Текст книги "Т. 13 Число зверя "
Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]
20. «…ТЕОРИЯ БЫЛА ВЕРНАЯ,
ТОЛЬКО ВСЕЛЕННАЯ НЕ ТА»
ЗЕВ:
Дити все время ждет от меня геройства, а я ведь страшный трус, я ужас как боюсь не оправдать ее ожидания. Я думал, что мой второй пилот наложит вето на возвращение к месту преступления: Джейк человек осторожный и предусмотрительный. На Шельму я не рассчитывал: она непредсказуема. Но Джейк, казалось мне, будет возражать.
Он не возразил. Я подождал, пока не стало ясно, что никто не придет мне на помощь… потом подождал еще… потом удрученно сказал: «Ладно, поехали» – и приказал Ае переместиться «назад».
Я ожидал, что мы превратимся в грибовидное облако. Вместо этого мы очутились на том же месте, где стояли раньше, а самолетик полковника ярко пылал. Когда-нибудь я проведу такой эксперимент: с помощью аппаратуры Джейка заставить две массы занять одно и то же пространство. Только сам над собой я экспериментировать не буду. Программа «назад» нагоняла на меня страх, а программа «домой», на мой взгляд, стала несравненно лучше, после того как мы ее откорректировали: не приземляться, а зависнуть в двух километрах над землей. Может быть, можно и «назад» тоже откорректировать: сначала подкрасться, пощупать радаром, а уж потом выполнять? Ну, это надо советоваться с Дити: сам ты, Зеб, в такие дела лучше не суйся!
Русские наше возвращение, судя по всему, в первый момент не осознали. Вблизи от пожара приземлился один орнитоптер; рядом стояло несколько человек. Я не мог разглядеть, есть ли среди них офицер, пытавшийся нас арестовать, полковник Что-то-славский, но полагал, что есть.
Я оказался прав: от группы отделилась одинокая фигура и направилась к нам, размахивая пистолетом.
– Друзья, – поспешно сказал я, – стоит ли нам тут задерживаться? – Я чуточку выждал. – Ну раз возражений нет – АЯ, ПРЫГ!
В черном небе было как-то уютнее. Интересно, подумал я, как Дустоедский будет объяснять происходящее великому князю. Кто-кто, а солдафоны небылицам не верят.
– Я не слишком быстро отпрыгнул? Вы все увидели, что хотели?
Ответила только Дити:
– Я смотрела, как работает программа. Мне кажется, я догадываюсь, как сделать, чтобы не столкнулись две массы.
– Ну-ка.
– Ая могла бы действовать так: возникнуть на безопасном расстоянии, провести проверку радаром, при удовлетворительном результате приземлиться, при неудовлетворительном – вернуться вверх. Без потери времени и при той же команде. Если бы там оказалось полно русских, она бы просто рванула с нами вот сюда, где мы сейчас.
Я же говорил, что надо это поручить Дити. Вы слышали.
– Здорово. Так и делай. Лишняя предосторожность никогда не помешает.
– Перепрограммирую, когда остановимся.
– Отставить. Программу надо откорректировать немедленно. Она мне нужна в откорректированном виде.
– Есть, капитан.
– «Милый капитан», пожалуйста. Если уж тебе непременно нужно назвать меня капитаном. Потом пересмотри все аналогичные программы и введи в них такие же предосторожности. И во все будущие программы тоже. Так, а теперь я хотел бы двинуться курсом на запад и переместиться на три минимума. Не возражаешь?
– Можно больше. Можно меньше. Вообще-то для быстрого обзора планеты тридцатикилометровый интервал в самый раз.
– На какой высоте мы окажемся? Предполагается, что мы берем горизонтальный курс и совершаем перемещение по касательной к дуге.
– А какую высоту тебе нужно, капитан – то есть милый капитан? Касательная на расстоянии три минимума на высоту повлияет мало, ну, в пределах ста метров с небольшим. Десять километров подойдет?
– Вполне. Беру горизонтальный курс, совершаю перемещение, потом сразу же даю команду «п, р, ы, г».
– Можно и так, Зебадия, но если ты возьмешь курс не горизонтальный, а на восемнадцать с половиной градусов выше – прицел твоей пушки способен на такое отклонение или нет?
– Нет, но я скажу Ае, она сделает. Это не проблема.
– Перемещение в три минимума по этой наклонной прямой приведет тебя в точку в десяти километрах над землей и немного меньше чем в трех минимумах по дуге.
– Плюс моя теперешняя высота.
– Нет-нет! Представь себе треугольник, Зебадия. Практически не важно, откуда ты стартуешь: с высоты в десять километров или с поверхности. Привести тебе точные цифры?
– Это ты представляй себе треугольники, Дити, это твоя епархия. Я только что сел на воздух и собираюсь направиться на запад, мне интересно, откуда прилетели эти орнитоптеры. А ты пока поработай над программой, как договорились.
Неужели действительно не важно откуда: с десяти километров или с нуля? Разве не надо прибавить – нет, конечно, не надо… Но так будет синус, а так тангенс… Стоп, который синус, а который тангенс-то? Ладно, не важно: Дити права. Она всегда права, когда речь идет о цифрах. Но нам бы все это как следует проверить, на бумаге, с чертежами и таблицами…
– Второй пилот!
– Да, капитан.
– Ось I, перемещение, три минимума.
– Перемещение по оси Iна тридцать километров – настройка закончена!
– Ая Плутишка!
– Меня нет дома, но автомат запишет ваше сообщение.
– Выше нос, восемнадцать целых пять десятых градуса над горизонтом, доложить, как поняла.
– Вас поняла. Отклонение вверх. Десять. Двенадцать. Четырнадцать. Шестнадцать. Восемнадцать. Готово!
– Выполняй!
Мы оказались где-то вдругом месте, но небо вокруг было такое же черное.
– Ая, вниз по вертикали. Выполняй.
– Есть, босс. Прокачу с ветерком.
– Зебадия, могу я поговорить с Аей, пока ты осматриваешь местность? Я скорректирую программу.
– Конечно, давай. Джейк, хочешь прочесать территорию в бинокль? А я обследую невооруженным глазом. Когда совершать перемещение – скажу.
– Зебадия, я могла бы ввести в нее программу обследования местности, автоматического. Не нужно будет ни верньеров, ни приказа поднять нос: одна команда. Задаешь ей курс… да я и курс могу запрограммировать.
– Вести ее я буду вручную, все остальное сделай – только после того, как закончишь ту корректировку. Какое кодовое слово?
– Может быть, «разведка»?
– Идет. Сделай так, чтоб на самом кодовом слове уже была заложена команда «выполняй». Дити, я пришел к выводу, что люблю тебя за твой ум. А не за физические данные, они значения не имеют.
– Зебадия, как только я приму ванну, ты, возможно, придешь к иному выводу. А кстати, у меня только что случился неожиданный приступ воспаления мозга. Так что программируй сам.
– Снова бунт на корабле. Беру свои слова назад и прошу извинения. Ты чудно пахнешь, ни в коем случае не мойся еще хотя бы неделю. Я люблю не кору твоего головного мозга, а твою обольстительную плоть. Если бы не эти привязные ремни, то мы бы трахались, трахались и трахались, пока бы не грохнулись. Вообще-то ты даже дурочка – но какое шасси!
– Это уже лучше. Хотя я вовсе не дурочка.
– Ты же вышла за меня замуж. Res ipsa loguitur! [40]40
Res ipsa loguitur! – дела говорят сами за себя (лат.).
[Закрыть]Джейк, ты что-нибудь обнаружил?
– Безжизненные холмы, капитан. Можно двигаться дальше.
– Зебадия, не мог бы ты пустить ее в горизонтальный полет на несколько минут?
– Конечно. Ты что-то заметила и хочешь проверить?
– Нет, сэр. Но когда мы вышли в пространство в этой точке, у нас оставалось семьдесят три секунды до столкновения с землей, и двадцать одна секунда уже истрачена. Мне хотелось бы иметь еще мгновение-другое для коррекции программ.
Я взял управление на себя и перевел Аю в планирующий полет, раскрыв ей крылья. Потом я стал слушать, как Дити и Ая беседуют. Дити внесла в программы все изменения, о которых мы договорились; Ая ни разу не ответила «Нет программы».
Я уже собирался напомнить Дити, что Ая все-таки не планер, но тут она доложила:
– Все готово, капитан. В программу «Р» я включила тревожное предупреждение: срабатывает, когда спускаешься до двух километров.
– Молодец. Ну что, я снова нацеливаюсь на запад и произношу это кодовое слово «Р», так?
– Так точно, сэр. Только я хотела бы сначала испытать скорректированную программу «НАЗАД». С момента нашего отбытия оттуда прошло немногим меньше четырех минут. Возможно, на этом месте сейчас кто-нибудь есть.
– Дити, я разделяю твое любопытство. Но это все равно что испытывать парашют сразу в деле. Нельзя отложить это до того случая, когда действительно понадобится? Тогда, если не получится, мы погибнем так быстро, что ничего не успеем заметить.
Дити ничего не ответила. Я помолчал, потом сказал:
– Что скажешь?
– Ничего, капитан. – Произнесено это было без всякого выражения.
– Гм-м… офицер по науке, что скажете?
– Мне нечего сказать, капитан.
Почудился ли мне этот холодок?
– Второй пилот, мне нужен ваш совет.
– Если капитан пожелает. Имею ли я право получить распоряжение в письменной форме?
– Так… мы, кажется, сейчас врежемся – АЯ, ПРЫГ! Бывают ли космические юристы? Морские же бывают… Джейк и вообще каждый, в любой обстановке, кроме как при непосредственной угрозе со стороны противника, имеет право потребовать письменного приказа… если рискнет своей карьерой ради получения вещественных доказательств для военно-полевого суда, который неизбежно последует. Однажды я сам это сделал, чем спас себе жизнь и сильно подставил своего тогдашнего начальника: в конце концов я обогнал его в должности, а он ушел в отставку. Но заместитель командира находится в особом положении: он обязан давать советы командиру, даже если тот об этом не просит. Так что вы не вправе требовать письменного распоряжения о том, что и так уже входит в ваши обязанности. Но я не стану на этом настаивать. Я прикажу астронавигатору внести вашу просьбу в судовой журнал, затем продиктую туда же свой ответ. После этого я посажу этот драндулет и передам вам командование. Может быть, вы лучше справитесь с этой своенравной говорильней, чем я. Желаю удачи – она вам понадобится!
– Но, капитан, я не требовал письменных распоряжений.
– Как это? – я поразмыслил. Да, действительно, не требовал. – Но явно собирались.
– Я увиливал. Я должен советовать вам проявлять осторожность. Неофициально я предпочел бы пойти на риск и провести испытание. Но мне не следовало увиливать. Я сожалею, что мое упрямство заставило вас заговорить об отказе от командования.
– Я не просто заговорил: я отказываюсь. Я сложу с себя обязанности командира при первой же посадке. Теперь вам отдуваться, Джейк.
– Капитан…
– Да, Дити?
– Вы правы: предложенное мной испытание бесполезно и опасно. Я не должна была его предлагать. Прошу прощения… сэр.
– Я тоже! Мне казалось, что ты слишком строг с Дити. Но это не так: ты просто заботился о нас, как всегда заботишься, Зебби. Капитан Зебби. Конечно же, не следовало проводить это рискованное испытание, раз в нем нет прямой нужды.
– Кто-нибудь хочет еще что-нибудь сказать?
Никто не отозвался.
– Тогда беру курс на запад. АЯ ПЛУТИШКА – НАЗАД!
Над нами было черное небо, под нами, далеко внизу – «дно мертвого моря»…
– Похоже на то, – заметил я, – что на том месте, где мы стояли, находится либо кто-то из русских, либо один из их махолетов. Дити, твоя откорректированная программа сработала блестяще.
– Но, Зебадия – почему ты рискнул? – в голосе ее звучало искреннее огорчение.
– Потому что все вы этого хотели, что бы вы там ни сказали потом. Потому что это моя последняя возможность принять подобное решение. Джейк, – добавил я, – сейчас я ее направлю вниз. Возьми бинокль и попытайся найти место, где мы парковались. Можно ориентироваться на дым, если там еще горит.
– Но капитан, я не приму командование.
– Утихни и выполняй приказ! От вашей чертовой трепотни и бесконечных споров я скоро язву наживу. Если ты не примешь командование, оно так и останется валяться бесхозным. Я командовать не буду. Вести машину – буду, согласно приказам нового командира. А командовать нет. Дити, сколько времени у Аи ушло на радарную разведку? И на какой высоте она делалась?
– Высота над поверхностью была полкилометра. Какая длительность, я не знаю, но ее можно отыскать в памяти. Капитан – милый! Ты это всерьез – насчет того, чтобы сложить полномочия?
– Дити, я пустыми угрозами не занимаюсь. Утихни и отыщи эту длительность. Джейк, что у тебя там?
– Вижу огонь. Несколько орнитоптеров на земле. По-моему, один из них находится примерно на месте нашей стоянки. Капитан, советую ниже не спускаться.
– Совет принят к сведению. Дити, нашла длительность? – Сам я ни за что бы ее не нашел, не я ведь писал ту программу.
Длительность оказалась 0,071 секунды – примерно одна пятнадцатая секунды, иначе говоря. Радар действует не мгновенно: Ае нужно пробыть на одном месте достаточно долго, чтобы у нее сформировалась «картинка», говорящая ей, можно садиться или нет. Одна пятнадцатая секунды для человеческого глаза – вполне приличное время. Я надеялся, что полковник Бриттогубский заметил, что Ая появилась в небе и тут же исчезла.
– Высота пять километров, капитан.
– Спасибо, Джейк.
Скорость нашего пикирования составляла, по приборам, более семисот километров в час и росла так быстро, что сменяющие друг друга единицы просто сливались в неясное пятно, а десятки менялись каждое мгновение.
Я осторожно стал выводить машину из пике, мягко, медленно раздвигая крылья: она замедлила ход и пошла на восток, описывая широкую дугу по часовой стрелке – замедлила свое падение, разумеется, а не скорость относительно воздуха. Когда выход из пике завершился и мы направились курсом на запад прямо в сторону вздымавшегося там столба дыма, скорость нашего планирующего полета превышала восемьсот километров в час, и у нас оставался почти целый километр высоты, позволявший в случае нужды еще более увеличить скорость.
Не то чтобы такая нужда была – я успел на опыте убедиться в том, что и без того знал из теории: орнитоптеры летают медленно.
– Могу ли я осведомиться, какие у капитана планы? – обеспокоенно сказал Джейк.
– Хочу оставить полковнику Аркебузскому подарочек на память. Ая Плутишка!
– Пока что на борту, босс.
Я передал управление Ае, а сам стал приглядывать за теми махолетами, что находились в воздухе. Угнаться за нами эти нелепые птицы не могли, но всегда оставалась опасность, что какой-нибудь летчик подвернется под руку, где не нужно.
Большинство их подворачиваться явно не собирались, они кучковались справа и слева по нашему курсу. Я взглянул на столб дыма – он был прямо впереди – и увидел то, чего раньше не заметил: орнитоптер за дымом. Джейк тихо ахнул, но ничего не сказал. Мы шли на столкновение примерно на девятистах километрах в час, большую часть которых составляла наша скорость. Пилот-самоубийца? Сумасшедший? Или кто-то со страху утратил контроль над машиной?
Я подпустил его на тысячу метров, оказавшись почти в дыму и чуть не задевая землю – мы были уже метрах в двухстах над поверхностью, – и завопил:
– Разведка!
Да, Дити безукоризненный программист: небо было черное, мы находились на высоте десять километров, и насколько я мог судить, внизу под нами тянулись те же голые холмы, с которыми мы расстались пять минут назад – в общем, жизнь была прекрасна, и единственное, о чем я сожалел, – это что я не услышу, как полковник Шерамурский объясняется с великим князем по поводу «корабля-призрака», появившегося на вооружении у «британских шпионов».
Интересно, принято у русского дворянства почетное харакири? Может, у них в ходу символический заряженный пистолет? Ну, вы понимаете: опозоренный офицер возвращается к себе и обнаруживает, что кто-то заботливо зарядил его пистолет и положил к нему на стол… избавив этим полк от скандального судебного процесса. Мне вовсе не хотелось, чтобы сукина сына расстреляли: пускай просто разжалуют. Тогда у него будет досуг поразмышлять об учтивости и дипломатическом протоколе – за чисткой конюшен.
Я проверил курс: мы по-прежнему шли на запад.
– АЯ ПЛУТИШКА, РАЗВЕДКА!
Снова черное небо, все тот же унылый пейзаж…
– Второй пилот, стоит ли нам снижаться для улучшения видимости? На это потребуется либо горючее – не очень много, но потребуется, – либо время, чтобы упасть достаточно низко и перейти в планирующий полет. Ни лишнего горючего, ни лишнего времени у нас нет.
– Капитан, по-моему, на этом участке разведку проводить не стоит.
– Осторожнее с этим существительным, лучше сказать «обследование».
– Капитан, можно мне сказать?
– Дити, если ты говоришь как астронавигатор, то не можно, а нужно.
– Я могла бы видоизменить программу и задать высоту пониже, только я должна знать, начиная с какой высоты возможен планирующий полет. Это нам сэкономит и время, и горючее.
– Обычно километров с восьми. Трудно сказать, мы не знаем, какое тут давление на уровне моря.
– Я изменю угол так, что мы будем всякий раз оказываться на высоте восемь километров. Сделать?
– За какое время мы по прибытии падаем на два километра?
Она ответила почти не задумываясь:
– За тридцать две с половиной секунды.
– Неужели всего за полминуты? Кажется, что больше.
– Тридцать две целых шесть десятых секунды, капитан, если у этой планеты такое же ускорение свободного падения, как у Марса в нашей Вселенной, – триста семьдесят шесть сантиметров в секунду в квадрате. Я уже пользовалась этой цифрой и не обнаружила расхождений. Только я не понимаю, как эта планета удерживает такую мощную атмосферу, в то время как на Марсе – на нашем Марсе – атмосфера совсем разреженная.
– Возможно, в этой вселенной другие физические законы. Спроси своего отца. Вселенными заведует он.
– Есть, сэр. Так скорректировать программу?
– Дити, никогда не трогай систему, которая достаточно хорошо работает.
– Первое Следствие Закона Мэрфи. Если мы попадаем в скучную местность, вот как эта, – мы просто убираемся прочь. Если местность обещающая, то полминуты подождать можно, а дополнительная высота обеспечит нам более полный общий обзор. АЯ ПЛУТИШКА, РАЗВЕДКА!
Мы ахнули. Всего тридцать километров, но никаких голых холмов уже не было: земля была зеленая, довольно ровная, а самое главное – под нами текла река. Или канал.
– Бог ты мой! Второй пилот, держи меня крепче – не позволяй тратить горючее. Дити, считай секунды. Каждый осматривает свой сектор, увидев что-либо интересное – докладывает.
Дити начала отсчет: «…тринадцать… четырнадцать… пятнадцать…» – и каждая секунда казалась десятью. Я снял руки со штурвала во избежание соблазна. Канал – или реку – спрямляли, обустраивали и обихаживали годами, возможно, тысячелетиями. Профессор Лоуэлл оказался прав [41]41
Персиваль Лоуэлл (1855–1916) – американский астроном, исследователь Марса; автор гипотезы об искусственном происхождении «каналов».
[Закрыть], его теория была верная, только вселенная не та.
– Дити, каково расстояние до горизонта?
– …семнадцать – приблизительно двести пятьдесят километров – двадцать…
Я мягко положил руки на штурвал:
– Лапочка, в первый раз слышу, как ты употребляешь слово «приблизительно».
– …двадцать четыре – данные же неполные! – двадцать шесть…
– Можешь прекратить отсчет: я почувствовал воздух. – Крылья лучше пусть будут выдвинуты полностью, подумал я, очень может быть, что мы захотим задержаться здесь подольше. – Неполные данные?
– Зебадия, расстояние все время менялось, к тому же ты заставил меня считать секунды. Дальность горизонта при высоте десять километров должна составлять двести семьдесят километров с точностью до одного процента. Это считая, что планета строго сферична и что она ничем не отличается от Марса в нашей Вселенной – между тем и то и другое неверно. Не учитываются последствия рефракции, с ними и у нас сложно, а здесь я просто ничего про это не знаю. Я подошла к делу чисто геометрически: тангенс угла четыре градуса тридцать семь минут…
– Четыре с половиной градуса? Откуда ты взяла эту цифру?
– Ох! Прости, милый, я опустила примерно шесть промежуточных шагов. На Земле одна морская миля соответствует одной угловой минуте, так?
– Да. Если не считать незначительных оговорок. При работе с секстантом, счислении пути, на карте – миля равна минуте, минута миле. Так проще. А то пришлось бы считать, что в минуте тысяча восемьсот пятьдесят три метра, это затруднило бы расчеты.
– Один-восемь-пять-три запятая один-восемь-семь-семь-ноль-пять плюс, – уточнила она. – Очень затруднило бы. Лучше не переводить в метрические единицы до последнего шага. Но, Зебадия, здесь соотношение проще. Одна угловая минута равна одному километру, разницей можно пренебречь. Ну так вот, я приняла высоту за десять километров, вычислила арксинус, применила формулу для половинного угла и получила четыре градуса тридцать семь минут, или двести семьдесят семь километров, до теоретического горизонта. Понял?
– Я все понял, кроме одного: где ты прячешь в своем тренировочном костюме тригонометрические таблицы. Я-то прячу их в головке у Аи, она мне все и решает… – Так, теперь можно было тихонько пойти на снижение – только осторожно.
– Знаешь, я обошлась без таблиц. Я вычисляла, но простым способом: неперовские логарифмы и углы в радианах, потом перевела в градусы, чтобы удобнее было указывать дальность в километрах.
– Это, по-твоему, простой способ?
– Для меня да, сэр!
– Все равно нечего нос задирать. Я же тебе объяснил, что тебя любят не за ум, а за тело. Люди-компьютеры, которых показывают в цирке, по большей части уроды уродами и, кроме своего единственного фокуса, ничего больше не умеют. А ты к тому же еще и вполне адекватно готовишь.
Ответом мне послужило ледяное молчание. Я продолжал наклонять машину книзу.
– Пора браться за бинокль, Джейк.
– Есть, сэр. Капитан, считаю своим долгом дать вам совет. Этой последней репликой вы поставили свою жизнь под угрозу.
– То есть что же, по-твоему, Дити неадекватно готовит? Ну знаешь, Джейк!
– Она потрясающе готовит! – вмешалась Хильда.
– Я знаю, Шельма – но не хочу так говорить в присутствии Аи: она-то готовить не умеет. И еще кое-что она не умеет, а Дити это очень хорошо удается. Джейк, там внизу поселение.
_ Что-то вроде. Село с одной церковью.
– Есть там орнитоптеры, не видишь? Вообще что-либо опасное?
– Смотря что считать опасным. Ты разбираешься в церковной архитектуре?
– Джейк, сейчас не время для разговоров о культуре и искусстве.
– Я обязан подавать советы, сэр. У этого храма есть башни, нечто вроде минаретов, и увенчаны они луковицами.
– Русская православная церковь!
Это произнесла Хильда. Я не сказал ничего. Я выровнял Аю, переведя ее в горизонтальный полет, направил ее вдоль канала – по течению, как мне представлялось, и рявкнул:
– АЯ, РАЗВЕДКА!
Канал был по-прежнему виден, он находился почти под нами и тянулся за горизонт. Мы шли параллельно ему.
– АЯ, РАЗВЕДКА!
– Кто-нибудь видит то поселение, которое было почти точно впереди по курсу перед этим последним перемещением? Докладывайте.
– Капитан Зебби, оно теперь гораздо ближе, только с другой стороны.
– Жаль, мне не видно. Джейк не прозрачный.
– Капитан, я вижу город – довольно большой – примерно в сорока пяти градусах к нашему курсу по правому борту, с твоего места он не виден.
– Если в сорока пяти градусах, то одно минимальное перемещение в этом направлении – и мы окажемся как раз над ним.
– Капитан, не советую этого делать, – сказал Джейк.
– Основания?
– Это большой город – возможно, хорошо обороняемый. Их орнитоптеры на вид неуклюжи и неэффективны, но следует предполагать, что у них есть космические корабли ничуть не хуже наших, иначе здесь не было бы царской колонии. Но в таком случае они располагают и боевыми ракетами. Или совершенно неизвестным нам оружием. По-моему, лучше высматривать луковки издали и держаться от них подальше. И вообще нигде не задерживаться подолгу – мне как-то боязно.
– Мне нет, – сказал я. Шестое чувство меня пока не беспокоило. – Но поставь верньеры на минимальное перемещение по оси I, затем выполняй по своей инициативе. Не будем делать из себя толстую неповоротливую мишень.
– Один минимум, ось I– настройка завершена!
Внезапно я почувствовал, что мой ангел-хранитель толкает меня в бок.
– Выполняй!
Я понял, что перемещение совершилось, главным образом по тому, что Ая ожила у меня под руками – села на воздух. Я направил ее носом вниз, чтобы обеспечить скорость для маневра без включения двигателя, потом развернулся – и рявкнул:
– АЯ, ПРЫГ!
Я успел увидеть все, что хотел увидеть: расширяющееся облако. Атомное? Кажется, нет. Смертельное? Выясняйте сами: с меня было достаточно.
Я приказал Ае прыгнуть еще три раза, и мы оказались почти в пятидесяти километрах над землей. Потом я ненадолго включил двигатель, чтобы слегка наклонить ее вниз.
– Джейк, возьми бинокль и выясни, далеко ли тянется эта долина, вся ли она возделана, есть ли на ней еще поселения. Снижаться на такое расстояние, с которого видны луковки, мы не будем. В нас только что стреляли. По-моему, это некрасиво. Непристойно. Непростительно. Или я не прав? Офицер по науке, каким словом вы бы это определили?
– «Ньекультурно».
– A-а, это словечко я помню! Русские от него зеленеют. Что оно значит, а? И откуда ты его знаешь, Шельма?
– Значит именно то, что в нем слышится: отсутствие культуры. Я знаю не только это словечко, капитан Зебби, – я знаю русский язык.
Я был потрясен.
– Почему же ты об этом не сказала?
– Ты не спрашивал.
– Шельма, если бы ты вела переговоры, то, может быть, все обошлось бы спокойно.
– Зебби, неужели ты правда в это веришь? Он называл тебя шпионом и всячески поносил, еще пока беседа велась по-французски. Мне показалось, будет лучше, если они будут считать, что никто из нас по-русски не понимает. А вдруг они случайно о чем-нибудь проговорились бы?
– А они проговорились?
– Нет. Полковник наставлял своего пилота, как быть высокомерным. Потом он велел им остановиться – по-французски, и больше по-русски не прозвучало ни слова, кроме междометий, Зебби, вот они сейчас нас обстреляли: как ты думаешь, воздержались бы они от этой акции, если бы знали, что я говорю на их языке?
– М-м-м… Шельма, с тобой нет никакого смысла спорить, ты всегда права. Я собираюсь предложить тебя в капитаны.
– О нет!
– О да. Второй пилот, предлагаю считать, что все находящееся по эту сторону холмов и тяготеющее к этому каналу представляет собой Новую Россию и что почетным англичанам, то есть нам, находиться здесь небезопасно. Предлагаю заняться поисками британской колонии. Там, конечно, тоже могут отнестись к нам неприветливо. Но британцы соблюдают протокол: у нас хоть будет возможность высказаться. Возможно, они нас повесят, но сначала будут судить – по всем правилам, с париками, мантиями, допросом свидетелей и адвокатом, который будет нас защищать, – Я запнулся. – Одна неприятная деталь. Помните, полковник Кто-то-тамский сказал, что никаких Соединенных Штатов Америки не существует, и у меня сложилось впечатление, что он действительно так считает.
– Он действительно так считает, капитан Зебби, – сказала Хильда. – Я слышала краем уха их разговор. Полагаю, мы должны принять как данность, что в этой вселенной не было Американской революции.
– К этому выводу я и пришел. Может, нам следует объявить, что мы с Восточного побережья? Подозреваю, что в этой вселенной Западное побережье может оказаться частично русским, частично испанским, а вовсе не британским. Так откуда мы? Балтимор? Филадельфия? Какие будут предложения?
– У меня есть предложение, капитан Зебби, – сказала Шельма.
– Мне обычно нравятся ваши предложения, офицер по науке.
– Это – не понравится. Когда все остальное не годится, надо говорить правду.