355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Полночный поцелуй » Текст книги (страница 2)
Полночный поцелуй
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:02

Текст книги "Полночный поцелуй"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава 4
Нападение с тыла

Эйприл Блейр поняла, что попалась; она беспомощно лежала на полу и ждала своей участи.

– О нет, стойте! – закричала она, поднимая руки для защиты.

Две ее сестренки, Кортни и Уитни, которых она прозвала Ужасные Близняшки, накинулись на нее.

С безумными воплями Кортни схватила Эйприл за руки, а Уитни присела и принялась щекотать ее

– Стойте! Стойте! – вопила Эйприл, хохоча до слез.

Два светловолосых, круглощеких шестилетние чудовища знали, что Эйприл боится щекотки, как огня.

– Я задыхаюсь! – выкрикнула Эйприл, извиваясь на полу. – Правда! Я задыхаюсь!

Но это только раззадорило сестренок.

Эйприл попробовала уползти в сторону, но Уитни быстро оседлала ее, прижала к ковровой дорожке, покрывавшей пол в комнате. Кортни продолжала свою атаку.

Старшая сестра орала от бессильной ярости; в этот момент в комнату вошла миссис Блейр с пакетами и свертками.

– Эйприл, что ты делаешь? – возмущенно спросила она.

"Мама всегда спрашивает об очевидных вещах", – подумала девушка.

– Меня защекотали.

– Мы чудовища, – объяснила Уитни, устраиваясь поудобнее на спине у сестры и пришпоривая ее своими желтыми тапочками.

– Это я знаю, усмехнулась миссис Блейр. – Ну – ка, Эйприл, вставай и помоги нам с папой. В машине еще целая куча вещей.

– Извини, – сказала девушка, безуспешно пытаясь освободиться из цепких рук сестричек, – они не хотят меня отпускать.

– Эйприл, ты же на десять лет старше их, – сказала миссис Блейр нетерпеливо. – Почему ты позволяешь им валять тебя по полу?

– Мама! – воскликнула девушка, вкладывая всю силу в это коротенькое слово, – Они лее превосходят меня численностью, разве не видишь?

– Ага! – подтвердила Кортни.

– Ты далее не открыла окно, – запричитала мать. – Здесь так душно. Дом простоял закрытым всю зиму. Просто необходимо проветрить комнаты.

– Она может подняться, – разрешила Уитни, прижимая голову сестры к полу.

– А вы, девочки, достаточно большие, чтобы тоже помогать нам, – сказала миссис Блейр, принимаясь разгружать пакеты.

– Не – а, недостаточно. Нам только шесть лет, – возразила Кортни.

– У вас ужасно бойкий язычок, юная леди, – произнесла мать, теряя терпение.

– И у меня! – добавила Уитни. – Я тоже бойкая!

Миссис Блейр рассмеялась.

– Давайте – ка, поднимайтесь и помогите папе разгружать машину. Мы проделали такой путь из Шейдисайда не для того, чтобы глотать пыль на полу. Чем быстрее мы распакуемся, тем быстрее

пойдем на пляж.

– Пойдем на пляж сейчас, – предложила

Уитни.

– Пойдем! – эхом отозвалась сестренка, хватая Эйприл за руку и пытаясь поднять ее на ноги.

– После целого лета, проведенного в их компании, мне нужны дополнительные каникулы! – объявила старшая сестра, отряхивая шорты и майку с короткими рукавами, изначально белую, но теперь серую от грязи.

– Ну конечно! Ты все это время проведешь с Мэттом, – проворчала мать из кухни. – И мы, как обычно, не увидим тебя в течение всего лета.

– Пошли на пляж, – заладила Кортни и потянула Эйприл за руку"

– Ну! – Эйприл резко отдернула руку и направилась в кухню для разборки с матерью. – Мама! Не начинай снова про Мэтта, – проговорила она чуть не плача.

– Я не хотела сказать про Мэтта ничего такого, – возразила миссис Блейр обиженно. – Я только…

– Что только? – торопила Эйприл. – Давай же, договаривай.

– Я только надеюсь, что у нас будет прекрасный семейный отпуск, – объяснила мать. – И, может быть, здесь, в Сэнди Холлоу, тебе встретятся хорошие ребята. Не такие, как те, что увиваются за тобой в Шейдисайде.

– Ты имеешь в виду Мэтта и Тодда, – сказала Эйприл сердито.

– Успокойся! Тсс! – миссис Блейр поднесла указательный палец к губам. – К сожалению, я узнала, что Мэтт со своей семьей снова собирается сюда на лето.

– Ну чем тебе не угодил Мэтт? – возмутилась Эйприл. – Мы с ним встречаемся уже больше года, и…

– Эйприл, мы все это уже обсуждали, – вздохнула мать. – Мэтт замечательный парень. Он действительно очень милый. Особенно по сравнению со всем тем множеством ребят, которых ты таскаешь домой.

– Ну спасибо, – сказала Эйприл насмешливо.

– Да пойми же, он тебе совсем не пара. Разве не видишь? Я имею в виду, что у него в голове только спорт, видеоигры и ужастики. Да оглянись же кругом! Неужели нет никого умнее? То есть…

– Ты права, мама, – резко оборвала Эйприл. – Мы действительно все это обсуждали.

Она повернулась и вышла из комнаты.

– Ты куда, Эйприл? – крикнула вдогонку миссис Блейр, сообразив, что зашла слишком далеко и сказала лишнее.

– Помогать папе, – отозвалась девушка на ходу. И добавила раздраженно: – Разве ты не об этом просила?

Остаток вечера Эйприл провела, помогая родителям. На даче оказалась прорва дел: разгрузить машину, распаковать вещи, проветрить комнаты, убраться в доме, запастись едой и раз – ными мелочами… А также сражаться с Кортни

и Уитни.

Когда солнце стало опускаться за дюны, миссис Блейр принялась за приготовление первого в этом году барбекю. Сосиски и гамбургеры шкворчали на решетке, дымок поднимался над зарослями высоких камышей и растворялся в морском воздухе.

Мистер Блейр буквально жил ради барбекю – единственного, что радовало его на даче. У него была очень нежная белая кожа, поэтому он боялся солнца. Ему нравилось качаться в гамаке с книжкой в руках и с нетерпением ожидать вечера, когда можно будет устроить барбекю.

После ужина Эйприл поспешила наверх, в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. Она посмотрела на часы, стоявшие на антикварном туалетном столике и поняла, что уже опоздала. Ведь договаривалось встретиться с Мэттом в городе в половине восьмого.

"Он, наверное, уже заждался", – упрекнула себя девушка, снимая шорты и бросая их на пол. Затем оно полезло в стенной шкаф и вытащила оттуда хлопчатобумажные брюки.

"Почему ты позволяешь сестрам валять тебя по полу?" – неожиданно вспомнились слова матери, сказанные днем.

"Потому что это проще, чем бороться с ними", – ответила Эйприл мысленно.

"Потому что поддаваться всегда проще, чем бороться".

"Потому что я безвольная". Все эти ответы казались Эйприл верными. И в тоже время неверными"

Она причесывала упругие светлые волосы и случайно поймала Собственный взгляд в зеркальце.

Ей нравилась собственная внешность, за исключением небольших деталей. Нос казался чуть – чуть длинноватым. И пусть она не такая милая, как сестренки, но все равно выглядит отлично.

"Я не собираюсь быть безвольной в отношениях с Мэттом, – решила она, продолжая водить расческой по волосам. – И не позволю маме унижать его. Мэтт отличный парень. И я так рада, что он тоже приехал в Сэнди Холлоу. И вместе мы действительно отдохнем – будь здоров!"

Она сделала родителям ручкой. Те как будто и не заметили – они играли во дворе в чехарду с Ужасными Близняшками. Девушка вышла за ворота и быстрым шагом направилась и городу по улице Райского Берега.

Улица Райского Берега!

Ей хотелось смеяться. Слишком громкое название для узкой немощеной тропинки.

До города было около десяти минут ходу. Сначала нужно было миновать дачный район, где высокие камыши окаймляют посыпанные песком дорожки. Затем пересечь заросшее травой поле с одиноко торчащими дубами и ивами.

Эйприл успела пройти по тропинке только пять минут, когда кто-то выскочил из камышей и крепко обнял ее сзади.

Глава 5
Он станет холодным навсегда!

– Попалась! – крикнул Мэтт.

Отпустив Эйприл, он вышел на дорогу, довольно ухмыляясь.

– Первоапрельская дурочка!

– Мэтт, ты кретин! – разозлилась Эйприл. Замахнулась кулаком, но промазала. Парень успел увернуться и громко захохотал. Он всегда пугал ее и кричал: "Первоапрельская дурочка!" Эта дразнилка, обыгрывавшая ее имя Эйприл – Апрель, – просто бесила девушку.

Она повернулась к Тодду, который выбрался из камышей вслед за своим другом.

– Скажи ему, что он кретин, – попросила Эйприл. Сердце бешено колотилось у нее в груди.

– Ты кретин, – радостно повторил со смехом Тодд, обращаясь к Мэтту.

Несмотря на вечернюю прохладу, Тодд был одет в синие мешковатые шорты и синюю майку

без рукавов. Мэтт стоял перед Эйприл, такой высокий и плечистый. Короткие каштановые волосы, черные добрые глаза и круглые щеки делали его похожим на плюшевого медведя.

Тодд выглядел совсем иначе.

Он был маленький, щуплый, спокойный и застенчивый, с огненно – рыжей шевелюрой и серьезным выражением пронзительных голубых глаз, улыбавшихся очень редко. Когда они оставались втроем с Эйприл, сразу казалось, что Тодду неуютно. Он чувствовал себя как бы довеском к этой паре.

За несколько предыдущих месяцев Эйприл безуспешно знакомила Тодда со своими подружками. Рядом с девчонками его застенчивость становилась особенно болезненной, и он никак не мог решиться пригласить кого – нибудь на свидание. Наконец Эйприл отступилась, и теперь они по-прежнему собирались втроем.

– Ты когда сюда приехала? – спросил Мэтт, небрежно кладя руку на плечо Эйприл.

– Сегодня днем, – ответила она. – Дача оказалась в полном порядке, но мои родители будут вылизывать ее еще с неделю.

– А мою маму ждал большой удар, когда мы вчера приехали, – сказал Мэтт. – Какие-то твари разбили окна, забрались внутрь и оставили кое – что на ковре.

– Представляю, – сказала Эйприл. – Твоя мама такая чистюля. Наверное, все глаза выплакала?

– Да нет, – Мэтт усмехнулся. – Она выглядела очень спокойной. Только сказала, что ей хочется развернуться, уехать обратно в Шейдисайд и никогда сюда не возвращаться.

– Это покруче улицы Страха, – сказал Тодд, на несколько шагов отставший от них. Он жил в старой развалюхе, построенной недалеко от кладбища. Эйприл считала, что любое место покажется раем по сравнению с такой дырой.

– Ты даже не представляешь, насколько здесь замечательно, – возразил Мэтт. – Просто потрясающее. Серфинг, пляж с полудня до рассвета. Ночные пикники на берегу. Утром – на боковую, а затем все с начала.

Он рассмеялся. Эйприл игриво толкнула его:

– Ты настоящий чурбан.

– Открыла Америку, – пробурчал Тодд.

– Эй, а ты на чьей стороне? – возмутился Мэтт, изображая обиду. Он обнял подружку покрепче, и вся компания продолжила путь по извилистой разбитой дорожке через заросшую травой равнину мимо невысоких дощатых домиков и в конце концов добралась до города.

К тому моменту, как ребята ступили на деревянную мостовую Центральной улицы, воздух заметно потеплел. Эйприл сбросила руку Мэтта со своего плеча. Будто гора с плеч свалилась – в прямом смысле.

– Эй, глядите! – заметил Мэтт. – В заведении Суэнни появились видеоигры. – Он обернулся к приятелю: – Деньги есть?

Тодд тщательно обследовал карманы своих джинсов, но там нашлась только синяя бутановая зажигалка, которую он всюду таскал с собой. Парень покачал головой.

Тогда Мэтт повернулся к Эйприл.

– Ни в коем случае, – отрезала девушка. – Мы сюда выбрались не для того, чтобы уткнуться в игровые автоматы. Я думаю, пройдемся по городу" поищем знакомых, а потом двинем на пляж.

– Да. Ты как всегда права, – вздохнул Мэтт, бросая на игровой зал прощальный взгляд.

Они медленно зашагали по Центральной улице, останавливаясь у витрин магазинов, затем перебрались на противоположную сторону. Лето еще только начиналось, а город уже превратился в сплошную пробку. Центральная улица была забита медленно двигавшимися машинами. Пешеходы встречали вновь прибывших, болтали с ними, собирались парами и большими компаниями.

– Эй, поглядите, что идет в кино, – восторженно воскликнул Мэтт. – "Фестиваль живых мертвецов"! – он хлопнул Тодда по плечу. – Красота!

Парень тут же потащил друзей через улицу к старомодному кинотеатру и принялся изучать афиши со сценами из фильмов.

– Похоже, крутят одни ужастики без перерыва! – объявил он радостно.

Эйприл недовольно фыркнула. Она терпеть не могла ужастики и никак не могла взять в толк, почему приятель помешался на них.

– Пошли, Мэтт, – она дернула его за руку. – Ну что ты здесь нашел такого?

Старый кинотеатр был последним строением на этой улице. Здесь уже начиналась городская окраина. Дальше была только небольшая асфальтовая площадка, служившая для парковки. За ней тянулся заросший травой пустырь, на котором горожане устраивали пикники и соревнования во всех видах спорта. Сейчас этот пустырь был огорожен цепочкой из нескольких грузовиков. На траве трепетали световые пятна от прожекторов.

Ребята пересекли стоянку и стали смотреть, что же происходит. Кажется, вовсю шло строительство. Они слышали выкрики рабочих, визг циркулярной пилы, дробь молотков.

Все это выглядело как-то нереально. Прожектора, поднятые к самому небу, давали больше тени, чем света. Рабочие постоянно перемещались из тени в свет и обратно. Над полем темным немым великаном возвышалось чертово колесо. На его спицах были закреплены цветные лампочки. Жителей городка всегда интересовали лишь еда и развлечения. Несколько человек одновременно пытались втиснуться в тесный вагончик русских горок.

Эйприл, Мэтт и Тодд стояли на краю пустыря, любуясь этим "спектаклем", похожим на фантастический сон.

– Интересно, а есть ли здесь гравитрон? – нарушил молчание Мэтт.

– А что это такое? – спросила Эйприл.

– Ну, знаешь… Это такая штука, которая кружится, а из – под ног убирается, и центробежная сила прижимает тебя к стенке.

– Звучит, заманчиво, – сказала девушка с иронией.

– Тебе нравится такой полет? – удивился Тодд.

– Не очень, – быстро ответил Мэтт. – Я не собирался идти на этот аттракцион, а просто поинтересовался, есть ли он здесь.

– А мне нравится чертово колесо, – сказала Эйприл, разглядывая громадную конструкцию, Возвышавшуюся над пустырем.

– Оно для слабаков, – сказал Мэтт презрительно. – Что страшного в чертовом колесе?

– Почему все должно быть страшным? – проворчала Эйприл.

– Пойдем, – он взял ее за руку. – Двинем – ка мы на пляж. А то здесь скучища.

Ночное небо было ясным, без единого облачка, и в свете луны песчаный берег сверкал как длинная серебряная лента.

По пляжу вразвалочку прохаживались парочки, резвились стайка ребятишек: играли в песке, щебетали и смеялись. Повсюду гремела музыка. Звуки взлетали и падали, тонули в волнах, набегавших на берег.

У подножия низкой дюны какие-то ребята развели небольшой костер. Эйприл подошла ближе, медленно ступая по мягкому песку. Они с Мэттом узнали ребят из города, которых уже встречали здесь прошлым летом.

– Эй, Бен! – позвал Мэтт парня, сидевшего у костра. Языки пламени бросали на его лицо причудливые тени.

– Ух ты! – Бен Эшен, высокий к неуклюжий, С короткими черными волосами, поднялся, услышав свое имя, и подошел к Мэтту. – Неужто ты, Мэттстер? Как дела? Ты все такой же хмурый?

– А ты все такой же глупый? – Мэтт тяжело шлепнул Бена по спине.

– Сейчас тоже получишь!

– Вот классный парень! – воскликнул Мэтт и размахнулся для следующего шлепка, но Бен успел увернуться.

Остальные ребята тоже приветствовали Эйприл и Мэтта. Все вместе они уселись на скамейку и стали глядеть на постреливающий искрами костер – завораживающее зрелище.

мул в сторону. Его горящие глазки мерцали в темноте, стараясь рассмотреть Эйприл.

– Ну? – спросила Джессика нетерпеливо.

– Пожалуй, я принимаю вызов, – ответил Га – бри, клочья белой пены повисла у него на подбородке. – Девушка такая клевая… Такая спелая… Она совсем готова…

– Прибереги поэтические выражения для нее, – оборвала Джессика. – Ты действительно величайший растяпа. А при жизни ты был таким же?

Мышиные глазки Габри сузились, когда он пристально всмотрелся ей в глаза. Но в этом воплощении его взгляд не оказывал обычного воздействия.

– Не помню, – прошептал он. – Не думаю, Что я вообще был живым.

Джессика постаралась скрыть, что эти слова ее задели. Она разразилась сухим, недобрым смехом.

– Никогда! – запальчиво воскликнул Габри, его глазки светились яростью. Он понесся прочь, прямо к желтому пламени костра.

– А ты присмотрел жертву для меня? – окликнула его Джессика. Ее голос донесся откуда-то издалека.

– Да, – прошипел Габри, складывая крылья. Затем развернул их и устремился навстречу сопернице.

– И кого же? – Джессика оживилась, ее губы повлажнели от предвкушения. Жажда свежего! нектара заставила биться сердце.

– Вот этого, – объявил Габри, – щуплого, рыжего.

Джессика всмотрелась в сидящих у костра.

– Тот, что сидит в одиночестве и ни с кем не разговаривает?

– Да, – ответил Габри, мысленно радуясь своему выбору. – Этот парень ни к кому не может испытывать теплых чувств. И к тебе тоже, Джесс,

– По-моему, ты прогадал, – она оттолкнула Габри со своего пути. – Я без труда вызову у этого парня теплые чувства, а потом он станет холодным навсегда!

И ветер вновь разнес ее свистящий злобный смех.

Выбрав жертвы, летучие Мыши еще немного покружились над костром, затем устремились в небо и исчезли в черной пустоте где-то над дюнами.

Эйприл громко вскрикнула, когда две мыши пронеслись прямо над ее головой.

– Мэтт, ты видел их? Видел?

– Не обращай внимания, – сказал Мэтт, обнимая ее покрепче. – Они совсем безвредные.

Глава 6
Тодд и Джессика

Тодд довольно быстро понял, что крошечные пятнышки, мелькавшие ереди смутных теней, были птицами. Он стоял на невысокой гладкой скале, вглядываясь в эти пятнышки и пытаясь их рассмотреть. «Наверное, это крачки», – решил парень, провожая их глазами вдоль берега. Они летели зигзагами, то сближаясь, то удаляясь друг от друга, пока, наконец, их не поглотил мрак.

Засунув руки в карманы штанов, Тодд повернулся и принялся разглядывать наклонные линии скал, образовывавшие береговую линию у

подножия крутого утеса. Он мог разглядеть в темноте маленький пологий островок, напоминавший всплывающую подводную лодку. Тот самый островок, где обитали летучие мыши.

"Откуда их столько берется на побережье?" – размышлял парень, вглядываясь в фиолетовое небо в поисках крылатых созданий.

Над берегом плыли низкие облака, рассеивающие лунный свет, и все тени казались нереальными. На пляж наползали полосы тумана. Воздух был прохладный, тяжелый и сырой.

Внимание Тодда привлекла эта сторона загадочного, поросшего лесом острова, на которой находилась пристань для весельных лодок. Обычно там было безлюдно. Поэтому она и нравилась парню. Здесь он мог спокойно изучать гладкие холодные скалы и глядеть на воду, сколько вздумается.

Как долго он еще простоит здесь, глядя на низкие облака и плывущий туман? Тодд и сам не знал. Надо было бы отыскать на берегу Эйприл и Мэтта, да они небось уже ушли.

"Надеюсь, ты не попадешь в какую – нибудь жуткую историю", – сказал он себе. Спустившись со скалы, парень устало зашагал по берегу.

"Лето будет чудесным, – подумал он. – Если только я соберусь с силами и перестану быть такой размазней. Если только я перестану все время чувствовать себя таким потерянным, таким ненужным и…"

Ход его мыслей прервало хлопанье крыльев над головой. Подняв глаза к низкому облачному небу, он увидел двух летучих мышей, паривших невысоко над землей. Вскоре они скрылись за густой пеленой облаков, чтобы через минуту снова вынырнуть оттуда.

"Летучие мыши – полезные, – сказал себе Тодд. – Они истребляют насекомых".

Однако приближавшееся хлопанье крыльев, отдававшееся эхом в скалах, и пищание мышей невольно вогнали его в дрожь.

Парень сделал несколько широких шагов, чувствуя, как влажный песок набивается в кроссовки, и остановился.

Тодд понял, что он не один. Там кто-то был.

Над ним. На скалах.

Он никого не видел. Только ощущал чье-то присутствие.

Он точно знал, что там кто-то есть.

Хлопанье крыльев над головой становилось все тише, слабее и вскоре затихло. Ветер с океана забирался под свитер.

Тодд обернулся.

И увидел девушку, глядевшую прямо на него.

Она стояла в нескольких шагах от скал. Стоило ей только приблизиться, весь берег показался Тодду залитым светом. Он видел незнакомку ясно, словно днем.

Она была прекрасна.

– Привет, – произнесла девушка мягко, застенчиво глядя на Тодда огромными темными глазами. Она была одета в бикини и свободную цветастую юбку. Девушка чуть качнула головой, и ее длинные рыжие волосы, рассыпанные по плечам, заколыхались. Она улыбнулась.

– Я… Я тебя не заметил, – пробормотал Тодд. "Какую глупость сморозил", – тут же подумал

он, желая немедленно зарыться в песок и больше оттуда не показываться.

– То есть я…

– Кажется, я заблудилась, – сказала незнакомка, подходя ближе. Настолько близко, что стало заметно, какая у нее бледная кожа. Настолько близко, что парень почувствовал аромат ее духов – они пахли лилиями.

– Что? Заблудилась?

"Это самая красивая девчонка из всех, что я видел", – подумал Тодд. Он понял, что начинает влюбляться. И, совсем смутившись, уставился в песок.

– Моя семья снимает домик, – стала объяснять девушка, все приближаясь. – Совсем рядом с океаном. Мы приехали сегодня вечером. И я решила осмотреть окрестности…

Она сделала беспомощный жест – вздернула плечи, белые и гладкие, словно слоновая кость, к темному ночному небу.

– Ага. Понятно, – Тодд проглотил застрявший в горле ком.

"Почему мой голос звучит так нетвердо и устало?"

– Большая часть дач в той стороне, – объяснил он и указал рукой на северный край пляжа.

– Там? – переспросила незнакомка неуверенно.

– Ага. Я покажу дорогу, – сказал Тодд. – То есть нам по пути. Мне… ну… надо найти своих друзей.

– Спасибо, – сказала девушка и, к его удивлению, взяла его за руку. Цветочный аромат ее духов ударил ему в ноздри, голова закружилась. Он почувствовал странную слабость, но заставил себя идти. Кроссовки глубоко впечатывались в песок.

– Я тут раньше не бывала, – сказала спутница ласково. – Оказывается, здесь так здорово. Кажется, будет весело.

– Ага. Тут замечательно, – промямлил Тодд.

"Я иду по пляжу с красивой девчонкой, – подумал он. – И единственное, что я смог ей сказать – это то, что на пляже здорово. И – да".

– Видишь, какой туман, – сказал он вслух, – поэтому сегодня на пляже так пусто и темно.

"Прекрасно! – тут же прокомментировал он мысленно. – Теперь я выдаю ей прогноз погоды".

Она дотронулась до него необычайно нежно и приблизила свое лицо к его лицу.

Эти губы. Эти яркие, яркие губы. Невероятно мягко прижались к его губам.

Сперва мягко. А потом все плотнее. "Ого, – только и подумал Тодд. – Ого! Я нравлюсь ей".

Она целовала его так, как еще не целовала ни одна девчонка.

Целовала в губы. В шею.

В шею.

Целовала в шею, пока опускались облака и окружали их. Целовала в шею, пока песчаный берег качался у них под ногами.

Она обхватила его голову и целовала в шею крепче, крепче.

Запах духов, рокот волн, ее мягкие влажные губы и туман, плотный туман – все это кружилось в его голове, в его голове, в его голове. Пока он не провалился в холодное темное забытье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю