Текст книги "Искатель. 1965. Выпуск №5"
Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн
Соавторы: Жорж Сименон,Александр Казанцев,Дмитрий Биленкин,Кира Сошинская,Конрад Фиалковский,Александр Ферсман,Василий Ушаков,Владимир Саксонов,Дональд Хенинг,Фрэнк Бак
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
Это был не Алэн, а агент Фентон. Он поискал глазами своего коллегу, подошел к нему и, не зная о присутствии Мегрэ, спросил:
– Он не приходил?
– Нет.
– Он вернулся в «Ланкастер». Я пошел за ним, он вошел в отель «Монреаль». Может, он меня заметил. Он раза два обернулся. А потом вдруг вскочил в такси. Я потерял не меньше минуты, пока достал другое. Я объехал пять следующих по алфавиту отелей. Он ни в одном…
Один из посыльных подошел к Мегрэ.
– Дежурный хочет поговорить с вами, – прошептал он.
Мегрэ пошел за ним. Дежурный в визитке, с цветком в петлице, держал в руке телефонную трубку. Он подмигнул Мегрэ, и комиссар сразу его понял. Затем он сказал в трубку:
– Передаю трубку нашему служащему, который в курсе дела.
Мегрэ взял трубку.
– Алло!
– Вы говорите по-французски?
– Да… Я говорю по-французски.
– Я хотел бы узнать, остановилась ли у вас мадам Жанна Дебюль.
– Кто спрашивает?
– Один из ее друзей.
– Вы хотите поговорить с ней? Я могу соединить вас с ее номером.
– Нет. Не надо…
Голос звучал издалека.
– Ее ключа нет на доске. Она должна быть у себя. Наверное, она скоро сойдет вниз.
– Благодарю вас.
– Не могу ли я…
Но Алэн уже повесил трубку. Он был не так глуп. Должно быть, заметил, что за ним следят. И вместо того чтобы ходить в отели, он решил справляться по телефону из какого-нибудь бара или просто из автомата.
Дежурный протянул комиссару другую телефонную трубку.
– Снова вас, мосье Мегрэ.
На этот раз звонил Пайк, который хотел узнать, не позавтракают ли они вместе.
– Лучше будет, если я останусь здесь, – сказал комиссар.
– Мои агенты работают успешно?
– Не совсем. Но это не их вина.
– Вы потеряли след?
– Он должен будет прийти сюда.
– Во всяком случае, я оставляю их в вашем распоряжении.
– Если разрешите, я оставлю одного, не Фентона.
– Оставьте Брайена. Он очень сообразительный. Может быть, увидимся вечером?
– Возможно.
Он вернулся к агентам, которые о чем-то беседовали и замолчали, когда он подошел. По-видимому, Брайен рассказал Фентону, что это сам Мегрэ, и рыжий был очень огорчен.
– Благодарю вас, мосье Фентон. Я напал на след этого молодого человека. Сегодня вы мне больше не понадобитесь. Не выпьете ли стаканчик?
– Никогда не пью во время работы.
– А вас, мосье Брайен, я попрошу пойти позавтракать в grill и сесть вблизи этой дамы в светлом костюме с голубыми цветочками. Если она выйдет из отеля, следите за ней.
Легкая улыбка скользнула по губам Брайена, смотрящего вслед уходящему товарищу.
– Положитесь на меня.
– Завтрак запишите на мой счет.
Мегрэ хотелось пить. Вот уже полчаса его мучила жажда. Ему было слишком жарко в глубоком кресле, он поднялся и начал бродить по холлу, чувствуя себя неловко среди людей, говорящих по-английски.
Сколько раз уже поворачивалась входная дверь, сквозь которую врывались солнечные лучи, освещая одну из стен! И сколько людей вошло в нее за это время! Они шли непрерывным потоком. Машины подъезжали и отъезжали, старые и комфортабельные лондонские такси, маленькие спортивные автомобили, «роллс-ройсы» или «бентли» с корректными шоферами.
От жажды у него пересохло в горле. Со своего места он видел бар, полный посетителей, бледное мартини, которое издали казалось таким свежим в запотевших стаканах, рюмки с виски в, руках мужчин, толпившихся у стойки.
Если он пойдет туда, то потеряет из виду входную дверь. Он подходил к бару, снова отходил, сожалея, что отправил Фентона, который мог бы несколько минут покараулить в холле.
Что касается Брайена, то он с аппетитом ел и пил. Мегрэ тоже захотелось есть.
Со вздохом он уселся в кресло и вдруг увидел, что седой джентльмен, сидящий рядом, нажал кнопку, которую Мегрэ раньше не заметил. Несколько секунд спустя официант в белой куртке склонился перед ним.
– Двойной шотландский со льдом.
Оказывается, это совсем просто. Ему не пришло в голову, что здесь могут обслужить и в холле.
– То же самое подайте мне, – сказал Мегрэ. – Наверное, у вас нет пива?
– Есть, сэр. Какое пиво вы желаете?
В баре были любые сорта пива: голландское, датское, немецкое и даже экспортное французское, неизвестное Мегрэ.
Во Франции он заказал бы две кружки сразу, так ему хотелось пить. Здесь он не осмелился, и это приводило его в бешенство. Его унижало, что он стесняется.
Разве официанты, метрдотели, посыльные, швейцары были здесь более внушительны, чем в роскошных отелях Парижа? Ему казалось, что все на него смотрят, что его сосед, седой джентльмен, критически его изучает.
Решится ли Алэн Лагранж, наконец, прийти сюда или нет?
Неожиданно, без всякой определенной причины, Мегрэ потерял веру в себя. Это случалось с ним и раньше. В конце концов чем он здесь занимается? Он не спал всю ночь. Он пил кофе в швейцарской у консьержки. Затем выслушивал россказни толстой горничной в розовой пижаме, которая показывала ему полоску голого тела и старалась произвести на него впечатление.
А дальше? Алэн Лагранж, стащивший у него револьвер, ограбил прохожего и затем на самолете отправился в Лондон. В изоляторе тюремной больницы барон симулирует сумасшествие. А может быть, он действительно сошел с ума?
Предположим, что Алэн появится в отеле, что тогда делать Мегрэ? Мило заговорить с ним? Потребовать у него объяснения? А если он попытается сбежать? Если он начнет сопротивляться? Что подумают все эти англичане, радующиеся прекрасной погоде, увидя, как он атакует мальчишку? Возможно, они нападут на него самого.
Это уже однажды случилось с ним в Париже, в молодости, он тогда нес охрану общественного порядка. В ту минуту, когда он схватил за плечо карманника у входа в метро, тот закричал: «На помощь!» И толпа задержала Мегрэ до прихода полицейских.
Его все еще мучила жажда, но он долго не решался позвонить, наконец нажал белую кнопку, уверенный в том, что седой джентльмен будет считать его невоспитанным человеком, выпивающим одну кружку за другой.
– Подайте мне…
Ему показалось, что за дверью мелькнул силуэт Алэна, и он произнес машинально:
– Виски с содовой…
– Слушаюсь, сэр…
Но вошедший был не Алэн. Вблизи он совсем не походил на него и, кроме того, подошел к девушке, которая ждала его в баре.
Мегрэ все еще сидел в кресле, утомленный, с пересохшим горлом, когда Жанна Дебюль вышла в холл и направилась к выходу.
На улице она остановилась, ожидая, пока швейцар подзовет для нее такси. Брайен проследовал за ней также с игривым видом и, проходя мимо, подмигнул Мегрэ. Казалось, он хотел сказать: «Будьте спокойны». Он сел в другое такси.
Если бы Алэн Лагранж был хорошим мальчиком, он бы пришел теперь. Жанна Дебюль уехала. Значит, нечего было бояться, что он бросится к ней и разрядит пистолет. В холле стало меньше народу. Люди уже позавтракали. Порозовевшие от еды, они отправлялись по своим делам или шли прогуливаться по Пиккадилли и Риджент-стрит.
– Повторить, сэр?
– Нет. На этот раз я попрошу сандвич.
– Прошу простить, сэр. Нам запрещено подавать еду в холл.
Хоть плачь от злости.
– Тогда подайте что хотите. Виски, согласен!
Тем хуже. Он не виноват, что пьет.
ГЛАВА 7,
об одной плитке молочного шоколада и о кошке, которая однажды вечером взбудоражила весь квартал
Пробило три часа, потом половину четвертого и, наконец, четыре, а Мегрэ все еще сидел в холле, испытывая то чувство раздражения, которое бывает у людей после долгих дней предгрозовой жары, когда они становятся похожими на рыб, вынутых из воды.
Разница заключалась в том, что здесь он был единственный в этом состоянии. В воздухе не чувствовалось ни малейшей грозы, небо над Стрэндом было безоблачным, красивого голубого цвета, без малейшего лилового оттенка, и только изредка на нем появлялось легкое белое облако, напоминающее пушинку, вылетевшую из перины.
Минутами Мегрэ ловил себя на том, что он с ненавистью смотрит на своих соседей. А затем его снова охватывало чувство собственной неполноценности, которое камнем давило на желудок и придавало ему вид скрытного и неискреннего человека.
Люди, окружавшие его, были слишком благополучными и уверенными в себе. Самым невыносимым из всех был дежурный администратор в элегантной визитке и безукоризненном пристяжном воротничке, на котором не было ни единой пылинки. Он проникся к Мегрэ симпатией, а может быть, и жалостью и время от времени с видом сообщника улыбался, как бы желая ободрить его.
Казалось, что он хочет сказать через головы снующих взад и вперед туристов: «Мы с вами оба жертвы профессионального долга. Может быть, я чем-нибудь смогу помочь вам?»
Мегрэ хотелось ответить ему: «Принесите мне сандвич». Ему хотелось спать. Ему было жарко. Он умирал от жажды. Когда после трех часов он снова позвонил, чтобы заказать кружку пива, официант был так шокирован, как будто Мегрэ снял в церкви пиджак и остался в одних подтяжках.
– Сожалею, сэр. Бар закрыт до половины шестого, сэр!
Комиссар проворчал:
– Дикари!
Минут через десять он смущенно обратился к посыльному, самому молодому и менее важному, чем все остальные.
– Не сможете ли вы купить мне плитку шоколада?
Он не мог больше выдержать без еды. Он засунул плитку молочного шоколада в карман и, отламывая маленькие кусочки, незаметно съел ее. Не правда ли, сидя здесь, в холле роскошного отеля, он походил на французского полицейского, каким его обычно изображают парижские карикатуристы!
Он заметил, что изучает себя в зеркале, ощущая себя тяжеловесным и плохо одетым. Вот Пайк не походил на полицейского, скорее у него был вид директора банка. Нет, вернее, заместителя директора. Или безупречного чиновника, доверенного лица начальника.
Интересно, стал бы Пайк ждать и сидеть здесь, в холле, как Мегрэ, не зная даже, произойдет что-либо или нет?
Без двадцати четыре дежурный сделал ему знак.
– Вас вызывает Париж. Я думаю, вы предпочтете говорить отсюда.
Направо от холла была комната, в которой стояли телефонные кабины, но оттуда он не сможет следить за выходом.
– Это вы, патрон?
Было очень приятно услышать голос этого славного Люкаса.
– Что нового, старина?
– Нашли пистолет, которым было совершено убийство. Я подумал, что вас надо предупредить.
– Рассказывай.
– Сегодня днем, около двенадцати, я решил наведаться к старику.
– На улицу Попинкур?
– Да. На всякий случай я пошарил по углам. Ничего не нашел. Потом, услышав, что во дворе плачет ребенок, высунулся из окна. Вы помните, что квартира находится на самом верху и что потолок там довольно низкий. По карнизу проходит желоб для дождевой воды, и я заметил, что до этого карниза можно достать рукой.
– Пистолет был в желобе?
– Да. Точно, под самым окошком. Маленький, бельгийской фирмы, очень красивый, и на нем выгравированы инициалы «А. Д.».
– Андре Дельтель?
– Совершенно верно. Я справился в префектуре. У депутата было разрешение на ношение оружия. Номер совпадает.
– Стреляли из него?
– Мне только что звонил эксперт, сообщил результаты. Я как раз ждал его ответа, чтобы вам позвонить. Он подтверждает.
– Отпечатки?
– Есть. Покойного и Франсуа Лагранжа тоже.
– Больше ничего не произошло?
– Дневные газеты выпустили целые полосы. В коридоре полно репортеров. Мне кажется, что один из них разнюхал о вашем отъезде в Англию и вылетел за вами. Старший следователь звонил несколько раз, интересуется, есть ли от вас новости.
– Все?
– У нас чудесная погода.
И он туда же!
– Ты завтракал?
– Основательно, патрон.
– А я нет! Не разъединяйте, мадемуазель. Ты слушаешь, Люкас? Я хочу, чтобы ты на всякий случай поставил людей около дома № 7–6 на бульваре Ришар-Валлас. Потом порасспроси шоферов такси, не отвозил ли кто-нибудь из них Алэна Лагранжа… Слушай внимательно! Дело идет о сыне, фото у тебя есть…
– Понял, патрон!
– Надо узнать, не отвозил ли его какой-нибудь таксист в четверг утром на Северный вокзал.
– А я думал, что он вылетел ночью самолетом, – сказал Люкас.
– Неважно. Скажи шефу, что позвоню ему, как только будут новости.
– Вы еще не нашли парнишку?
Мегрэ предпочел промолчать. Ему было неприятно признаваться, что он говорил с Алэном по телефону, что в течение нескольких часов следил за каждым его шагом и что до сих пор дело не сдвинулось с мертвой точки.
Алэн Лагранж с украденным у Мегрэ огромным револьвером в кармане находился где-то поблизости, и комиссару ничего больше не оставалось, как сидеть в холле и ждать, разглядывая проходящих мимо людей.
– Ну, до свидания, Люкас.
Веки отяжелели. Он не решался больше садиться в кресло, так как боялся задремать. Его поташнивало от шоколада.
Он вышел на улицу подышать воздухом.
– Такси, сэр?
Он не имел права взять такси, он не имел права пойти погулять, он имел только одно право – сидеть здесь и изображать из себя идиота.
Он не успел вернуться в холл, как его личный враг – дежурный с улыбкой на губах протянул ему телефонную трубку.
– Вас, мосье Мегрэ.
Звонил Пайк.
– Я только что получил известие от Брайена, передаю его вам.
– Благодарю вас.
– Эта дама доехала до Пиккадилли-Серкус, отпустила такси и пешком прошлась по Реджент-стрит, останавливаясь у витрин. По-видимому, она никуда не спешила. Она зашла в несколько магазинов, сделала покупки, которые велела отослать в отель «Савой». Хотите получить список?
– А что она покупала?
– Белье, перчатки, обувь. Затем она вернулась по Олдбон-стрит на Пиккадилли и полчаса тому назад зашла в кино. Она до сих пор находится там. Брайен продолжает следить за ней.
Еще одна неприятная деталь, на которую при других обстоятельствах он бы не обратил внимания, а теперь разозлился: вместо того чтобы позвонить ему, Брайен позвонил своему непосредственному начальнику.
– Пообедаем вместе?
– Не знаю. Начинаю сомневаться, что мне удастся освободиться.
– Фентон страшно огорчен, что так получилось.
– Он не виноват.
– Если вам нужен кто-нибудь из моих людей…
– Благодарю.
«Куда девался этот скотина Алэн?»
Неужели Мегрэ ошибался с начала до конца?
– Вы можете соединить меня с отелем «Жильмор»? – спросил он, закончив разговор с Пайком.
По выражению лица дежурного он понял, что это отель не первого класса. На этот раз ему пришлось говорить по-английски. Человек, подошедший к телефону, не понимал ни одного слова по-французски.
– Возвращался ли в течение дня в отель господин Алэн Лагранж, приехавший сегодня утром?
– Кто говорит?
– Комиссар Мегрэ из парижской уголовной полиции.
– Будьте добры подождать. Не вешайте трубку.
К телефону позвали другого служащего, судя по солидному голосу, более ответственного.
– Простите. Директор отеля «Жильмор» слушает вас.
Мегрэ снова отрекомендовался.
– По какой причине вы задаете подобный вопрос?
Пришлось пуститься в объяснения, которые привели к полной путанице, потому что Мегрэ не мог подобрать соответствующие слова. В конце концов дежурный взял у него трубку из рук.
– Разрешите?
Ему понадобилось сказать всего две фразы, в которых упоминался Скотленд-Ярд. Когда он повесил трубку, он просто сиял от удовольствия.
– Эти люди всегда не доверяют иностранцам. Директор «Жильмора» сразу же хотел вызвать полицию. Молодой человек взял ключ и поднялся к себе в номер около часа дня. Но он там оставался недолго. Позже горничная, которая убирала на этом этаже в соседнем номере, заявила, что ее ключи, которые она оставила в дверях, исчезли. Это имеет для вас интерес?
– Да.
Такая история несколько меняла его представление о юном Алэне. Мальчик, по-видимому, поразмышлял и решил, что если служебный ключ горничной открывает все двери в его отеле, возможно, он подойдет к замкам другого отеля.
Мегрэ снова сел. Взглянул на часы – пять часов. Внезапно он вскочил и подошел к конторке.
– Могут ли служебные ключи отеля «Жильмор» подойти к дверям вашего отеля?.
– Абсолютно исключается.
– Будьте любезны узнать, не пропали ли у кого-нибудь из ваших людей ключи, – попросил Мегрэ.
– В таком случае они сообщили бы старшей дежурной по этажу, а она, в свою очередь… минутку…
Он закончил разговор с одним джентльменом, который желал переменить номер, так как в его комнатах слишком много солнца, затем исчез в соседнем кабинете, откуда послышалось несколько телефонных звонков.
Когда дежурный вернулся, у него уже не было покровительственного вида, и настроение явно омрачилось.
– Вы были правы. Связка ключей служебного назначения пропала. На шестом этаже.
– Таким же образом, как в «Жильморе»?
– Да. Таким же образом. Горничные имеют привычку, несмотря на строгую инструкцию, оставлять ключи в дверях.
– Как давно это случилось?
– Полчаса назад. Вы полагаете, что это приведет к неприятностям?
И он с озабоченным видом оглядел холл, как капитан, несущий ответственность за свой корабль. Необходимо любой ценой избежать неприятных случайностей, которые могут омрачить блеск такого прекрасного дня.
Во Франции Мегрэ просто сказал бы ему: «Дайте мне другой служебный ключ, я иду наверх. Если вернется Жанна Дебюль, задержите ее ненадолго и предупредите меня».
Здесь это было невозможно. Он был уверен, что ему не разрешат без специального ордера войти в помещение, сданное другому человеку.
У него хватило осторожности побродить еще немножко по холлу. Затем он решил дождаться открытия бара, это было делом нескольких минут, и, не обращая больше внимания на входную дверь, он подошел к стойке и выпил две полные кружки.
– У вас жажда, сэр?
– Да!
Это «да» было достаточно веским, чтобы уничтожить улыбающегося бармена. Мегрэ сделал обходной маневр, чтобы покинуть холл незаметно для дежурного, и поднялся в лифте, волнуясь при мысли, что весь его план зависит от настроения горничной.
Длинный коридор был совершенно пуст, он шел медленно, затем остановился, стал ждать и вдруг увидел, что дверь одной из комнат открылась, из нее вышел лакей в полосатой жилетке, держа в руках пару туфель.
Тогда с уверенным видом туриста, насвистывая сквозь зубы, Мегрэ подошел к 605-му номеру и начал шарить по карманам с растерянным видом.
Лакей был другой, не тот, что утром. Наверное, они уже сменились.
– Вы не можете мне открыть дверь? Иначе мне придется снова спускаться вниз за ключом.
Лакей не почувствовал ловушки.
– С удовольствием, сэр.
Он открыл дверь, к счастью не заглянув в комнату, где висел дамский пеньюар.
Мегрэ закрыл за собой дверь, вытер пот со лба, дошел до середины комнаты и сказал обычным голосом, как если бы рядом находился собеседник:
– Ну вот!
Он не стал заходить в ванную, хотя дверь туда была полуоткрыта, не стал искать в стенных шкафах. В глубине души он был очень взволнован, но по его виду и даже голосу об этом невозможно было догадаться.
– Наконец-то мы встретились, малыш. Теперь мы сможем поболтать спокойно.
Он тяжело опустился на хрупкий диванчик, скрестил ноги, вынул из кармана трубку и закурил. Он был абсолютно уверен, что Алэн Лагранж спрятался в одном из шкафов, а может быть, забрался под кровать.
Он также знал, что юноша вооружен, что он очень импульсивен, что нервы его натянуты до предела.
– Единственное, о чем я тебя прошу, не делай глупостей.
Ему показалось, что со стороны кровати послышался легкий шум. Но он не нагнулся.
– Однажды, – сказал он, как будто продолжая рассказывать интересную историю, – я стал очевидцем одной занятной сцены, произошло это около моего дома на бульваре Ришар-Ленуар. Был летний вечер, днем было очень жарко, вечер тоже был теплый, и весь квартал вышел на улицу.
Он говорил медленно, и если бы кто-нибудь вошел внезапно в комнату, то, безусловно, принял бы его по крайней мере за чудака.
– Я не помню, кто первый увидел кошку. Кажется, маленькая девочка, которой в этот час давно полагалось быть в постели. Уже стемнело. И вдруг она показала на дерево, там что-то чернело. Как всегда, прохожие стали останавливаться. Из окна, у которого я стоял, я видел, как они размахивали руками, о чем-то споря. Группа людей все увеличивалась. В конце концов под деревом собралось человек сто, и я тоже отправился вниз, чтобы узнать, что случилось.
Он остановился, потом сказал:
– Мы здесь с тобой вдвоем, это проще. Оказалось, что зеваки столпились на бульваре из-за кошки, большой коричневой кошки, которая притаилась на самом краю ветки. Кошка казалась страшно испуганной. Она, наверное, не заметила, что забралась так высоко. Она боялась пошевелиться, не решалась повернуться. И не решалась спрыгнуть. Женщины, подняв головы кверху, громко жалели ее. Мужчины пытались найти способ, как выручить кошку из беды.
«Я принесу лестницу», – заявил ремесленник, живший напротив.
Поставили лестницу. Он влез на нее. Не хватало метра достать до ветки, но при виде его протянутой руки кошка начала злобно фыркать и попыталась броситься на него. Один мальчишка предложил:
«Я лезу на дерево».
«Нет. Ветка тебя не выдержит».
«Я ее раскачаю, а вы натяните внизу простыню».
Вероятно, он видел в кино, как это делали пожарники.
История становилась захватывающей. Консьержка принесла простыню. Мальчишка раскачал ветку, а несчастное животное всеми когтями вцепилось в нее, бросая вниз обезумевшие взгляды. Все вокруг жалели ее.
«Надо достать лестницу повыше…»
«Осторожней! Может быть, она бешеная. Смотрите, у нее вся морда в крови…»
Это была правда. Кошку все жалели и в то же время боялись. Понимаешь? Ни один человек не шел спать домой, все хотели узнать, чем кончится история с кошкой. Как ей было объяснить, что ей не угрожает опасность, что она может прыгать вниз на натянутую простыню? Или что ей нужно только обернуться и пойти по ветке назад?
Мегрэ ждал, что сейчас раздастся вопрос:
«Чем же это кончилось?»
Но никто его не спросил, и он продолжал:
– В конце концов ее поймали, один очень высокий и худой парень залез на дерево, вытянулся вдоль ветки и тростью столкнул кошку вниз прямо на простыню. Но когда простыню открыли, животное стремительно выпрыгнуло, мелькнуло, перебежав улицу, и скрылось в подвале. Вот и все.
На этот раз он был уверен, что под кроватью раздался шорох.
– Кошка боялась, потому что не знала, что никто не хочет причинить ей зла.
Молчаиие. Мегрэ курил трубку.
– Я тоже не хочу причинить тебе зла. Не ты убил Андре Дельтеля. Что касается моего револьвера, то это дело несерьезное. Кто знает? В твоем возрасте, в том состоянии, в котором ты находился, возможно, я сделал бы то же самое. В конце концов это моя ошибка. Конечно, моя. Если бы в тот день я не зашел в бар, я вернулся бы домой на полчаса раньше и застал бы тебя у нас.
Он говорил спокойно, негромко.
– И все было бы иначе. Ты бы мне просто рассказал все то, что собирался мне рассказать. Ведь ты же пришел ко мне, чтобы поговорить. Правда? Тебе было совершенно неизвестно, что на камине валяется револьвер. Ты хотел рассказать мне всю правду и просить меня помочь твоему отцу.
Он помолчал довольно долго, чтобы его слова проникли в сознание молодого человека.
– Можешь не выходить. Это не обязательно. Нам и так с тобой хорошо. Я только советую тебе быть осторожней с пистолетом. Это специальная модель, которой очень гордится американская полиция. Спусковой крючок так чувствителен, что достаточно слегка коснуться его, и раздастся выстрел. Я им никогда не пользовался. Это просто сувенир, понимаешь?
Он вздохнул.
– А теперь давай представим на минутку, что бы ты мне сказал, если бы я вовремя пришел завтракать. Конечно, тебе пришлось бы рассказать о трупе… Погоди… Мы же с тобой никуда не спешим… Во-первых, я предполагаю, что тебя не было дома во вторник вечером, когда Дельтель пришел к твоему отцу… Если бы ты был дома, все бы произошло иначе. Ты пришел, когда все уже было кончено. Возможно, тело было спрятано в той комнате, где у вас хранятся старые вещи, а может, оно уже лежало в чемодане. Твой отец тебе ничего не сказал. Я готов держать пари, что вы мало рассказываете друг другу. Правда?
Он поймал себя на том, что ждет ответа.
– Хорошо! Возможно, ты что-то заподозрил, возможно, что и нет. Во всяком случае, утром ты обнаружил труп, и ты промолчал. Трудно, очень трудно заговорить об этом с собственным отцом.
Твой же отец был совершенно подавлен, болен.
И тогда ты вспомнил обо мне, потому что читал все те газетные вырезки, которые собирал твой отец. Слушай! Вот что бы ты мне сказал:
«В нашей квартире лежит труп. Я не знаю, что произошло, но я хорошо знаю своего отца. Во-первых, у нас в доме никогда не было оружия». И это была бы правда, потому что – я готов держать пари – у вас в доме никогда не было оружия, не так ли? Я мало знаю твоего отца, но я уверен, что он очень боится револьверов. А потом ты бы продолжал: «Мой отец – человек, который не способен причинить зло другому человеку. Несмотря на это, теперь его обвиняют. А он не скажет правды, потому что в это дело замешана женщина».
Если бы все произошло так, я, конечно, помог бы тебе. Мы бы с тобой вдвоем добились истины. Сейчас я уже почти уверен, что эта женщина скоро очутится в тюрьме.
Надеялся ли Мегрэ, что именно сейчас ему ответят? Он вытер мокрое лицо, ожидая реакции, но ничего не произошло.
– Я довольно долго беседовал с твоей сестрой. Я думаю, что ты ее не очень любил. Она эгоистка, думающая только о себе. Я не успел повидать твоего брата Филиппа. Но думаю, что он еще более сухой человек, чем она. Оба они не могут простить отцу своего трудного детства, но понимают, что отец не виноват, он сделал все, что мог. Не каждому человеку дано быть сильным… Ты же это понял…
Про себя Мегрэ шептал: «Господи, сделай так, чтобы она не явилась в эту минуту!»
Потому что в этом случае произошло бы то же самое, что с кошкой на бульваре Ришар-Ленуар, все население «Савоя» собралось бы вокруг мальчика, нервы которого были напряжены до предела.
– Видишь ли, есть вещи, которые ты знаешь, а я нет, но есть другие, которые известны мне, а тебе нет. Твой отец находится сейчас в изоляторе специальной больницы при полицейском управлении. Это означает, что он арестован, но выясняется, не заболел ли он психически. Как всегда в таких случаях, психиатры не могут прийти к единому мнению. Больше всего твоего отца сейчас должна беспокоить неизвестность, что стало с тобой и что ты собираешься делать. Он знает тебя, знает, что ты способен совершить задуманное. Жанна Дебюль сейчас находится в кино. Никому не станет легче, если она, войдя в эту комнату, будет убита. Это будет даже довольно неприятно, во-первых, потому, что ее тогда невозможно будет допросить, а во-вторых, потому, что ты попадешь в руки английского правосудия, которое, по всей вероятности, тебя повесит. Вот так, малыш. В этой комнате чудовищно жарко, я сейчас открою окно. У меня нет оружия, все ошибаются, считая, что инспектора и комиссары уголовной полиции всегда вооружены. Я не заглядываю под кровать. Я знаю, что ты там. И я приблизительно знаю, о чем ты сейчас думаешь. Конечно, это очень трудно! И это менее эффектно, чем стрелять в женщину, играя роль поборника справедливости…
Мегрэ направился к окну, открыл его и облокотился на подоконник, напряженно вслушиваясь. Но позади не было слышно ни звука.
– Ты все еще не можешь решиться?
Он начал терять терпение и снова обернулся лицом к комнате.
– Ты заставляешь меня думать, что ты менее умен, чем я считал! Чего ты добьешься, оставаясь там? Отвечай, идиот! Потому что в конце концов ты действительно мальчишка и идиот. Ты ничего не понял во всей этой истории, и если ты будешь продолжать в том же духе, то только благодаря тебе твой отец будет осужден. Сейчас же оставь в покое мой револьвер, слышишь? Я запрещаю тебе прикасаться к нему. Положи его на пол. И немедленно вылезай оттуда.
Он действительно казался разгневанным. Может быть, он по-настоящему был рассержен. Во всяком случае, ему не терпелось покончить с этой неприятной сценой.
Опять, как в истории с кошкой, достаточно было одного неловкого движения, одной мысли, которая придет в голову мальчишке…
– Поторопитесь. Она с минуты на минуту вернется. Будет очень красиво, если она нас застанет в таком виде: тебя под кроватью, а меня пытающимся вытащить тебя оттуда. Считаю до трех. Раз… два… если при счете «три» ты не будешь стоять на ногах, я позвоню дежурному отеля и…
Он увидел, наконец, худые ноги, дырявые подметки, бумажные носки, край брюк, который Алэн пытался оправить, вылезая из-под кровати.
Чтобы помочь ему, Мегрэ снова повернулся лицом к окну, он услышал шорох одежды по паркету, затем легкий шум поднимающегося на ноги человека. Он помнил, что юноша вооружен, но он хотел дать ему время оправиться.
– Готово?
Он резко обернулся. Алэн стоял перед ним, его синий костюм был в пыли, галстук на боку, волосы растрепаны. Он был очень бледен, губы дрожали, пристальный взгляд, казалось, пытался проникнуть сквозь стену.
– Верни мой револьвер.
Мегрэ протянул руку, мальчик полез в правый карман и тоже протянул ему руку.
– Ты не считаешь, что так будет лучше?
В ответ раздался слабый голос:
– Да.
И сразу же:
– Что вы теперь будете делать?
– Прежде всего есть и пить. Ты не хочешь есть?
– Да. Нет. Я не знаю.
– А я страшно голоден. Там, внизу, есть замечательный grill.
Он направился к двери.
– Куда ты дел служебный ключ?
Мальчик вытащил из другого кармана не один, а целую связку ключей.
– Лучше я отдам их дежурному, они здесь способны из этого сделать целую драму.
В коридоре Мегрэ остановился перед своей дверью.
– Я думаю, надо зайти немного освежиться.
Он хотел избежать нервного припадка. Он знал, как мальчик близок к нему… Вот почему он старался занять его ум мелкими житейскими делами.
– У тебя есть гребенка?
– Нет.
– Можешь причесаться моей. Она чистая.
В ответ на это мальчик чуть не улыбнулся.
– Почему вы все это делаете?
– Что все?
– Вы сами знаете что.
– Может быть, потому, что я тоже был молод. И у меня тоже был отец. Возьми щетку и почистись. Сними пиджак. Пружины кровати давно не обметали.
Мегрэ вымыл лицо и руки холодной водой.
– Может быть, мне переменить еще раз рубашку?
Он так и сделал, и Алэн увидел его голую грудь и висящие вдоль ног подтяжки.
– Конечно, ты приехал без вещей?
– Я думаю, что мне нельзя в таком виде идти в grill.
Мегрэ посмотрел на него изучающим взглядом.
– Нельзя сказать, что у тебя свежее белье. Ты спал в рубашке?
– Да.
– Я не могу, к сожалению, одолжить свою. Она будет тебе слишком велика.
На этот раз Алэн широко улыбнулся.
– Ну, тем хуже для метрдотелей, если им не понравится. Мы с тобой усядемся в уголок и попытаемся заказать легкое белое вино, хорошо охлажденное. Может быть, у них здесь найдется.
– Я не пью.
– Никогда?
– Я один раз попробовал и потом так заболел, что никогда больше не пил.
– У тебя есть подружка?
– Нет.
– Почему?
– Не знаю.
– Ты застенчивый?
– Не знаю.
Выходя из комнаты, Мегрэ положил свою большую лапу на плечо юноши.
– Ты меня напугал, мальчишка.
– Напугал, чем?
– Ты бы выстрелил?