355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Тайна » Текст книги (страница 3)
Тайна
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:41

Текст книги "Тайна"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Часть вторая
Западный Массачусетс 1743

Глава 7

– …И с того дня наша семья проклята. Гуди не оставляют нас в покое. Вот почему мы должны отыскать их и положить конец этим ужасам раз и навсегда.

Джонатан Файер остановился у двери спальни своей сестры Рашель и прислушался. Отец укладывал девочку спать.

Как и все родители, Эзра рассказывал дочке занимательную историю на ночь. Только это была не сказка, а рассказ о родовом проклятии.

"Веселенькая история, – подумал Джонатан, – И как только ей кошмары не снятся?"

– Мне не хочется спать, папа, – заявила Рашель. – Можно, я посижу подольше? Еще светло…

– Нет, – сказал Эзра строго. – Ложись в постель и больше не прыгай.

Парень улыбнулся при этих словах. Сестренку сильно обижало то, что ее всегда укладывали раньше всех.

– Но ведь Джонатан еще не ложится, – протестовала она.

– Джонатану восемнадцать, а тебе всего девять – возразил Эзра. – И хватит разговоров. Закрывай глазки. Спокойной ночи.

Прежде чем отец вышел из комнаты, сын успел отскочить от двери и подойти к лестнице. Не хотелось, чтобы его застукали за подслушиванием. "Уже шесть лет прошло с тех пор как мы покинули Уикхем, – подумал Джонатан. – Шесть лет, как нет Абигайль. А папа с тех пор еще сильнее возненавидел Гуди".

Он провел указательным пальцем по свежевыкрашенной стене их нового дома. Третьего дома за шесть лет.

"Папа обещал, что это будет последний переезд, – подумал юноша с горечью. – Посмотрим. Каждый раз, как мы срываемся с места, он говорит, что теперь-то уж мы настигнем Гуди. Но напасть на их след так и не получилось".

Джонатан стал спускаться вниз, его черные ботинки громко стучали по деревянным ступеням. На нем были белые чулки, темно-зелёные бриджи до колена и хлопчатобумажная рубашка с кружевным воротником.

Мать больше не занималась шитьем. Теперь одежду для Файеров изготовляли на заказ.

За прошедшие несколько лет семья разбогатела. При переезде в другой город Эзра брал с собой кое-какие товары для продажи; чай, специи, нарядные шелка. Коммерческое чутье его ни разу не обмануло – каждый раз Эзра точно предугадывал, что пользуется в городе особым спросом.

Благодаря его оборотистости Файеры зажили намного лучше. Но богатство не принесло Эзре умиротворения.

Когда Джонатан спустился вниз, во входную дверь постучали.

– Я открою, мама! – крикнул он, зная, что та занята на кухне.

Парень распахнул дверь. Там стояла довольно красивая девушка шестнадцати-семнадцати лет.

Ее прямые каштановые волосы были собраны на затылке в тяжелый узел. Она носила простое зеленое платье с белым воротником и манжетами. Гостья взглянула на парня живыми карими глазами и улыбнулась.

– Добрый вечер, – произнесла она, быстро сделав реверанс. В одной руке у нее было прикрытое салфеткой блюдо. – Меня зовут Делайла Уилсон. Я живу тут неподалеку, на ферме.

– Заходите, пожалуйста, – только и ответил Джонатан.

– Я узнала, что вы только приехали, и поду мала, что вам, может быть, нечем поужинать, – сказала Делайла, выставляя блюдо перед собой и проходя в дом. – Поэтому я принесла яблочный пирог.

Джонатан с благодарностью взял пирог. Все это было так неожиданно.

– Проходите в гостиную, мисс Уилсон, – пригласил ее юноша. – Подойду, скажу родителям о вашем визите. Они будут очень рады. Он показал гостье направление, а сам с пирогом отправился к матери на кухню.

– Как любезно с ее стороны, – сказала Джейн Файер. – Позови отца. Отведаем пирог вместе с нашей соседкой.

Обтерев руки о фартук, она поспешила в гостиную, а Джонатан постучался в кабинет Эзры.

– Войдите, – донесся его недовольный голос.

Джонатан открыл дверь. Большая часть книг, карт и гроссбухов, а также семейная Библия были еще не распакованы. Эзра сидел возле письменного стола, лицом к двери, и разглядывал какую-то карту.

– Что такое? – с досадой спросил он. Его черные волосы уже тронула седина, а морщины на лице стали глубже.

Оказалось, отец изучал карту западного Массачусетса. Джонатан уже знал, что у него появилась новая идея поиска Гуди.

– Папа, к нам пришла молодая женщина, соседка.

– И что?

– Ну, она хочет с нами познакомиться, – объяснил Джонатан, покашляв.

– Не сейчас. Я занят.

Парень в растерянности постоял в дверях. Серебряный медальон, висевший у отца на шее, сверкал в свете свечи, блестели голубые камешки. Наконец Эзра сказал:

– Закрой дверь с той стороны.

Джонатан поплелся в гостиную и вдруг услышал легкие шаги на лестнице.

– Рашель! – воскликнул он. – Ты слышала, что сказал папа?

Та приложила палец к губам.

– Кто к нам пришел? – прошептала девочка. – Соседи, да? Я хочу их увидеть.

– Папа рассердится…

Но Рашель не обратила на него внимания. Она быстро сбежала по лестнице и вошла в гостиную раньше брата.

Мать о чем-то разговаривала с Делайлой. Увидев Рашель, Джейн Файер вдруг изумленно расширила глаза и выкрикнула:

– Абигайль!..

Глава 8

– Почему ты не спишь, Аби? – воскликнула Джейн.

Джонатан увидел, как сразу помрачнело личико сестренки. Он шагнул вперед и мягко положил руку на плечо матери.

– Это же Рашель, мама. Она хочет познакомиться с нашей соседкой.

На лице Джейн на мгновение появилась досада, затем оно прояснилось.

Взяв дочку за руку, женщина притянула ее к себе и улыбнулась.

Девочка успокоилась и села на стул.

"Как мне жаль бедную Рашель! – грустно подумал Джонатан. – Мама без конца изливает на нее свое горе".

Рашель действительно сильно походила на старшую сестру. Правда, она была блондинкой, в то время как Абигайль обладала рыжей шевелюрой.

"А мама, похоже, совсем не смутилась, – решил парень. – Абигайль для нее все еще жива. Она не может поверить, что Аби умерла".

Делайла поклонилась и сказала:

– Рада познакомиться с тобой, Рашель.

– Отец сейчас, похоже, занят, – произнес Джонатан. – Но он тоже будет рад познакомиться с вашей семьей. Может быть, мы пригласим вас завтра.

Делайла кивнула.

– Прошу извинить, – сказала ей Джейн, – побудьте пока с моими детьми, а я займусь пирогом, мисс Уилсон.

Джонатан улыбнулся: Рашель словно носом чуяла, что ее ждет сладкое.

Оставшись втроем, они уселись на стулья вокруг небольшого столика.

В гостиной еще царил беспорядок. Но над очагом уже висела большая картина – портрет Абигайль. Отец нарисовал его собственноручно по памяти.

На портрете девочка была одета, как в последний день своей жизни – в синее платьице и чепчик с лентами под цвет платья.

– У вас миленький дом, – оглядываясь по сторонам, заметила Делайла.

Действительно, трехэтажное здание выглядело большим и элегантным. Забор и стены были окрашены в белый цвет, а ставни – в черный. Это жилье оказалось самым лучшим из тех, в которых доводилось жить Файерам.

– Откуда вы приехали? – поинтересовалась Делайла.

– Из Ворчестера, – ответил Джонатан. – А еще раньше мы жили в Дэнбери.

– Боже мой! – воскликнула гостья. – Почему вы так часто переезжаете?

Парень вздохнул. Ему совсем не хотелось рассказывать хорошенькой соседке о погоне отца за семейством Гуди. Да и сможет ли она понять? Но тут влезла сестренка, и он не успел ее остановить.

– Это все папа. Он говорит, что наша семья проклята!

– Рашель! – прикрикнул брат.

– Проклята? – Делайла сузила глаза. – Что это значит?

– Да просто детские фантазии, – ответил Джонатан, желая положить конец разговору.

– Нет, это правда! – снова вмешалась Рашель, – Папа каждый день рассказывает мне об этом перед сном.

Затем она указала на портрет Абигайль и сказала:

– Это моя сестра. Она умерла, когда я была совсем маленькой. Ее забрали Гуди.

– Рашель… – начал Джонатан угрожающе, но гостья уже заинтересовалась и попросила девочку продолжать.

И, к огромной досаде Джонатана, Рашель выложила все о родовом проклятии и вражде между Файерами и Гуди. Юноша не отрываясь смотрел в лицо гостье. По мере того как всплывали все более страшные подробности, оно белело, а глаза расширялись.

"Она больше к нам и на расстояние пушечного выстрела не подойдёт", – подумал Джонатан и тут же удивился, почему его волнуют подобные вещи. Кажется, эта девчонка всерьез ему понравилась. Наконец он не выдержал и сказал:

– Все это чушь собачья, мисс Уилсон. Мой отец забивает ей голову жуткими рассказнями, а она воспринимает их слишком серьезно.

– Значит, ты не веришь в проклятие? – спросила Делайла, глядя ему прямо в глаза.

– Нет никакого проклятия, – Парень пожал плечами. – Жаль только, что папе, пока он жив, не будет покоя. По-моему, он сам во всем виноват, сам осложняет нашу жизнь. Им движет только бесконечная ненависть к Гуди, хотя сами они не сделали нам никакого вреда.

– А как же Абигайль? – вмешалась Рашель.

Джонатан помолчал. Ему не хотелось вспоминать о погибшей сестре.

"Абигайль была бы жива, если бы не папино помешательство, – подумал он с горечью. – Ведь это отец заставил нас жить в Уикхеме. Смерть сестры на его совести".

Джонатан попытался отогнать неприятные мысли и перевел взгляд на Делайлу. Та разглядывала портрет покойной.

– Абигайль очень похожа на тебя, Рашель, – произнесла гостья.

– Многие так говорят. – Девочка улыбнулась брату.

– Может быть, сменим тему, а? – предложил Джонатан, поеживаясь.

– У вас есть сестры или братья, мисс Уилсон? – полюбопытствовала Рашель.

– Ты можешь звать меня просто Делайлой, – ответила та, затем повернулась к Джонатану: – И ты тоже.

– Я единственный ребенок в семье, – продолжала гостья. – Моя мать умерла при родах. Мой отец – священник, но у него совсем небольшой приход. Мы живем на маленькой ферме.

Джонатан разглядывал ее зеленое льняное платье, уже сильно выцветшее. Сразу было заметно, насколько оно изношено. Ткань на рукавах почти протерлась, тут и там виднелись следы штопки.

"А ведь она, наверное, пошла в гости в лучшем своем наряде, – подумал парень. – Должно быть, живет совсем бедно. Но разве в этом суть? Я еще не встречал столь прекрасной девушки".

Спустя какое-то время Джонатан отправился в город, чтобы заказать кузнецу новый котел.

Закончив дела, он вышел из кузницы. И тут же столкнулся с красивой шатенкой в синем платье и белом чепчике.

– Делайла Уилсон! Как я рад тебя видеть!

– Я тоже рада, Джонатан.

В руках у нее была небольшая корзинка.

Юноша хотел помочь, но она оказалась пустой.

– Куда ты направляешься? – спросил Джонатан.

– Домой, – ответила Делайла. – Я была у церкви, отец там уже с утра и ничего не ел. Я отнесла ему хлеба с сыром.

– Я тоже иду домой, – сказал он. – Можно я тебя провожу?

– Спасибо, – улыбнулась девушка. – Ты так любезен.

Они вдвоем направились к дому Делайлы. Послеполуденное солнце светило ярко. Парень почувствовал, что заливается краской.

– Как твои родные? – поинтересовалась Делайла и уточнила: – Мать и сестра?

– Спасибо, неплохо.

– Они мне очень понравились. Особенно сестра. Такая милая.

Вспомнив о дне их знакомства, Джонатану стало немного не по себе. И мать сначала так оплошала, и Рашель проболталась о родовом проклятия. "Наверное, Делайла просто хорошо воспитана, – решил он. – Ведь у нее не могло не остаться странного впечатления".

– Мне так неловко, что Рашель тогда испортила нам вечер, – проговорил Джонатан. – Надеюсь, она тебя не слишком запугала своими дурацкими историями.

– Не слишком, – рассмеялась Делайла. – Она же ребенок, а дети обожают страшилки. Я в ее годы была такой же.

– Мне кажется, что ты была куда умнее, чем Рашель, – возразил Джонатан.

– Если только не глупее. Спроси у моего отца. В восемь лет я была уверена, что ночью придет серенький волчок и ухватит за бочок. Я просила закрывать окна ставнями даже в самую сильную жару. Папа думал, что я совсем спятила!

Джонатан вежливо засмеялся и протянул ей свою руку. Она не отказалась и дальше пошла, держа его за локоть.

В эту ночь Джонатан долго ворочался в постели, не в состоянии заснуть. Перед его взором стоял образ Делайлы: блестящие каштановые волосы, кожа цвета сливок, хорошенькое личико и озорные карие глаза…

"Завтра пойду к ней, – подумал он, наконец-то проваливаясь в сон. – Соберу букет цветов…"

Из полудремы его вывел какой-то шум.

Что бы это могло быть?

Звук доносился издалека. Может быть, это ему снится?

Нет. Шум повторился. На этот раз гораздо ближе.

Парень прислушался. Звук быстро нарастал, становился громче и отчетливее. Он напоминал вопль какого-то животного, испуганный, а может быть, предсмертный.

Джонатан невольно вздрогнув. Ему не приходилось слышать, чтобы животные кричали вот так.

Интересно, кто это – медведь, волк или бездомная собака?

Существо явно двигалось к их дому. Крик раздавался все ближе, ближе.

Теперь он доносился уже со двора.

А еще через мгновение кричали прямо под окном!

Сердце Джонатана прыгнуло прямо к горлу. Он ясно различил слова:

– Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите! Оно хочет схватить меня!

Глава 9

Джонатан с колотящимся сердцем подскочил к окну. Полная луна висела над решеткой, по которой на второй этаж поднимались заросли дикой лозы.

Двор был виден как на ладони – поленница, новый железный насос, каменный колодец и окружавшие его деревья.

"Кто же так ужасно кричал? – подумал Джонатан, внутренне содрогаясь. – Какой-то дикий зверь? А вдруг произошло что-то страшное? "

Но он постарался выбросить подобные мысли из головы. "Это все рассказы Рашели на меня так действуют", – пытался убедить себя юноша.

Теперь наступила тишина.

Ее нарушали только песни сверчков да уханье совы. Джонатан вернулся в постель, все еще продолжая трястись.

Но он понимал, что в эту ночь ему уже не заснуть. Так и пролежал до утра, прислушиваясь.

Вскоре небо начало светлеть. Джонатан услышал как мать прошла вниз по лестнице, Собираясь приняться за обычные дела.

Парень выбрался из кровати. Зевая и потягиваясь, направился к умывальнику. Сначала ополоснул водой лицо, потом смочил волосы и причесался. После натянул бриджи.

Джейн Файер уже суетилась на кухне – расставляла тарелки.

– Доброе утро, Джонатан, – сказала она, улыбаясь. – Помоги-ка мне развести огонь.

Джонатан поцеловал мать и подошел к очагу. Поднял меха и принялся дуть на тлеющие угольки, оставшиеся с прошлого вечера.

В кухню вбежала Рашель, одетая в коричневое платье и передник. Ее светлые волосы развевались. Вслед за нею вошел Эзра. Разводя огонь, Джонатан ломал голову над тем, слышали ли они все ночью ужасные крики или нет? Сестренка выглядела бодрой и хорошо выспавшейся, а вот отец казался утомленным.

– Рашель, сбегай к колодцу и принеси воды, – попросила Джейн.

– Хорошо, мама, – Рашель распахнула дверь и выскочила во двор.

Через секунду снаружи донесся леденящий кровь крик. Джонатан уронил кочергу. Она с грохотом упала на камни, а он кинулся бежать. Джейн и Эзра бросились следом за ним. Рашель стояла возле колодца, ее била истерика. Лицо, руки и платье девочки были за ляпаны чем-то красным.

– Абигайль, что это? – крикнула Джейн, – Что случилось?

Дочь даже не заметила, чьим именем ее назвали. Ее глаза уставились в одну точку, а рука указывала на только что поднятое из колодца ведро.

Заглянув в него, Джонатан ахнул.

Оно было заполнено густой алой кровью.

Глава 10

Джонатан отпрянул, зажав рот рукой. Кровь! Но как она могла попасть в колодец? Сдерживая подступившую тошноту, парень посмотрел на своих близких. Джейн прижала дочку к себе, стараясь успокоить. Глаза Эзры выкатились из орбит, а рука потянулась к серебряному медальону.

– Это проклятие! – воскликнул отец. – Гуди опять напали на нас!

Джонатан собрал все свое мужество и с опаской посмотрел в колодец. К его удивлению, там блестела совершенно чистая вода. И только ведро было заполнено кровью. Что бы это значило?

Джейн нежно обняла Рашель за плечи и повела в дом. Эзра нервно сжимал медальон, как будто просил у него спасения.

– Это снова случилось. Они настигли нас прежде, чем мы их, – прошептал мужчина. – выходит, Гуди обосновались где-то поблизости. или живут, или похоронены.

– Успокойся, папа, – попросил Джонатан. – Какое же это проклятие? Посмотри, мы все живы-здоровы.

– Глупый мальчишка, – пробормотал Эзра и ушел прочь.

Джонатан посмотрел на ведро с кровью. Голова кружилась, а тело все так же дрожало. Вновь пришли на память ночные крики.

"Кто способен натворить подобное? – думал он. – Или что? Может быть, какой-нибудь безумец? Или дикий зверь? А может, отец все-таки прав? Вдруг это все из-за проклятия Гуди?"

Рашель все утро просидела в своей комнате всхлипывая и тихонько поскуливая. "Нужно пойти проветриться, – решил Джонатан. – Если дальше сидеть дома, то перед глазами так и будет стоять это ведро с кровью".

Он решил позвать Делайлу на прогулку. По дороге к ней юноша набрал букет полевых цветов. Оказалось, что соседи живут в настоящей лачуге из почерневших от времени досок, имеющей единственное крошечное окошко и небольшую трубу.

Справа от дома примостился покосившийся загон для скота. Неподалеку от крыльца копались в земле несколько кур. В глубине участка росли чахлые фруктовые деревья, а дальше тянулось несколько акров каменистого поля.

Сжимая в руке охапку красных и белых цветов, Джонатан постучался в двери. Ему открыла сама Делайла.

– Привет, Джонатан, – она радостно улыбнулась ему. – Какая приятная неожиданность.

Парень протянул ей цветы, чувствуя, что лицо его пылает.

Девушка пригласила его в дом. В углу комнаты за письменным столом сидел мужчина с седыми волосами до плеч. При виде гостя он поднялся.

– Папа, это Джонатан Файер, – представила Делайла друга. – Джонатан, знакомься, это мой папа, преподобный Уилсон.

Отец Делайлы тепло пожал гостю руку.

– Очень рад с вами познакомиться, молодой человек, – сказал преподобный. – Я как раз собирался пригласить к себе ваших родителей.

– Они будут тронуты, – почтительно сказал Джонатан.

– Папа сейчас трудится над проповедью, – объяснила хозяйка. – Может быть, пойдем прогуляемся?

Он согласился. Они вышли на улицу и стали прохаживаться среди фруктовых деревьев. Этим ясным солнечным днем Джонатану думалось лишь о том, что его спутница – самая прекрасная девушка в мире. Лицо Делайлы порозовело, и вся она казалась воплощением весны. Но, встретившись с ней взглядом, юноша уловил в ее глазах озабоченность.

– Ты выглядишь усталым, Джонатан, – произнесла она. – Тебе нехорошо?

Парень чуть было не ответил отрицательно, но передумал. "Делайле уже известно все о нашей семье, но она не оттолкнула меня, – подумал он. – Кажется, она понятливая. Наконец-то мне попался тот, кому можно излить душу".

– Я всю ночь не мог заснуть, – признался Джонатан. – Мне слышался странный и ужасный шум.

– Шум? – удивилась Делайла.

– Да. Из леса прямо к нашему дому прибежало какое-то жуткое существо. Оно остановилось прямо под моим окном и кричало.

– И кто же это был? – спросила соседка

– Не знаю, – ответил ей Джонатан. Когда я выглянул в окно, оно уже скрылось из виду.

– Должно быть, тебе все это приснилось, – предположила Делайла.

– Я тоже сначала так подумал. Но утром Рашель пошла к колодцу за водой и, когда вытащила ведро… – он замолчал, раздумывая, что же сказать дальше. Можно ли поведать своей юной даме о столь ужасных вещах?

Делайла остановилась и поглядела кавалеру в лицо.

– Там что же произошло? Что оказалось в ведре?

– Оно было полно крови, – проговорил парень.

Она вскрикнула.

– Мой отец убежден, что это связано с проклятием, – продолжил Джонатан. – Возможно, он и прав.

Делайла отвернулась.

– О нет, – прошептала девушка и медленно вошла вперед. Джонатан заметил, что у нее вроде бы дрожат руки, но не был в этом уверен. – Ведь столь невероятные вещи не могут быть правдой, Джонатан! Должно найтись какое-то рациональное объяснение.

– Может, оно и есть, – ответил он. – Только я его никак не найду. Думаешь, какое-нибудь раненное животное свалилось в колодец? Но это ничего не объясняет. Крови в ведре было очень много, а никаких следов животного не оказалось. И вода в колодце оставалась чистой.

Делайла снова остановилась и взяла приятеля за руку.

– Пожалуйста, Джонатан, – попросила она. – Забудь об этом проклятии. Это дело твоего отца, а не твое.

Юноша сжал ее руки. Кожа Делайлы была очень мягкой. Ее слова звучали у Джонатана в голове. "Забудь о проклятии, – повторил он мысленно. – Пожалуй, я бы согласился. До сегодняшнего дня".

Дальше они пошли молча. "Она очень, чувствительна" – подумал Джонатан. – Я рад, что мы повстречались с ней. Так здорово, что с ней можно все обсуждать".

В этот вечер Джонатан улегся спать еще засветло и немедленно захрапел. Глубокой ночью его разбудил какой-то звук.

Скрип.

Он тут же широко открыл глаза и прислушался, затаив дыхание. Скрип.

Давно уже перевалило за полночь. В доме стояла кромешная темень.

Сердце Джонатана начало бешено колотиться. Звук повторился.

Скрип.

Скрип доносился на коридоре. Во рту у парня пересохло, в висках пульсировала кровь. Он подвился с кровати и подкрался к выходу.

Приложил ухо к двери и прислушался. "Теперь-то я точно слышу звук, – подумал Джона тан. – Я в этом уверен".

Скри-и-и-ип.

Он медленно и беззвучно отворил дверь" В коридоре было темно. Юноша услышал тихие приближающиеся шаги.

Джонатан выглянул за дверь.

В коридоре что-то было.

Кровь застыла у Джонатана в жилах.

В конце коридора показалась закутанная в белое фигура, движущаяся словно по воздуху.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю