![](/files/books/160/no-cover.jpg)
Текст книги "Ограбление 'Зеленого Орла'"
Автор книги: Ричард Старк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Деверс к двум часам ночи был уже мертвецки пьян, и Уэбб, подойдя нетвердой походкой к Паркеру, сказал:
– С ним все будет в порядке. Ему надо только привыкнуть.
– Я думал, он сломается.
Пятница тянулась медленно и уныло. Несколько раз звонили в дверь, но, не дождавшись ответа, уходили. Деверс провел весь день на кухне, пытаясь найти лекарство от похмелья. Уэбб отыскал колоду карт и раскладывал пасьянс. Элен выглядела более спокойной и собранной; поняв, что ей некуда идти, она вместе с дочкой занялась уборкой. Связанный Годден сидел взаперти в своей комнате. Паркер ходил по дому, наблюдал и ждал.
Вечером Деверс и Уэбб, снова напившись, играли в карты и рассказывали друг другу те же истории, что и в прошлую ночь.
Элен, уложив дочь, подошла к Паркеру.
– Стен не хочет меня брать с собой. Я не обвиняю его. Но у меня нет денег, и мне некуда уехать.
Паркер посмотрел на нее.
– Что же вы хотите?
– Немного денег. Совсем немного.
– Может быть. Деверс даст вам что-то из своей доли. Попросите его.
– Мне некуда деться, – сказала она, и выражение панического страха опять появилось в ее глазах.
Меньше всего Паркеру хотелось, чтобы она снова впала в невменяемое состояние.
– Я поговорю со Стеном. Завтра мы что-нибудь придумаем, – успокаивающе сказал он.
– Спасибо, – ответила она бесцветным голосом и ушла.
В эту ночь Деверс свалился с ног уже около часу, и Уэбб пришел в гостиную допивать виски вместе с Паркером.
– Парень что надо,– сказал он. – Он будет работать и дальше, как вы думаете?
– Возможно, – ответил Паркер.
Уэбб выпил стакан до конца и поставил его на пол рядом со стулом.
– Когда, по-вашему, мы уйдем?
– Может быть, завтра вечером. Нас уже здесь почти не ищут.
– Наверное, считают, что мы уже на Аляске.
Паркер ничего не ответил, и, когда спустя минуту повернулся к Уэббу, тот спал.
Дом погрузился во тьму; гостиная освещалась только светом с экрана телевизора. Паркер смотрел на экран, но мысли его были далеко. Закончилась проповедь, исполнили национальный гимн, на экране появилась белая рябь, но он не стал выключать телевизор. Немного погодя, по-прежнему сидя перед пустым экраном, он заснул.
Глава 8
Паркер проснулся оттого, что Уэбб дотронулся до его руки. На экране телевизора мелькали кадры мультфильма. Серый свет проникал сквозь оконные занавеси. Паркер посмотрел на часы – без двадцати восемь.
У Уэбба было встревоженное лицо. Стараясь говорить тихо, он произнес:
– Лучше взгляните сами.
Паркер пошел за ним в комнату Годдена. Годден, со связанными руками и ногами, лежал на боку с разрезанным горлом; простыня была пропитана кровью.
– Где женщина? – сказал Паркер.
– Ушла. Оставила вот это.
На коричневой промокашке большими неровными буквами карандашом было написано:
"Никому не скажу, где вы. Я должна отвести Пему маме. Простите".
Видно было, что записка писалась второпях.
– Что теперь? – спросил Уэбб. Паркер покачал головой.
– Хотел бы я знать, когда она ушла.
– Я слышал, как закрылась дверь, оттого и проснулся. Прошло меньше пяти минут.
– Надо выбираться, – сказал Паркер. Они пошли на кухню, разбудили Деверса, показали ему записку и рассказали про Годдена.
– Протрезвей, мальчик, – сказал Паркер. – Мы должны поскорее убраться отсюда.
– Почему? Вы думаете, она расскажет?
– Ей не нужно ничего говорить. Полубезумная женщина тащится по маленькому городу в семь тридцать утра, сколько, вы думаете, она уже прошла? Шесть кварталов? Десять? Когда полицейские заберут ее, они подумают: а может, и другие где-нибудь поблизости? Вспомнят, что и доктор с раненой головой живет неподалеку. Кто-нибудь скажет: "Давай-ка, Джо, посмотри, нет ли там кого".
Деверс в мгновение ока протрезвел:
– Сколько у нас осталось времени? – спросил он.
– Пока они не соберутся с мыслями. Пока не вспомнят, что рядом живет Годден. Час, может быть, меньше.
– Черт побери! – Деверс отошел к кухонному крану, ополоснул лицо холодной водой, вытерся посудным полотенцем.
– Куда мы поедем?
– Вначале вы поедете со мной, – сказал Паркер.
Они взяли вещи и вышли к машинам. Паркер и Деверс сели в темно-зеленый "кадиллак" Годдена, погрузив туда чемодан Паркера, в котором лежали его дорожные принадлежности и его доля денег, и небольшую сумку Годдена" в которую Деверс положил свой кусок. За руль сел Паркер.
Они находились в западной части Монеквуа, откуда легче всего было выехать из города, а попав на 11-ю трассу, они направились на запад, в сторону, Потсдама. Некоторое время "бьюик" Уэбба следовал за ними, но у Мориа он свернул на юг. Паркер доехал до Лоренсвилла, резко свернул на безномерную дорогу и, миновав Бактон и Саусвилл, вышел у Колтона на 56-ю трассу, по которой двинулся на юг.
Радио все время работало. Ничего нового – сообщения об ограблении утратили свою сенсационность, ведь сегодня шел третий день, а уже вчера не было никаких новостей. Об Элен Фуско пока не упоминали.
Деверс сказал:
– Вскоре ехать на этой машине будет опасно. Стоит им добраться до дома Годдена и...
– Знаю.
– Что будем делать?
– Нам нужен город, – сказал Паркер. – Чтобы вы в нем растворились. Но здесь пока только горы.
В бардачке лежала дорожная карта штата Нью-Йорк. Деверс стал внимательно изучать ее.
Наконец он сказал:
– Лучше всего было бы Олбани.
– Сколько до него?
– Где мы сейчас?
– Подъезжаем к чему-то под названием Севей, – сказал Паркер.
Деверс снова углубился в карту. – Примерно сто шестьдесят миль. Часть пути проходит по хорошей дороге. – Он горько усмехнулся. – По той, по которой я вас вез.
Глава 9
Следующее сообщение, затрагивающее их, было передано в сводке новостей в одиннадцать часов вечера, когда они проезжали Нортуэй и водопад Глен, что в сорока милях от Олбани.
"Миссис Элен Фуско, розыск которой был объявлен в связи с похищением в среду денег на военно-воздушной базе в Монеквуа, северная часть штата Нью-Йорк, обнаружена ранним утром, когда она направлялась в дом своих родителей, мистера и миссис Герберт Аткинсон, живущих в Монеквуа, с трехлетней дочерью на руках. Находившаяся в полубессознательном, почти невменяемом состоянии, она не смогла сообщить полиции, где провела последние три дня..."
– Молодец, – сказал Деверс. Он посмотрел на Паркера. – Это она нарочно.
– Раз полиция разрешила передать эту информацию, она уже знает, откуда Элен вышла. Пора избавляться от машины. Что у нас впереди?
Деверс посмотрел на карту.
– Саратога.
– Сделаем это там.
Оставшиеся до Саратоги десять миль Паркер шел на максимально разрешаемой скорости, все время косясь на зеркало заднего вида. Машин на дороге в этот субботний день становилось все больше и больше, и зеленых "кадиллаков" тоже, наверное, было много, и они надеялись, что и под конец удача им не изменит.
Паркер оставил машину в деловой части Саратоги, на стоянке со счетчиком. Потом они с Деверсом прошли три квартала до автобусной станции, где сели на экспресс, отходивший в Олбани в одиннадцать тридцать. В Олбани они были в пять минут первого.
– Здесь мы расстанемся, – сказал Паркер, – вам нужен человек, который научил бы вас тому, как делаются такие дела, к сожалению, я сейчас не располагаю временем. Но у меня есть друг, зовут его Генди Мак-Кей, сейчас он отошел от дел. У него ресторан в месте, которое называется Преск-Айл, в Мэне. Поезжайте туда, скажите, что вас прислал я. Можете рассказать ему всю историю. Он о вас позаботится.
– Спасибо. Это не то, на что я рассчитывал вначале, но почему бы и нет?
– Верно, – сказал Паркер.
Глава 10
Она лежала на шезлонге, обратив лицо к солнцу. На ней были черные трусики, черный с белым лифчик, защитные очки в белой оправе. Полотенце, книга, сигареты, мазь для загара лежали на песке. Казалось, она спала.
Паркер сначала зашел в номер и надел плавки. Пройдя по пляжу, сел в шезлонг рядом с ней.
– Ты еще больше загорела, – сказал он. Клер вздрогнула. Посмотрела на него, подняла солнцезащитные очки, прищурилась.
– Вернулся.
– Я всегда возвращаюсь.
– Хорошо. Где мы сегодня поужинаем?
– В "Маллоркуине".
– Отлично, мне там нравится. Потом пойдем в казино?
– Конечно, – ответил он.
1 Уормли– червяк (англ.).