Текст книги "Я, Клавдий"
Автор книги: Роберт Грэйвс
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 69 (всего у книги 69 страниц)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Сенеку по приказу Нерона вынудили покончить жизнь самоубийством в 65 г. н.э. Он пережил большинство персонажей этой истории. Британика отравили в 55 году. Паллант, Бурр, Домиция, остававшиеся еще в живых Силаны, Октавия, Антония, Фавст Сулла – все умерли насильственной смертью. Агриппинилла выпустила Нерона из рук после двух первых лет его правления и обрела былое влияние, лишь согласившись вступить с ним в кровосмесительную связь. Затем он попытался избавиться от нее, отправив в море на дырявом судне, которое развалилось на части довольно далеко от суши. Она благополучно доплыла до берега. В конце концов он послал солдат убить ее. Агриппинилла храбро приняла смерть, приказав им поразить ее в живот, где она выносила такого чудовищного сына. Когда в 68 г. н.э. сенат объявил Нерона врагом нации и он, по собственной его просьбе, был умерщвлен слугой, не осталось ни одного члена императорской династии, чтобы наследовать ему. В 69 г. н. э.– время анархии и гражданских войн – четыре императора сменили друг друга, а именно – Гальба, Отон, Авл Вителлий и Веспасиан. Веспасиан был милостивым правителем и основал династию Флавиев. Республика так и не была возрождена.
1 Чур меня! (букв. «Да не будет это дурным предзнаменованием».– лат.)
2 Здесь и далее, если не оговорено особо, стихотворные переводы С. Степанова.
3 Впоследствии император (69 г. н. э.). (Примеч. авт.)
4 Еккл. 9:4.
5 Не назначив даты следующего заседания (лат.).
6 Гомер. "Одиссея", XVIII, 61-62. Перевод В. Жуковского.
7 При прочих равных условиях (лат.}.
8 Ис. 63:1, 3, 4.
9 Впоследствии император (69-79 г. н. э.) (Примеч. авт.)
10 Гомер. "Илиада", IV, 405-406. Перевод Н. Гнедича.
11 Второзак. 5:6, 7.
12 Осел на крыше (лат.).
13 Осел с лирой (лат.}.
14 Молоко и яйца от петуха (лат.).
15 Гораций. "Оды", 1, 21. Перевод А. Семенова-Тян-Шанского.
16 Впоследствии император Нерон. (Примеч. авт.)
17 Гомер. "Иллиада", IX, 312-313
18 Шутливый намек на самого себя. (Примеч. авт.)
19 См. "Илиада", VI, 4.
20 1) Гомер. "Иллиада", IV, 495-499
21 Гомер, "Одиссея", I, 461-464.
22 Гомер, "Одиссея", XXII, 472-473.
23 М. Карп. Перевод, 1990.
24 См. Деян, 11:28. (Примеч. авт.)
25 (c) М. Л. Гаспаров. Перевод, 1964.
26 (c) А. Бобович. Перевод.
27 Тога совершеннолетия, мужская тога (лат.).
28 См. Луций Анней Сенека. Апофеоз божественного Клавдия (Пер. Ф. Петровского), в кн.: Римская сатира (Б-ка античной литературы), М., 1989, (Примеч. ред.).