Правда, что мама не в себе, – неохотно ответил тот. – Каждую ночь зовет Абигайль. Она… она утверждает, что видела ее во дворе и слышала её голос.
Делайла побледнела и прикрыла глаза.
– Это ужасно, – пробормотала девушка так, словно речь шла о ней самой. Парень придвинулся к ней.
– Я уверен, что нет никакого приведения, – попытался он успокоить ее. – Пожалуйста, не волнуйся за нас, Делайла. Рашель иногда преувеличивает.
– Да нет же! – возмутилась девочка.
Краска постепенно вернулись к лицу Делайлы, и она понемногу успокоилась.
– Наверное, ей все это снится, – предположила она, – Один и тот же сон каждую ночь.
Джонатан задумчиво тянул лимонад. Потом взглянул в лицо подруге и улыбнулся.
"Она такая смелая, – подумалось ему. – И пытается ободрить нас с Рашелью. Сестренка боятся привидений, а я боюсь, что мама сойдёт с ума. Делайла не хочет, чтобы мы волновались, вот и говорит, что это сон".
– Джонатан!
Он открыл глаза. Была полночь. "Снова какой-то звук. Мама, что ли?"
– Джонатан! – раздался настойчивый шепот. – Джонатан, пойди сюда!
Юноша уставился в темноту, чувствуя, как по спине бегут мурашки.
Нет, это был голос не матери, а маленькой девочки.
– Кто здесь? – прошептал, Джонатан.
– Пойдя сюда, братик, – продолжал девичий голос. Он как будто доносился снаружи, из-за окна. Но это было невозможно…
– Пойди сюда, братик, – повторил голос. – Или твоя участь будет горше моей! Джонатан сел на кровати.
– Рашель! – позвал он. – Рашель! Где ты?
– Нет, – прошептала девочка. – Нет, я не Рашель. Я Абигайль.
Глава 12
Джонатан как безумный вскочил с постели.
– Абигайль! – закричал он. – Аби! Где ты?
Он остановился посредине комнаты и прислушался.
Ответа не было. Голос смолк.
Дрожащими руками Джонатан зажег свечу от лежавших в очаге углей. В неверном свете его тень пролегла через всю комнату на противоположную стену.
Парень осмотрел все углы. Распахнул дверцы шкафа и заглянул внутрь.
Никаких следов умершей сестры. Вообще никаких следов.
С тяжело бьющимся сердцем Джонатан вернулся в кровать.
Абигайль позвала его. Но было ли это на самом деле?
Может быть, это просто сон?
"А что, если мамино безумие передалось мне?" – подумал он, но тут же отогнал эту мысль.
"Голос был слишком отчетливым. Я слышал, как Абигайль звала меня, предупреждая о чем-то…"
В себя его привело легкое царапанье у двери. Открывать или нет?
Времени на размышления не оставалось. Дверь скрипнула и медленно отворилась.
Вошла Рашель.
Она пришлепала босиком, одетая в ночную рубашку в шапочку. При свете свечи было видно, что глаза девочки расширились от страха.
– Что такое, Рашель? – спросил Джон, понизив голос до шепота.
– Я ее видела! – воскликнула сестра. – Я видела Абигайль!
Глава 13
Джонатан подскочил к Рашели и схватил ее за плечи.
– Ты видела Абигайль? Где?
– За окном своей комнаты. Она звала меня: "Рашель, пойди сюда!"
– Но как ты узнала, что это Абигайль? – спросил брат. – Разве ты ее помнишь?
– Она была точь-в-точь как на папиной картине, – сказала сестренка. – На ней был белый чепчик с синими лентами. Абигайль парила за окном, а потом исчезла.
Джонатан отпустил ее. "Может быть, мама действительно видела Абигайль, – подумал он. – Наверное, она явилась маме так же, как и Рашели. И это вправду была Аби. Точнее, ее привидение. Абигайль вернулась, чтобы предупредить свою семью.
Но о чем?
– Мама, я хочу пойти к Уилсонам, – сказал Джонатан. Джейн сидела на кухне у очага. Она была очень утомлена.
– Я пойду с тобой, – встрепенулась Рашель. – Мне так нравится Делайла.
– Не сегодня, сестричка, – ответил парень. – Я хочу побыть с ней наедине.
Мать дала Джонтану с собой корзинку со сладкими рулетами.
– Передай привет отцу Делайлы, – сказала Джейн, затем вздохнула: – Мы бы пригласили их на чай, да сейчас это нам не под силу.
На глазах у женщины выступили слезы, но она тут же их смахнула. С тех пор как умерла Абигайль, мать сильно постарела. В уголках рта появились морщины, а глаза стали почти бесцветными. Джонатан заметил, что в последние дни на ее лице появилось выражение постоянной боли.
– Извинись за меня перед Уилсонами, – продолжала Джейн. – И скажи… скажи, что я больна.
– Скажу, – заверил ее сын, а затем взял за руку и добавил: – Тебе скоро станет лучше, мама. Вот увидишь.
Она кивнула с отсутствующим видом. Джонатан взял корзинку и направился по дороге к дому соседей. Юноша застал преподобного Уилсона работающим в поле. Зато его дочь в этот момент была свободна. Она с улыбкой приняла гостинцы.
– Это так любезно со стороны твоей матери, – сказала Делайла. – Как она себя чувствует?
– Не очень, – со вздохом ответил Джонатан. – Мама все видит Абигайль по ночам. Но теперь не только она.
– Что ты имеешь в виду?
– Рашель тоже видела сестру. А я… я слышал ее голос. Аби звала меня.
Делайла поставила корзину и отвернулась. Джонатан увидел, как затряслись ее плечи.
– Что такое, Делайла? – Он бережно развернул ее к себе, положил руки ей на плечи и внимательно посмотрел в глаза. Но девушка склонила голову, будто пряча лицо.
Когда она наконец подняла глаза, в них стояли слезы.
– Я очень беспокоюсь о тебе, Джонатан, – сказала Делайла. – О тебе и твоей семье. Я… я никогда не пожелаю вам зла.
Юноша подумал, что слезы ей даже к лицу. Ему захотелось обнять подругу покрепче и расцеловать.
– О чем это ты, Делайла? – спросил он. – Я и так знаю, что ты не желаешь нам зла. Тебе не о чем беспокоиться. – Джонатан сделал паузу, чувствуя досаду. – Не стоило нагружать тебя нашими проблемами. Ты принимаешь их слишком близко к сердцу.
Делайла опустила глаза.
– Мы с отцом уедем отсюда, – произнесла она тихо. – Причем совсем скоро…
– Нет! – воскликнул Джонатан. – Не бросай меня! Пожалуйста!
Парень сам удивился своим словам. Мысль о том, что Делайла уедет, причинила ему страшную боль. Джонатан словно получил удар в живот.
"Да я же влюбился в нее, – неожиданно понял он. – По-настоящему, по-взрослому влюбился".
Джонатан взял ее за руки и спросил:
– Почему? Почему вы собираетесь уезжать? Пожалуйста, Делайла, останься…
Та снова склоняла голову.
– Поверь мне, так будет лучше, Джонатан. В конце этой недели мы должны уехать.
– Но, Делайла, я ничего не понимаю…
– Пожалуйста, уйди, Джонатан, – сказала она дрожащим голосом. – Пожалуйста… Ты должен сейчас же уйти.
Юноша с тяжелым сердцем зашагал к своему дому. "Я люблю ее, – думая он в отчаянии. – И, похоже, она тоже меня любит. Это сразу видно. Но почему же Делайла уезжает? И не хочет объяснить причину. Почему у нее такой таинственный и грустный вид?"
Этой ночью Джонатан, ожидая опять услышать крики своей матери, старался не смыкать глаз.
Но после стольких бессонных ночей бодрствовать оказалось выше его сил. И вскоре Джонатан забылся тяжелым сном без всяких сновидений.
И вот перед самым рассветом пелену сна пронзил душераздирающий вопль.
Парень тут же сел на кровати. Крик доносился с заднего двора.
Джонатан подскочил к окну. Первые утренние лучи уже румянили горизонт. Окинув взглядом двор, он не обнаружил ничего необычного.
Но крик продолжал звучать в его голове, эхом звенеть в ушах. Пережив столько ужасных недель, Джонатан был готов к самому худшему.
На лестнице послышались шаги. Это были Эзра и Рашель, спускавшиеся по ступенькам. Джонатан последовал за ними.
"А где же мама?" – подумал он. Страх перехватил ему горло, и Джонатан тяжело сглотнул. Сейчас не время паниковать.
Все трое выбрались на улицу. Во дворе стояла тишина. Но ведь все они слышали ужасный вопль. И доносился он именно отсюда.
– Где мама? – спросил сын у отца.
– Не знаю, – ответил тот. – Когда я проснулся от этого крика, ее рядом уже не было. А что, если…
– Не волнуйся, папа, – попытался успокоить его Джонатан. – Никуда она не денется.
В течение нескольких часов они осматривали дом, обшаривали все углы. Джейн нигде не было. Солнце уже поднималось над деревьями.
Тогда все быстро оделись и вернулись во двор. И принялись искать под каждым деревом, под каждым кустиком.
Рашель остановилась на краю окружавшего усадьбу леса и стала громко звать свою мать. Джонатан чувствовал себя разбитым и растерянным.
"Что могло приключиться с мамой? – размышлял он. – Не в воздухе же она растворилась".
У юноши пересохло во рту, и он направился к колодцу, чтобы утолить жажду. Взявшись за веревку, Джонатан почувствовал, что ведро невероятно тяжелое.
Вдруг его захлестнула волна ужаса.
– Папа! – позвал он дрожащим голосом. – Подойди сюда, я не могу вытащить ведро на колодца!
Эзра пристально посмотрел на сына, но ничего не сказал. Вместе они потянули ведро вверх.
– Как тяжело, – выговорил Джонатан, напрягаясь изо всех сил. – Не могу представить…
Последний рывок.
Джонатан вскрикнул, отказывая верить глазам.
А потом завопил в голос.
Глава 14
Крик Джонатана разнесся по всему двору.
– Что такое? Что такое? – к колодцу подбежала Рашель.
Ее брат был слишком напуган, чтобы отвечать. Слишком напуган, чтобы двигаться. Слишком напуган, чтобы отвести глаза от жуткого зрелища.
На конце веревки, к которой было привязано ведро, висело тело его матери.
Она вся посинела и распухла. Намокшие волосы залепили лицо. Ночная рубашка плотно облегала ее безжизненное тело.
– Нет! Нет! Нет!
Рыданья разрывали парню горло.
– Мама! – прошептала Рашель. – Мама, почему?
Эзра обхватил ведро обеими руками. Его глаза закрылись, а губы беззвучно шептали молитву.
– Нет! Нет!
Джонатан попробовал отвести взгляд и вдруг кое-что заметил. Рука Джейн крепко сжимала какой-то предмет.
Парень подошел поближе и стал разжимать холодные распухшие пальцы.
– О-о-ой! – только и выдавил он, увидев у матери в руке белый чепчик с синими лентами.
– Мама! Мама! – рыдала Рашель, упав на колени перед покойной.
Джонатан, ни слова не говоря, помог отцу вытащить тело Джейн наверх и положить на траву.
"Неужели это в самом деле моя мать? – думал он, глядя на нее сквозь слезы. – Неужели моя мать может быть такой холодной и неподвижной?"
Он обнял рыдающую сестренку за плечи, и они пошли в дом.
"Теперь не осталось никаких сомнений, – размышлял Джонатан. – Семья Файеров проклята. Мне не хотелось в это верить, но папа оказался прав".
Юноша машинально поправил волосы. И вдруг в голове у него будто молния вспыхнула. Он начинал понимать.
Эта внезапная грусть Делайлы… Ее неожиданное решение сбежать подальше от Файеров… Все эти складывалось в его сознании, словно кусочки головоломки.
Джонатан сорвался места. Пробегая мимо отцовского кабинета, он увидел за письменным столом Эзру, спрятавшего лицо в ладонях. Джонатан выскочил на улицу, В окне показалось лицо сестренки.
– Ты куда собрался? – крикнула она ему вслед.
Брат ничего не ответил и припустил по дороге. Обернувшись, он увидел, что Рашель бежит следом, но даже не замедлил шаг. Когда Джонатан приблизился к дому Уилсонов, Делайла кормила во дворе кур. Заметив соседа, она уронила мешочек с кормом. Джонатан уже подскочил к ней и схватил за руки.
– Делайла, любовь моя! – выпалил он на одном дыхании, – Ты должна рассказать мне все. Должна открыть мне свой секрет.
Делайла глядела на него, моргая.
К ним подскочила Рашель, держась за бок и задыхаясь от быстрого бега. Брат не обратил на нее внимания. Его не заботило, кто находится поблизости, кто услышит их разговор. Ему хотелось узнать правду. Узнать ее немедленно.
– Ты уже знаешь мой секрет, Делайла, – продолжал парень. – Позволь мне узнать твой.
Он пристально посмотрел в ее карие глаза.
– Да, – произнесла Делайла тихо. – По твоему лицу видно, что ты уже догадался о моей ужасной тайне.
По ее лицу покатились слёзы.
– Я Гуди, – призналась она.
Глава 15
Джонатан все так же пристально смотрел на нее. Он открыл было рот, но не смог произнести ни слова.
– Как же ты можешь, быть Гуди? – удивилась Рашель. – Я думала, что твоя фамилия – Уилсон.
– Мы… мы сменили фамилию, – объяснила Делайла. – Раньше мы жили в небольшом городке вблизи Бостона. Но когда туда долетела молва о чуме, поразившей Уикхем, соседи прогнали вас. Они решили, что Гуди способны насылать чуму, и ополчились против вашей семья. Мы отправились на запад, и отец решил сменить фамилию. Так мы стали Уилсонами.
У Джонатана неожиданно закружилась голова. Он сжал виски руками.
– Я собиралась сказать раньше, что моя фамилия Гуди, – продолжала Делайла. – Мне хотелось быть с тобой честной. Но я полюбила тебя и испугалась, что мы расстанемся. И тогда я подумала: а может, нет никакого проклятия?
Она замолчала и посмотрела на Джонатана.
– Ты ведь не веришь в проклятие, – сказала она мягко. – И ты такой красивый и добрый. Думаю, если ты в него не поверишь, то оно и не станет реальностью.
– Я и не собирался в него верить, – ответил Джонатан. – Мне так хотелось счастья.
На лице Делайлы промелькнула грустная улыбка.
– Боюсь, это счастье не было бы долговечным, – прошептала девушка. – Твоя семья и вправду проклята. Точнее, обе наших семьи, – она с трудом сглотнула. – Есть только один способ прекратить все это.
У юноши сильно забилось сердце.
– Есть способ прекратить это? – он затаил дыхание, думая, что ослышался. – Какой же?
Делайла потупилась.
– Он потребует большого мужества, – наконец произнесла она. – С вашей стороны.
– Я сделаю все, что угодно! – воскликнул Джонатану – Пожалуйста, Делайла, скажи мне, как снять проклятие?
Делайла сделала глубокий вдох.
– Враждующие семьи должны объединиться. Их должны связать нерушимые узы.
– Какие же? – спросил Джонатан.
– Брак, – ответила Делайла, все еще не поднимая глаз. – Кто-то из Гуди и Файеров должен пожениться.
– Но это же совсем просто! – встряла Рашель. – Вы двое и поженитесь!
Джонатан тут же взял Делайлу за руку и счастливо поцеловал.
– Какое же тут нужно мужество? Я уже давно люблю тебя. Ты это и так уже поняла. Я люблю тебя так горячо, что готов жениться на тебе, даже если это приведет к новому проклятию!
– Джонатан… – начала Делайла. По лицу ее снова побежали слезы.
– Пожалуйста, дорогая, – оборвал ее парень, прежде чем она успела еще что-нибудь сказать. – Я прошу твоей руки и сердца.
Девушка улыбнулась и попробовала заговорить:
– Я тоже люблю тебя, Джонатан, – произнесла она мягко.
– Чего же ты боишься? – спросил он, – Уж не меня ли?
– Нет, конечно, не тебя. Я боюсь проклятия. Я боюсь, что еще до свадьбы может случиться что-нибудь ужасное.
– Ничто не помешает нам пожениться! – заявил Джонатан, вскакивая на ноги. – И для полной безопасности мы должны обвенчаться как можно скорее. Твой отец может нас поженить. Он же священник. И нужно сделать это сегодня же, пока ничего не произошло.
Делайла подняла глаза и принялась, улыбаясь, вытирать слезы.
– Отец сейчас как раз в церкви. О, Джонатан, как же я счастлива! Прямо верится с трудом, что такое возможно.
Парень улыбнулся в ответ, однако его продолжал мучить один вопрос. Действительно ли свадьба положит конец проклятию? Тот ли это способ?
– Мы станем сестрами, Делайла! – восторженно взвизгнула Рашель, – я буду свидетелем на церемонии.
А Джонатан уже и забыл о присутствии сестры.
– Нет, Рашель, – велел он. – Беги домой и оставайся с папой. Должно быть, он уже волнуется, ищет тебя повсюду. Пожалуйста, беги домой. Поскорее!
Джонатан с Делайлой стояли в крошечной деревянной церквушке, взявшись за руки. Преподобный Уилсон встал у скромного алтаря, держа большую Библию в кожаном переплете.
– Я, раб Божий Джонатан, беру рабу Божью Делайлу… – повторял юноша за священником, с трудом вникая в смысл слов. Сердце бешено колотилось. Ему хотелось лишь одного: чтобы таинство свершилось без помех и чтобы потом можно было обнять молодую жену.
Теперь Делайла повторяла слова за отцом.
Джонатан не мог отвести взгляда от своей прекрасной невесты. Как жаль, что мать не дожила до этого дня.
Церемония близилась к концу, "Еще немного, и я стану женатым, – думал он. – И проклятие исчезнет. Файеры и Гуди станут одной семьей".
Преподобный Уилсон прокашлялся.
– Может ли кто-нибудь назвать причину, почему эти двое не должны быть мужем и женой? Скажите об этом сейчас или идите с миром.
Тишина.
Потам неожиданный шум.
Двери маленькой церквушки распахнулись.
На фоне хлынувшего с улицы яркого солнечного света обрисовался мужской силуэт.
"Что это у него в руке? – Джонатан пристально вглядывался в квадрат света, – Винтовка?"
В дверях стоял Эзра.
– Прекратите немедленно! – крикнул он, вбегая в церковь и приближаясь к алтарю.
За ним бежала Рашель.
– Джонатан, прости меня! – воскликнула она тонким от страха голоском. – Папа заставил обо всем рассказать. Прости меня!
Девушка вцепилась в руку отца, пытаясь оттащить его назад. Тот легко оттолкнул дочь и продолжал путь. Его сузившиеся глаза сверлили Джонатана, а все тело тряслось от ярости.
– Остановите церемонию! – потребовал Эзра. Остановившись, он поднял ружье. – Все Гуди должны подохнуть!
– Папа, нет! – закричал парень, чувствуя, как куда-то проваливается сердце.
С отчаянным воплем он кинулся к отцу и схватился за ствол, пытаясь вырвать оружие. Они начали бороться.
Делайла закрыла лицо руками и завизжала.
– Предатель! – бросил в лицо сыну Эзра. – Как ты мог так поступить со мной?
– Папа, отдай ружье! – просил Джонатан. Он еще раз дернул, и винтовка оказалась у него в руках.
Но в тот момент, когда Джонатан отпрянул вместе с оружием, оно выстрелило.
– О-о-ох! – разнесся по церквушке сдавленный стон.
Затем раздался резкий крик.
Джонатан повернулся к алтарю.
Делайла стояла, опершись о стену, все ее тело тряслось от боли.
На белом платье проступило алое пятно.
Джонатан беспомощно смотрел, как оно увеличивается и темнеет.
"Я застрелил Делайлу", – в ужасе понял он.