Текст книги "Ночь Хогги Дарна"
Автор книги: Ричард Маккенна
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
– Внутри могут прятаться пискуны, – заметил Бидграсс, – вам повезло, как мне кажется.
Морган удалился и вернулся почти тотчас же. Он надел защитные очки и толстые перчатки, кроме того, при нем была небольшая электропила. Он опять посветил на скорлупу, пальцем отмерил на ней восемь дюймов и пустил в дело пилу. Все остальные, кроме Коула, отступили назад. Морган отбросил прочь выпиленный кусок, и тут из яйца вдруг вылетело что-то черное, необыкновенно увертливое; оно появилось с душераздирающим воплем.
Коул уставился на кричащую тварь, а Морган в то же самое время с силой ударил его прямо в лицо. Эколог, упав на колени, заскреб ногами по земле, хватаясь руками за воздух. При виде капель собственной крови он пришел в себя и вскочил, ошеломленный и злой.
– Морган спас вам глаза, – успокаивающе сказал Бидграсс, – но скулу пискун все-таки зацепил. Хоукинс отвезет вас в госпиталь – тем более, что вы очень хотели во что бы то ни стало пообщаться с доктором Рудэллом…
По дороге в госпиталь Коул изучал раздавленного пискуна. Это злобное создание величиной с кулак имело состоявший из трех частей клюв и не слишком-то походило на обычную птицу. Обтянутые черной кожей крылья напоминали пару мухобоек; они еще подрагивали – остатки жизни слишком неторопливо уходили из безобразного тела. Коул насчитал на каждой лапе пискуна по девять пальцев; казалось, что тварь покрыта великолепной чешуей.
Доктор Рудэлл продезинфицировал ранку в удивительно просторном и неплохо оборудованном травмпункте. Он оказался невыразительным с виду седым человеком, ' чем-то весьма удрученным, и извиняющимся голосом поведал Коулу о том, что получил медицинское образование на Тристане много лет назад… наверное, слишком много, ибо его лаборатория выглядела безнадежно устаревшей. И все же доктор пообещал проверить пискуна в биостате к тому времени, когда Коул сумеет выбраться к нему еще раз.
Хоукинса и его машины не было на месте. Коул вернулся на завод без него, желая разобраться, каким образом яйцо пискуна прилипает к яйцу стомпера. Он пробрался в дальний конец завода, подошел к доку снаружи – и застыл в изумлении. В двадцати футах от него докеры выгружали… гиганта.
Тот был совершенно гол и привязан (правда, не туго) к доске, на его лице виднелась кровь, а рыжеватые волосы и борода были наполовину опалены. В это время чья-то рука опустилась на плечо Коула и резко развернула его назад. Перед ним стоял Морган.
– Катись отсюда, ты! – разборчиво, без запинки, проговорил силач на англогалактическом. – И не появляйся здесь больше без Гарта Бидграсса!
Похоже было, что он с трудом разжимает губы, но голосище, несмотря на это, рокотал, точно гром.
– …Ничего, – думал Коул, возвращаясь за появившимся откуда-то Хоукинсом. – Главное – то, что в моей голове, хотя ей и досталось, все-таки отложился кое-какой материал».
– Ради вашего же блага, мистер Коул, вам не следует больше оставлять Хоукинса или доктора Рудэлла, когда вы находитесь вне дома, – утром опять вразумлял Бидграсс эколога. – Поверья и представления здешних людей вам незнакомы и даже могут показаться сущей ерундой, но их импульсивные действия будут иметь для вас неприятные последствия, если вы спровоцируете кого-нибудь.
– Ну, если я получу сведения о ваших верованиях и обычаях, мне легко будет усвоить нормы поведения. Тогда я никого не спровоцирую.
– Уже само ваше присутствие раздражает. Если вы сделаны из соли, вам лучше не торчать под проливным дождем. Здесь вы – чужой, из иного мира, и вам придется смириться с определенными ограничениями. Как будто вы из соли.
– Понятно, – кисло откликнулся Коул.
Весь день он работал в госпитале, вскрыл труп пискуна, но не нашел внутри паразитов. Кое-что интересное в области анатомии ему, однако, удалось обнаружить. Трехсоставной роговой клюв был остр, словно бритва, и устроен будто специально для того, чтобы делать двойные разрезы. Глаз был триедин, с ясно обозначенным центром; Коул мысленно соединил три глазных зрачка, застывших за общей слизистой оболочкой, и получил узкий равнобедренный треугольник, основание которого смотрело вниз.
Доктор Рудэлл помог ему вывести культуры бактерий в стерильном бульоне, полученном из собственных тканей пискуна.
А вечером рабочий с завода принес еще одиннадцать мертвых пискунов, и Коул с энтузиазмом поместил их в биостат. Затем, сопровождаемый Хоукинсом, он вернулся в дом, где поужинал в одиночестве, чувствуя, что, несмотря на мелкие неприятности, все-таки приступил к выполнению своей миссии. Одним словом, дело пошло.
День за днем эколог неприкаянно бродил по дому, время от времени наведываясь в сад через заднюю дверь. Он уже стал привыкать к безмолвной служанке, ревностно следившей за чистотой. Ему случалось перекинуться парой фраз с печальной миссис Вигноли, которая оказалась матерью Пайи, да еще со встречавшимся иной раз невзначай Гартом Бидграссом. Несколько раз из своих окон он видел Пайю, но она исчезала, едва Коул появлялся в саду. В пугливой осторожности этой пухленькой девушки с личиком, которое могло бы быть таким милым, Коулу чудилось что-то противоестественное.
Однажды он сумел подстеречь ее и крепко ухватил за запястье.
– Почему ты избегаешь меня, Пайя?
Она мягко потянула руку назад.
– Я причиняю вам беспокойство, мистер Коули. Они больше мне не доверяют. Ведь мой отец был тристанийцем.
– Не доверяют? Кто это – они?
– Они – это они. Морган и все остальные.
– Пайя! Раз уж мы оба инопланетяне, нам надо бы держаться вместе. Я – самый одинокий человек на этой планете!
– Сочувствую, мистер Коул, мне это знакомо, – она потупила взгляд.
Коул погладил ее локоны.
– Давай отныне будем друзьями, Пайя, и ты мне поможешь! Для начала – откуда берутся здесь эти великаны?
Пайя сердито вскинулась.
– Ни слова о вашей работе! Я ведь и из этого мира тоже, не забывайте! Моя мать – местного корня!
Коул смолк и отпустил девушку.
Он начал проводить опыты в лаборатории, полностью погружаясь в работу. Ему приходилось сталкиваться с мужчинами и женщинами, одетыми в голубое, и он ощущал их неприязненные взгляды на своей спине, чувствуя себя Робинзоном, выброшенным на островок среди моря тупой ненависти. Только доктор Рудэлл вел себя сравнительно дружелюбно.
Коул рассекал пискунов сотнями, но не нашел в них ни одного, даже самого завалявшего паразита; флора этих экземпляров зачастую была заражена плесенью, образовавшей круглые тельца темно-красного цвета. Внимательно изучая строение клетки такого тельца, он открыл нечто невероятное: целый комплекс автономной нервной системы вместо обычной грибницы, причем увидеть это чудо можно было только при контрастном рассмотрении. Коул использовал красители, проверил свое открытие добрый десяток раз, а потом закружил удивленного доктора Рудэлла по лаборатории.
– Я сделал, сделал это! Я, единственный на целой планете! – ликовал Коул. – Мы вывели это, мы обнаружили эти мутационные деформации, это нарастание ядовитости! Мы нашли работу для белконтийских геномикологов!
– Боюсь, это не патогенное явление, – засомневался Рудэлл. – Я… э-э-э… как-то читал, что схожее предположение, правда, иного характера, выдвигалось несколько десятилетий назад… Будто вся местная фауна имеет грибковых симбиотов, сожителей, так сказать, защищающих ее от всех известных патогенных микроорганизмов. Что-то такое упоминалось, мне кажется…
– И вы молчали? Вместо того, чтобы сказать мне?! Боже мой, я же столько времени потерял!.. Срок на исходе… Почему, почему вы мне не сказали?
Острое лицо разгневанного эколога сделалось красным, как его шевелюра.
– Но вы же и не спрашивали, мистер Коул… И потом, я вообще слабо представляю, что такое экология. Понятия не имел, что вам так важно все это знать… – запинаясь, оправдывался старый врач.
– Все, все на свете важно для эколога, а особенно – то, что от него скрывают! – бушевал Коул. Он попытался стремглав вырваться из лаборатории, но вместо решительного броска вперед у, него получилось нелепое подпрыгивание, и это разъярило эколога еще больше.
Он позвал Хоукинса; в этот день они возвратились домой рано.
Сидя у себя, Коул продолжал злиться еще примерно час, а затем спустился по лестнице и принялся барабанить в запертую дверь главного дома, выкрикивая имя Гарта Бидграсса. Когда стук прекратился, Бидграсс открыл окно и глянул на эколога холодно и сердито.
– Ступайте в библиотеку, мистер Коул, – бросил он. – И постарайтесь взять себя в руки.
В библиотеке Коул выложил свои обиды, в то время как Бидграсс, навалившись правым локтем на ящик с книгами, слушал, не проронив ни слова.
– Вы должны понять, – завершил Коул, – чтобы спасти стомперов, необходимо изучить пискунов. Грубо говоря, самый простой метод – найти болезнь или каких-нибудь паразитов, которые обуздают этих тварей, а затем выяснить, какова их природа. Жаль, что до сих пор никто не занимался пискунами как следует. Без этого трудно разобраться…
– Так что же – вы пасуете?
– Ну, нет! Должны быть и у пискунов какие-то проблемы… Наверняка есть какие-то заболевания или естественные враги. Что-то должно их тревожить, кто-то должен охотиться на них или за их яйцами, не давать им жить. Я думаю, существует какой-нибудь макробиотический фактор… Попробую исследовать их рацион. Что едят взрослые пискуны? Если их меню не слишком разнообразно, то, может быть, удастся что-нибудь предпринять?
Старик нахмурился.
– И как же вы собираетесь изучать, чем питаются взрослые пискуны?
– В полевых условиях! Мне понадобятся пе крайней мере двенадцать образованных помощников и постоянный лагерь где-нибудь в лесу Ланди.
Бидграсс сложил руки на груди и покачал головой.
– Людей я вам дать не могу. И вообще, это чересчур опасно – стомперы будут преследовать вас, нападать на вас и днем, и ночью. Я потерял в этом году уже больше двух сотен сборщиков яиц, а ведь все они были хорошо подготовлены и работали группами, не в одиночку!
– Все равно, разрешите мне отправиться в лес с командой. Мне необходимо самому разобраться, своими глазами увидеть…
– Люди вас не принимают. Я говорил вам уже, как они относятся к чужакам-инопланетянам…
– В таком случае, все полетит к чертям! И ваши деньги, и моя степень…
– Ну, вы еще достаточно молоды и успеете сделать себе имя в науке, – заметил Бидграсс. – Вы прилежно работали, проявили усердие – и я поставлю в известность об этом Белконти.
Старик говорил спокойным тоном, но в глазах его Коулу почудился блеск. Он непонимающе пожал плечами.
– Полагаю, мне придется прожить здесь до прихода «Горбэлса». Не самое лучшее времяпрепровождение, я вам скажу.
Коул отвернулся от собеседника и принялся демонстративно разглядывать книжные полки, будто намереваясь найти какую-то книгу. Бидграсс молча удалился.
Вечер выдался скучным. Пайя в саду не показывалась, и Коул бесцельно посматривал в сторону изгороди – взгляд притягивала странная скала, поднимавшаяся над лесом Ланди. Он был готов отправиться прямо туда, в чащу – пусть даже и в одиночестве. До прибытия «Горбэлса» оставалось сто пятьдесят дней… черт побери, зачем они вообще посылали за ним? Похоже, они сговорились загубить его докторскую… И к тому же они… Наконец ом заснул.
Разбудил его невообразимый шум: вой далекой сирены, хлопанье дверей и чей-то топот в главном доме. Спешно одевшись, он заметил красное зарево в небе с южной стороны и услышал громкий гул. Выбежав из комнаты в холл, он столкнулся с Пайей, лицо ее было бледно, она глянула на него дикими глазами и крикнула:
– Стомперы атакуют! Быстро за мной, вы должны укрыться вместе с нами в подвале!
Коул последовал за девушкой в главный дом, они спустились этажом ниже – там миссис Вигноли гнала домашних великанш вниз по ступенькам. Огромные женщины возбужденно трясли головами. Некоторые были совсем голыми, а одна рвала свою одежду в клочья. Коул повернул назад.
– Я – эколог, я хочу видеть все! – объявил он. – Стомперы – тоже информация!
Он легко подтолкнул девушку к женщинам и выскочил на веранду, С юга катились мощные мелодичные звуки – словно там кто-то взял аккорд на органе – и доносился шум, сопровождаемый неимоверно протяжным гудением. Старый Хоукинс протанцевал по дороге, уморительно подпрыгивая и выкрикивая что-то на своем варварском языке. А в вышине висели три луны – Кэрдуин, Моруэнна и Эннис, обозначившие в призрачных голубых тенях вершины огромного равнобедренного треугольника с узким основанием, вычерченным параллельно горизонту. Этот вид что-то напомнил Коулу, но музыка и гудение отогнали мелькнувшую было мысль.
Сдерживая приступ паники, он повернулся и обнаружил, что рядом стоит Пайя.
– Они идут – за вами, за нами, – девушка пыталась перекричать музыку.
– Но мне необходимо увидеть… Ступай в убежище, Пайя!
– С вами я чувствую себя не так одиноко, – призналась девушка. – От них все равно не скрыться – как ни старайся. Пойдем-ка лучше на смотровую вышку – оттуда хорошо будет видно.
Пройдя через дом и миновав две лестничные клетки, они оказались на крыше башни, отстроенной в юго-восточном углу; здесь их настиг разливавшийся в ночном воздухе раскатистый органный звук, и Коул, оглядевшись, увидел, как пламенеет небо на юге – там метались, пикируя, флайеры, и в отблесках огня вырастали столбы черной пыли. Трассы, ионных залпов, переплетаясь, рассекали сгустившийся сумрак, но уханье тяжелых бластеров едва доносилось, заглушаемое затопившей все музыкой.
Объятая пламенем часть далекой стены, ярдов в сто длиною, рухнула наземь, и гигантские длинноногие фигуры стомперов прыжками устремились в образовавшуюся брешь. Флайеры, словно рассерженные пчелы, роились над проломом, ведя плотный огонь из бластеров и выжигая лес возле изгороди. Мелодичный гул все нарастал, становясь непереносимо громким и насыщенным, и тут Коул встряхнул девушку и прокричал:
– У меня голова раскалывается, я уже ничего не соображаю! Пайя! Что это за музыка?
– Это пение стомперов! – крикнула она в ответ.
Он затряс головой. На станции царила суматоха – всюду загорались огни, из ангаров выползали тяжелые грузовые машины. Стена по краям бреши полыхала в фиолетово-синем свечении бластеров и ярко-красных струях огнеметов. Оборонительный пояс горел – Коул видел, как огонь вспыхивал и исчезал, вновь появляясь то тут, то там. Пламя рывками прокладывало себе путь, и объятая его языками стена напоминала огненную оболочку, за которой ворочается что-то страшное, норовящее разорвать ее.
Дрожа от волнения, Коул заметил, что там, внизу, были люди – но что могли эти хрупкие создания со своим эфемерным оружием и слабыми мышцами противопоставить кораблеподобным двуногим монстрам двадцати футов ростом?
Торжество биомассы, – подумал он. Даже подстреленные стомперы, падая, способны крушить и ломать, точно ракеты, попавшие в цель…
Внезапно что-то рвануло в пылающей стене, огненный смерч впорхнул внутрь, остановившись всего в полумиле от дома Бидграсса; Коул ясно видел, как напротив него в дыму и неистовой музыке гибнут защитники станции.
Пайя тесно прижалась к нему и всхлипнула:
– Поднимись, огненный туман! Моруэнна, сжалься над нами!
Коул крепко обнял ее.
Колонна грузовиков остановилась у главного дома, и всюду засуетились вооруженные люди, двигавшиеся быстро и уверенно. Группа бойцов катила приземистый вертикальный цилиндр, с грохотом продираясь сквозь кусты. Вокруг аппарата, поставленного на колеса, змеилась двойная спираль из фиолетово светившегося металла.
– Это энергетическая установка Корбина! – Пайя кричала в ухо Коула изо всех сил. – Она передает энергию портативным бластерам, поэтому стрелки не теряют время на подзарядку…
Коул вглядывался в солдат. Те же крупные люди, которых он видел каждый день, те же угрюмые, враждебные лица. Но только сейчас они светились дикой, жестокой радостью. Страшные лица – но все же лица людей! Алый огненный вал дохнул на них сверху, рыча и плюясь искрами, и они погибли бы в считанные мгновения, но это уже не могло остановить их, крепких духом, решивших идти до конца.
Музыка достигла невозможного уровня громкости, и Коул вдруг осознал, что и сам он готов умереть рядом с ними – он, презираемый и ненавидимый всеми чужак.
Преисполнившись решимости, он заключил девушку в объятия и попытался поцеловать ее.
– Пусти меня в свой мир, Пайя! – крикнул эколог.
Девушка отстранилась.
– Смотри! Огненный туман! О, спасибо тебе, Моруэнна!
И Коул увидел это, увидел бледное розовое свечение, слабо заметное из-за ярких огней пожарища; оно медленно разрасталось на фоне черной скалистой стены, вздымавшейся над лесом Ланди. Оно усиливалось, поднималось вверх, местами лениво переливаясь через изгородь, вползало в пролом, и по мере того, как сияние становилось все более ярким, страшная музыка ослабевала. Наконец последний душераздирающий аккорд захлебнулся и смолк. Огненный вал отпрянул и сжался, а розовеющий туман все распухал, подкрашивая небо к югу и северу, насколько хватало глаз. В наступившей траурной тишине стрелки стремительно бросились вперед, чтобы очистить станцию от врага.
– Пайя, я должен быть там, внизу! Я должен взглянуть хотя бы на одного раненого стомпера!
Девушку била дрожь и душили рыдания – столь сильной оказалась реакция на пережитое.
– Они сейчас так заняты своим делом, что вряд ли заметят… – прошептала она. – Но… не ходи слишком далеко от дома, Флинтер!
Коул кубарем скатился по лестнице и через распахнутые неохраняемые ворота выбежал на поле боя. Кругом было полно раненых людей – им уже оказывали помощь, кого-то несли мимо него. Никто не обращал на Коула внимания. Он быстро нашел стомпера, пораженного выстрелом из бластера, но еще живого, и остановился, наблюдая, как тот еле раскрывает трехсоставной клюв длиной в четыре фута и судорожно шевелит темными крыльями. Сдвоенное веко закатилось, открыв глаз с тремя зрачками, расположенными все тем же треугольником и мерцающими в разрываемой пламенем темноте. Люди безучастно проходили мимо, а Коул все стоял в изумлении. И тут чья-то рука с силой сдавила его локоть. Опять Морган!
Ни слова не говоря, Морган отвел его к кучке бойцов, находившейся неподалеку от цепи, прочесывавшей окрестности, и вытолкнул навстречу Гарту Бидграссу. С красного лба по суровому лицу старика стекал пот, правая щека покрылась волдырями. На его груди висел тяжелый бластер.
– Ну как, мистер Коул, поднабрали материала? – колюче спросил Бидграсс. – Вы, как я вижу, выскочили из дома, чтобы спасать стомперов?
– Я выбежал спасать людей, – ответил Коул. – Я хотел помочь вам, мистер Бидграсс.
– Таким вот способом? Впрочем, иначе вы и не могли… – процедил старик. – Нелегко нам пришлось. Крутая была заварушка.
– Я могу помочь доктору Рудэллу, Наверное, многие ранены?
– Хорошо, хорошо, – Бидграсс подобрел. – Наши люди сердечно примут такую помощь – и я а том числе.
– Единственная просьба, – вставил Коул. – Не могли бы вы распорядиться, чтобы ваши помощники сберегли для меня полдюжины стомперов? У меня есть кое-какие соображения.
– Ну, я не знаю, – протянул Бидграсс. – Люди не поймут этого, им не понравится такое задание. Может быть, через несколько дней… Ладно, попробую оставить вам нескольких стомперов!
– Благодарю, сэр, – Коул повернулся и встретил мутный ненавидящий взгляд Моргана.
Над их головами три луны выстроились в неровную линию; всходила четвертая – Хогги Дарн.
Коул около часа работал в госпитале, стерилизуя инструменты и помогая доктору Рудэллу готовить перевязочные средства. Он был в немалой степени удивлен, встретив здесь других врачей, множество сиделок и заметив, что ньюкорнуоллская медицина имеет на вооружении новейшие биопроекторы – не хуже, чем на Белконти. Среди раненых было немало женщин; все они – и раненые, и здоровые – были охвачены восторженным возбуждением. Работая, он ловил на себе взгляды Пайи, хлопотавшей по соседству. Она вела себя спокойнее остальных, опьяненных восторгом победы, и выглядела уставшей, но счастливой, улыбаясь ему.
Три дня спустя Коул получил обещанных стомперов. Он нашел их в каменном загоне рядом с бойней. Рядом, в других загонах, содержался скот земных пород. Четыре стомпера из шести были живы, но тела их изрядно изуродовал бластер, а подколенные сухожилия перерезала чья-то твердая рука – так что они не могли стоять на ногах. Стомперы лежали, голова к голове, и солнце играло на их блестящей иссиня-черной чешуе, покрывавшей куполообразные черепа и длинные шеи. Три волосатых мясника, назначенных в помощь экологу, переминались с ноги на ногу. Их отталкивающий вид и зримая печать, наложенная профессией, обеспокоили Коула, и он, заторопившись, грубо распластал двух мертвых стомперов тут же, в другом конце загона. Примерно через час он попытался объяснить, как сумел, что хотел бы узнать, где стомперы могут получить пищу и воду. Когда смысл вопроса дошел до одного из мясников, по его лицу пробежала мрачная тень, и он смачно плюнул на ботинок Коула. Эколог вспыхнул было, но потом махнул рукой и снова принялся за работу.
Его настойчивость была вознаграждена – если наградой можно назвать несколько сюрпризов, последовавших один за другим. Особенно удивили эксперименты, которые он проводил под конец второго дня возни со стомперами. Затем кое-что стало проясняться. В тот момент, когда Коул работал один, его поджидала находка. Разрезав желудок второго стомпера, он обнаружил там наполовину переваренное человеческое тело, вернее, его части. Судя по их размерам, это были останки одного из гигантов.
Убедившись в этом, Коул отправился звонить доктору Рудэллу, чтобы попросить его сейчас же приехать. Возвращаясь, он услышал сердитые крики и увидел двух своих помощников, спешивших на зов третьего, который стоял и указывал на тушу оперированного Коулом стомпера. Затем все трое схватили топоры и бросились к еще живым пленникам, намереваясь отрубить им головы.
Огромные создания ухали и дергались, щелкали своими клювами и приподнимали крылья, но защитить себя от топоров были бессильны. Мясники изрыгали проклятья, а стомперы издавали предсмертный вой, к нему примешивались такие звуки, от которых по спине у Коула забегали мурашки. Опомнившись, эколог бросился спасать стомперов от расправы; громко крича, он выхватил топор у одного из забойщиков и встал над последним уцелевшим чудовищем, готовый защитить его во что бы то ни стало. Он так и стоял, изготовившись к схватке со все увеличивающейся толпой мясников, сбегавшихся отовсюду, когда появился доктор Рудэлл.
– Доктор, объясните этим маньякам, во имя чего я хочу сохранить этого стомпера живым! – зло прокричал Коул.
– Мне очень жаль, мистер Коул, но они прикончат его, невзирая на ваши протесты.
– Но Гарт Бидграсс приказал…
– И невзирая на приказ Гарта Бидграсса. Есть кое-что, о чем вы не догадываетесь, мистер Коул. Вы сами находитесь в большой опасности.
Руки старого доктора тряслись.
Коул быстро соображал.
– Ну хорошо. Но хотя бы день они могут подождать? Мне нужно проверить одну догадку, я объясню потом! Необходимо поработать с тканями. Если бы вы помогли мне с питательным раствором…
– Наш пискуний бульон вполне подойдет. Мы можем взять пробу в течение часа. Я позвоню в госпиталь.
Доктор что-то быстро сообщил разъяренной толпе на ньюкорнуоллском диалекте, а затем поспешил в контору… Через час последний стомпер был мертв, а Хоукинс доставил Коула и доктора в лабораторию – с экспериментальными пробами.
– Я почти у цели, – радовался Коул. – Несколько недель, совсем немного информации – и все прояснится. Я дал фору планете – еще бы, один человек против целого мира! Но конец близок, и я, будем надеяться, вернусь на Белконти с доброй репутацией…
И вновь Коул беседовал с Гартом Бидграссом за тем же круглым столом в библиотеке.
– Честное слово, пискуны – это маленькие стомперы! – бросил он в строгое лицо старика, ожидая, какой будет его реакция, но тот оставался невозмутимым. – Я заподозрил это, когда увидел, как меньшие яйца соединяются с большими странными пленками. Внешнее сходство тоже налицо. А когда я вскрыл двух взрослых стомперов, мне попались недоношенные яйца. У входа в яйцевод то, что вы зовете яйцами пискунов, крепилось нитями цитоплазмы к главному телу.
К разочарованию Коула, Бидграсс вовсе не удивился. Старик вздернул голову и искоса поглядел на эколога, а потом спросил:
– Вы хотите сказать, что пискуны откладывают свои яйца внутри стомперов?
– Да нет же! Я провел сравнительный анализ тканей пискуна и стомпера – они идентичны! Уверяю вас! Сейчас я предполагаю, что яйца пискунов – оплодотворенные чужие тела. Такое науке известно. Но чтобы тело носителя было бесплодно и служило внешним источником питания – это, пожалуй, что-то новенькое. Уверен, мое имя замелькает в журналах всего сектора Карины!
Веселье эколога не позабавило Бидграсса, который закусил нижнюю губу и сумрачно смотрел на него, ничего не говоря. Коул ощутил раздражение.
– Хочется надеяться, что и вы видите в моих рассуждениях логику, – добавил он. – Главная угроза стомперам исходит от растущей активности ваших же сборщиков яиц. Остановите охоту за яйцами на несколько десятилетий или каким-то другим способом обезопасьте те районы, где они откладывают свои яйца – и вскоре поголовье стомперов восстановится.
Бидграсс насупился и поднялся.
– Мы не намерены останавливаться, – отрезал он. – На планете еще полно стомперов. И запомните: через месяц ноги вашей здесь не будет!
– Не спешите, – парировал Коул, – я пока еще не закончил отчет. Поэтому продолжу… Так вот, я провел анализ тканей стомпера по методу Харви. Этот метод включает в себя клонирование клеток, фиксацию темпов роста и зон миграции плюс еще целый комплекс других работ… в общем, не буду утомлять вас деталями. Короче, когда я ввел свои данные в формулу Харви, окончательно прояснилось – стомперы накопили критическую биомассу.
– И что же это значит?
– А вы вообразите, что все отдельные особи составляют как бы огромное существо, которое живет вечно; каждая конкретная особь – всего лишь часть единого целого. Можете себе это представить?
– Да! – взорвался старик, расправляя плечи.
– А теперь сделайте срез по времени, мгновенный снимок. Вес такого огромного существа, взятый в конкретный момент, как раз и составляет его биомассу. Многие виды имеют, так сказать, критические точки биомассы. Это нижний предел, как бы порог, по которому мы можем судить о будущем вида. Если биомасса ниже такой точки, то данный вид обречен: единое существо, совокупность особей, начинает умирать. Вид теряет волю к жизни и вымирает – несмотря на любые попытки спасти его. Проходит время – и вид исчез… Так вот, стомперы – обреченный вид, в этом нет сомнений!
Бидграсс кивнул и сумрачно улыбнулся. В его глазах светилось любопытство.
– Ответьте мне, мистер Коул, эта ваша формула… как там его… Харви – годится ли она для определения критической биомассы человеческого рода?
– Да, человек ведь тоже биологический вид, – подтвердил Коул, несколько удивившись. – Но случай с человеком сложнее – тут многое определяет культура, да и разные прочие факторы оказывают влияние – род людской не столь непосредственно зависит от биомассы. Математическая антропология лучше меня ответит вам на этот вопрос.
Бидграсс положил руки на стол ладонями вниз и откинулся назад, приняв какое-то решение.
– Мистер Коул, вы принудили меня кое-что растолковать вам. Скажу честно, я не хотел, ,чтобы вам стало об этом известно. Дело в том, что большую часть того, о чем вы мне только что поведали, я уже знаю. Я намерен истребить стомперов – и я это сделаю. Что я хотел от вас, вызывая сюда? Лишь одного – чтобы вы вернулись на Белконти в полной уверенности: все зло – от пискунов.
Коул уперся руками в подбородок и поднял брови.
– А я уже начал догадываться об этом. Но мне удалось вас одурачить, не правда ли?
– Пожалуй, и я отдаю вам за это должное. Но сейчас дайте мне договорить. Яйца стомперов идут за хорошую цену, за очень хорошую цену, и мне удавалось делать ее все более высокой, придерживая этот товар про запас. Да, у меня имеются своего рода резервы. И если бы вдруг стало известно, что стомперы вымирают, ценность моих запасов оказалась бы просто невероятной. Мы с моей внучатой племянницей избавились бы от необходимости влачить жалкое существование…
Пока он говорил, у его собеседника все больше отвисала губа – так он был поражен… Краска ударила Бидграссу в лицо, но он решительно продолжал:
– Я рассчитывал, что гипотеза относительно вымирания стомперов по вине пискунов станет известной благодаря университету Белконти, В этом случае новость распространилась бы очень быстро и не вызвала бы ни у кого сомнений. И мне не будет грозить позор…
– А я перечеркнул ваши планы!
– Это еще можно поправить. Я мог бы договориться с вами. Как насчет того, чтобы заглушить угрызения совести, скажем, пятью тысячами соларов в год? На жизнь вам вполне хватит.
Коул даже подскочил на месте от негодования, а затем перегнулся через стол к Бидграссу.
– Нет! – крикнул он. – Зловредный старик, запомните раз и навсегда: экологи не могут закрыть глаза на проделки алчных браконьеров. И я приложу все свои силы для того, чтобы Белконти поставила в известность ваше правительство в Кар Труро о том, что Гарт Бидграсс вознамерился ликвидировать жизненно важный для планеты биологический вид!
Бидграсс тоже встал, и его лицо покрылось красными пятнами.
– Не гоните лошадей, парнишка! У меня тут завалялись копии ваших первых заметок – в этих записях вы называете именно пискунов главным фактором, обусловившим вымирание стомперов. Около трехсот человек погибло во время последнего нападения этих тварей, и вы, если подумать, вполне могли оказаться в числе жертв. Что ж, если вы настаиваете, я запросто могу переслать ваши заметки на Белконти, когда здесь появится «Горбэлс», и никому даже в голову не придет заподозрить что-то неладное. Вы меня понимаете?
– Конечно. Это – угроза!
– Отнюдь. Это – оборона. Поразмышляйте над этим – я даю вам несколько дней, мистер Коул.
Коул уныло сидел в своей комнате, ожидая, когда Хоукинс привезет ему обед. Он надеялся, что пища не окажется отравленной.
Когда в дверь постучали, он распахнул ее – на пороге вместо Хоукинса стояла Пайя, а рядом с нею – столик, сервированный на двоих. Девушка была одета в декольтированное коричневое платье без рукавов, которого он раньше на ней не видел. На румяных щеках Пайи блуждала улыбка.
– Как насчет совместного обеда, Флинтер? – спросила она.
– Почему бы и нет? – Коул старался не показывать, что напуган. – Проходи.
– Дядя Гарт сказал мне, что теперь ты все знаешь… – Она смутилась и раскраснелась еще больше.