355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэймонд Монтгомери » За рулем » Текст книги (страница 3)
За рулем
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:18

Текст книги "За рулем"


Автор книги: Рэймонд Монтгомери


Жанр:

   

Книга-игра


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

60


61

Человека положили у дороги, и ты начинаешь массировать ему сердце. Дело это нелегкое, но уже через три минуты появляется слабый пульс. Мужчина начинает прерывисто дышать, лицо его бледно, а кожа на ощупь холодная.

– Гони за «скорой помощью»! – кричишь ты Мари-Лиз.

Открой страницу 55. *

[Закрыть]

62

– Благодарю за чудесное предложение, Рауль, – говорит Хуберт и поворачивается к тебе. – Как ты думаешь, можем мы принять их помощь? Включим их в нашу команду?

Тебе не очень улыбается брать в команду совершенно незнакомых людей, тебя трясет от этого Рауля. Но всякая помощь хороша. Возможно, твои страхи связаны с предстартовой лихорадкой.


Если ты решил повременить и получше узнать Рауля и его механика, переходи на страницу 109. *

[Закрыть]

Если ты соглашаешься, чтобы Рауль тебе помогал, открой страницу 101. *

[Закрыть]

63

Ты ломаешь голову: что значит эта записка? То ли просто дружеское предостережение, то ли за ней скрывается какой-то зловещий смысл. Может быть, надо найти Рауля, показать ему письмо и серьезно поговорить? Хотя возможно, что он его и не писал. Все начинает слишком усложняться!

Если ты решил искать Рауля, переходи на страницу 54. *

[Закрыть]

Если решил выбросить записку из головы, открой страницу 89. *

[Закрыть]

64

Километров шесть по шоссе – и ты въезжаешь в город Нюрбергринг. Рядом с ратушей полицейский участок. Но ты ожидал совсем не такого приема. Тебя сразу же арестовывают за угон машины и за то, что ты сбежал из ресторана, не заплатив по счету. Все твои объяснения вызывают смех и недоверие.

Тебя держат целый день, Рауль и его шайка, конечно, успевают удрать. Пока тебя допрашивают, приезжает Рауль, спокойно забирает свой «мазерати» и уезжает.

– Итак, мой юный друг, почему вы угнали машину? – спрашивает полицейский. – Вот, пожалуйста, заявление! – Он трясет перед тобой документом.

– Но я не крал… – возражаешь ты. Офицер улыбается, и улыбка его отнюдь не дружеская. Время тянется еле-еле, ты изо всех сил мечтаешь, чтобы появился твой двоюродный брат. Хуберт наверняка все поймет. А вот объясняться с полицией – совсем другое дело.

КОНЕЦ

65


66

Вы продолжаете беседовать и доходите до большого старого автобуса. Вся группа забирается в него.

– Хочешь поехать с нами? – спрашивает Карл.

– Конечно, – отвечаешь ты, залезая в автобус.

Карл заводит старый мотор, и лесной ресторан остается позади. Ты едешь в Нюрбергринг, чувствуя себя совершенно измотанным. Там ты, разумеется, найдешь полицейский участок, однако тебя беспокоит, что никто не поверит этой фантастической истории, ведь у тебя ни единого доказательства.

– Карл, вы сможете высадить меня в центре города? – спрашиваешь ты.

– Конечно. А вечером приходи к нам обедать.

– С огромным удовольствием, – отвечаешь ты. – Но сначала мне нужно кое-что сделать.

Переходи на страницу 107. *

[Закрыть]

67

– Что ты сделаешь? – спрашивает Рауль.

– Тормоза полетят, карбюратор засорится, покрышки лопнут. Я все сделаю, – отвечает рабочий.

– Не сомневаюсь, Генри. Мы знаем твою работу. Надеюсь, ты будешь осторожен и тебя никто не узнает, – говорит Эрик.

– Де беспокойтесь, вот глядите, – Генри открывает саквояж и показывает комплект профессионального актерского грима.

– Ну а как с американцем? Что будем делать с этим гонщиком? – спрашивает Эрик.

– Предоставьте это мне, – говорит Рауль. – Найдем способ. Если американец откажется платить, он станет, как там говорится, историей. Что до меня, то я предпочитаю шантаж.

Ты не веришь своим ушам – эти люди говорят о тебе!

«Идем, пора возвращаться, – приказывает тебе голос. – Хуберт дожидается твоего решения».

И, даже не поняв, как это случилось, ты оказываешься на балконе рядом с Хубертом. Время словно стояло на месте. Надо выбирать, в каком соревновании участвовать, а теперь тебе известно, что игра может быть нечестной.

Если ты решил вести «феррари» в гонках «Гран-при», переходи на страницу 90. *

[Закрыть]

Если решил вести «порше» в Альпийском ралли, открой страницу 12. *

[Закрыть]

68


69

– Давай жми, – говорит Мари-Лиз, – надо наверстать время.

– Хорошо, – бормочешь ты, сосредоточившись на дороге.

Еще три виража, и ты вписываешься в график. Ты жмешь на акселератор, и «порше» глотает милю за милей.

Однако на следующем повороте тебе приходится нажать на тормоз – дорогу перегораживает машина, возле которой стоят три человека.

– В чем дело? – кричишь ты, высунувшись в окно.

– Выходи, – приказывает Эрик. – А ты, Мари-Лиз, сиди и не высовывайся.

Тебя застигли врасплох, но ты ощущаешь внезапный прилив храбрости. Ты бросаешь взгляд на Мари-Лиз, думая, выходить ли из машины, как тебе приказали, или лучше удрать? Каково бы ни было твое решение, принимать его надо скорее.

Если выходишь из машины открой страницу 100. *

[Закрыть]

Если остаешься в машине и пробуешь удрать, открой страницу 78. *

[Закрыть]

70

– Ты рассуждаешь очень разумно для своих лет, братишка. За оставшуюся часть лета многого нам не сделать, но начать можно. Уже несколько лет я чувствую какое-то неудовлетворение, тратя время и деньги на машины. Этим летом я просто не хотел расстраивать тебя.

– Хуберт, ты не только мой брат, ты мой друг и учитель, – говоришь ты.

– Нет, ты тоже кое-чему меня учишь. Твое желание бросить гонки ради трудного дела придает мне сил. Спасибо, братишка.

– Давай собираться, – говоришь ты и представляешь себе область Сихель в Африке: там из года в год наступает пустыня Сахара, выгоняя с родной земли пастухов и крестьян. Нужда преследует их повсюду, куда бы они ни двинулись.

– Давай прямо сейчас пойдем в представительство ООН. Наверное, мы сможем принять участие в осуществлении какого-нибудь проекта орошения. Знаешь, можно бурить колодцы и отводить воду на поля.

– С этого можно начать. А давай останемся еще на один день и посмотрим гонки?

– Нет, надо ехать, – говоришь ты с печалью и сожалением, которые смягчаются ожиданием новых волнующих приключений. Кто знает, что уготовила тебе судьба?

КОНЕЦ

71

– Нет времени останавливаться, – говоришь ты, проезжая мимо машины. – Возможно, это ловушка, подстроенная Раулем и его дружками. Как ты думаешь?

– Не знаю, что и думать, – отвечает Мари-Лиз. – Все эти штучки Рауля ужасно неприятны. Дядю Эрика всегда считали в семье паршивой овцой. Но такое!..

Ты легко выполняешь последний вираж на горном участке трассы. Мари-Лиз подсчитывает секунды, пока вы подъезжаете к контрольному пункту на вершине горы.

– Тормози, приехали! – кричит она.

У складного столика стоят три человека с планшетами. Они рассматривают твой номер, а один записывает его.

– На две секунды раньше. Отлично, без штрафных очков. Поезжайте дальше.

Ты выжимаешь сцепление, и «порше» летит с горы той же дорогой, какой только что поднялся. Следующий контрольный пункт в Италии, за французской границей. Путь туда долгий и трудный. Несмотря на усталость, вам приходится быть все время начеку.

Когда вы снова проезжаете мимо «санбим-тальбота», рядом стоят еще три машины, водитель наклонился над неподвижным телом, лежащим на обочине, несколько человек опустились на колени перед ним. Похоже, что делают массаж сердца.

Переходи на страницу 77. *

[Закрыть]

72

Оглянувшись по сторонам, ты выходишь на яркое июньское солнце.

– Куда собрался, дружочек? – раздается голос. Это говорит человек со взлохмаченными светлыми волосами. Они напоминают парик, но ты не до конца уверен. Твой взгляд прикован к его ногам. Каблук на одном ботинке выше другого.

– Просто хочу прогуляться, – отвечаешь ты.

– Пойдем-ка лучше со мной, – говорит он, и ты замечаешь у него в руке маленький черный револьвер. Он не шутит.

Пелена вдруг спадает с глаз. Это тот самый человек на мопеде, которого ты видел в Париже! Но было ли это на самом деле? Или только приснилось? Револьвер, однако, вполне реальный.

Ты идешь за ним. Вскоре объявляют твой розыск, а через некоторое время за пределами города обнаруживают твое тело. Твоя смерть кажется совершенно необъяснимой и ее объявляют очередной трагедией в мире гонок.

КОНЕЦ

73


74

Ты въезжаешь на круг. Это очень хороший трек. На какой-то миг перед тобой возникает картина знаменитых гонок прошлых лет. Ты слышишь, как ревут моторы, переключаются скорости, визжат шины, когда прославленные автомобили делают виражи. Ты слышишь запах бензина и рев толпы на трибунах.

Почти так же внезапно ты возвращаешься в настоящее.

– Что теперь, Рауль? – спрашиваешь ты.

– Я хочу познакомить тебя со своей подругой. Ее зовут Челеста. Она обозреватель «Спортивных новостей» и приехала сюда освещать гонки. Она тебе понравится.

– Вот здорово! А где мы ее найдем?

– Она за вагончиками техпомощи, видишь вон тот? – Рауль указывает на вагончик, возле которого никого нет. Большинство остальных окружено «мерседесами», «альфами», «феррари» и «гордини».

Ты едешь к тому месту, которое он показал. Высокая женщина с каштановыми волосами в белом костюме машет вам рукой и улыбается.

Переходи на следующую страницу.

75

– Это Челеста, – говорит Рауль. Он нажимает на кнопку, и музыка смолкает. Ты испытываешь почти облегчение оттого, что тебя не окружают больше никакие звуки.

Подбегает Челеста.

– Должно быть, вы и есть тот самый американский водитель, о котором мы столько слышали, – говорит она.

Тебя удивляет, что она могла о тебе что-нибудь слышать. Ее голос кажется знакомым, но ты никак не можешь вспомнить, где именно слышал его.


Переходи на страницу 104. *

[Закрыть]

76

Ты поражен внезапной переменой в настроении Хуберта.

– Хуберт, но ведь тебе все это нравилось. Что случилось? – говоришь ты, сбитый с толку его словами.

– В таких случаях это всегда приходит мне в голову. Работа в банке связана только с деньгами. Кажется, они одни интересуют людей. По крайней мере тех, которых я знаю. Но когда я бываю в Африке, чтобы проверить, как идут дела на фабрике, которую мы финансируем, или в Индии, то вижу совсем другую картину. Люди умирают с голоду целыми семьями, пока мы развлекаемся этими дорогими игрушками. Бессмысленное занятие! – Он смотрит на тебя, и до тебя внезапно доходит суть его слов.

– Надо что-то делать, – говоришь ты, готовый изменить свою жизнь.

– Но что? – спрашивает Хуберт, в голосе его звучит безнадежность.

– Давай бросим эти гонки. Продадим машину. И займемся осуществлением какого-нибудь проекта ООН. Ты ведь знаком с ребятами из Женевы. Поедем к ним. У меня еще почти целое лето впереди.

Хуберт глядит на тебя с любопытством.

– И ты готов все бросить? Эти гонки, эти переживания?

– А почему бы и нет, Хуберт? В конце концов, разве так важно, обгонит ли одна машина другую? Разве это так важно? – спрашиваешь ты, удивляясь самому себе.

Открой страницу 70. *

[Закрыть]

77

– Надо было остановиться, – говоришь ты, поняв, что этому человеку действительно нужна была помощь.

– А мы не остановились. Не вини себя, – говорит Мари-Лиз. – Что сделано, то сделано. Откуда было знать? Не суди себя слишком строго.

Ты согласен с тем, что она говорит, но чувство вины не оставляет тебя. Теперь уже ничего не исправишь, и вы едете дальше.

Пять дней вы с Мари-Лиз путешествуете: по горным дорогам, по узкой извилистой трассе, по скоростному треку, в потоке транспорта по людным городам. И в конце концов заканчиваете гонки в Марселе.

Открой страницу 50. *

[Закрыть]

78

Ты считаешь, что дело зашло слишком далеко, и ты не позволишь этим негодяям остановить тебя.

– Отойдите! – кричишь ты, нажимая на акселератор «порше» и ударяя в бок стоящей перед тобой машине.

Она отодвигается как раз настолько, чтобы тебе протиснуться. Ты прибавляешь газу. Но следующий поворот возникает слишком быстро. И хотя падать отсюда всего двести футов, этого хватит, чтобы положить конец твоей карьере гонщика.

КОНЕЦ

79


80

– Ну и что это за предложение? – спрашиваешь ты, и по спине пробегает дрожь – ты внезапно понимаешь, в чем дело.

Не отвечая, Челеста достает портативный плейер, ставит диск и включает. Ты сразу узнаешь ту музыку, которую поставил Рауль, усадив тебя за руль этой машины. Она сразу же захватывает тебя, и ты чувствуешь, что теряешь власть над собой.

– Нельзя ли выключить? – спрашиваешь ты.

– Одну минуточку, – обрывает Челеста.

– Нам надо, чтобы на гонках ты вел машину как можно лучше, – говорит Рауль.

– Разумеется, – отвечаешь ты, несколько смущенный его словами. Неужели они думают, что ты бы стал вести иначе?

– Вот именно. Но если мы подадим тебе знак, какой-нибудь простой знак, например поднимем фиолетовую карточку размером с журнал, ты должен снизить скорость так, чтобы проиграть гонки. Это если мы покажем фиолетовую карточку. Понятно? Внакладе ты не останешься. Только не ошибись, – втолковывает Рауль.

– Но зачем? – спрашиваешь ты, опешив. Музыка, кажется, проникает тебе прямо в мозг и парализует сознание. Ты борешься с ней, напрягаешь все силы, чтобы преодолеть ее влияние. Дотянувшись, ты выключаешь плейер.

Переходи на страницу 94. *

[Закрыть]

81

– Хуберт, расскажи мне о гонке за лидером, – просишь ты. Ты слышал о ней много раз, но тебе хочется узнать, что скажет он.

– О, это настоящее искусство! Величайшим мастером в гонке за лидером был Мосс. Он садился на хвост Фанжио, как комар, и, что бы Фанжио ни делал, Мосс не отрывался от него больше чем на десять футов. Десять футов, ты понимаешь? И это при скорости сто двадцать миль в час! Фанжио просто с ума сходил, видя Мосса у себя на хвосте. А Мосс ехал налегке, экономя горючее, торопя Фанжио, заставляя его жечь сцепление. Ах, какое было времечко!

– Велосипедисты тоже так делают, – говоришь ты. Дома ты участвовал в юношеских гонках на велосипедах и знаешь, что даже для велосипедистов это опасная штука. Одна ошибка – и вы оба завалитесь. А для гонщиков – неминуемая катастрофа.

– Это тебе не велосипед. Помни, что гонка за лидером – только развлечение. Не вздумай рисковать жизнью. Она стоит большего, – предупреждает Хуберт.

– А кстати, как там насчет Рауля и Генри? – озабоченно спрашиваешь ты.

– Не знаю. Ну их. Таких типов ты встретишь на любых соревнованиях. Мошенники, – говорит Хуберт беззаботно.

Открой страницу 57. *

[Закрыть]

82


83

– Как всегда, опаздываешь, Рауль, – говорит седой.

– Твое отношение ко времени почти или даже совсем меня не волнует, Эрик. Заруби это себе на носу. – Тот, кого назвали Раулем, выдвигает стул и усаживается поудобнее.

– Когда-нибудь ты на этом споткнешься. Так всегда бывает, – продолжает Эрик.

Рауль хохочет.

– Угрозы, Эрик, вечные угрозы. Может, перестанешь повторяться? Хватит терять время, перейдем к делу – к деньгам. Что вы надумали?

– Этот молодой американский водитель – ключ к нашему успеху. Отличный ход! Болельщики вкладывают в гонки кучу денег. К счастью, кто выиграет, будем знать только мы. – Эрик обводит собравшихся за столом напряженным взглядом. Он складывает руки на груди и кивает человеку с высоким каблуком. – А может, все решит похищение.

– С большинством машин никаких проблем не будет. У меня есть пропуск механика и на «Гран-при», и на Альпийское ралли, – говорит рабочий, потирая лодыжку.

Открой страницу 67. *

[Закрыть]

84

Углубившись в лес ярдов на сто, ты останавливаешься передохнуть. Вокруг огромные дубы, буки, сосны и лиственницы, подлеска же почти никакого. Спрятаться не так-то легко.

Через несколько минут сердце замедляет свой бешеный ритм. Отдышавшись, ты идешь дальше в лес.

– Куда он побежал? – вдруг слышишь ты крик Рауля.

– Я откуда знаю? – сердито отвечает ему Челеста.

– Иди на север, а я – в другую сторону. Этот ублюдок от нас не уйдет!

Ты двигаешься как можно тише, стараясь не попасться им на глаза. И вскоре выходишь на задворки ресторана, но там стоит Эрик и тот низкорослый молодой человек, что был с ним в парижском кафе. Они расспрашивают о чем-то официанта и не замечают тебя.

– Подождем здесь, Эрик, – говорит молодой. – Нет смысла гоняться за ним по лесу. Он не мог уйти далеко.

– Следи за машинами, – предупреждает Эрик.

– Не беспокойся, мимо меня никто не проскочит, – отвечает тот с угрозой в голосе.

Открой страницу 108. *

[Закрыть]

85

Однако от Рауля, похоже, гложет быть польза. Он излучает уверенность, и это приятно. Он, как тебе кажется, сильный и решительный человек.

– Вот моя машина. Садись за руль, – говорит он, у него в руках кожаный кейс с цифровым замком. Его машина – новехонькая «чубаско-мазерати», узкий капот и задний стабилизатор которой напоминают акулу. Двери – точно жабры. В ней нет ни капли изящества старых автомобилей. Но ее хищный вид почти привлекателен.

Хуберт весь поглощен «феррари». Одна половина тебя рвется поехать с Раулем, сделать пробный круг на треке, а другая требует быть осторожным и остаться с Хубертом.

Если ты принимаешь предложение Рауля, открой страницу 20. *

[Закрыть]

Если отвергаешь его и остаешься с Хубертом, открой страницу 51. *

[Закрыть]

86

Ночью, когда вы с Мари-Лиз уже пересекли границу Италии, ты вспоминаешь прошедший день. Тебе не дает покоя мысль, где теперь Рауль и все остальные. Если им удалось ускользнуть, тебе никогда не почувствовать себя свободным. Ты решаешь снова обратиться в Интерпол и помогать им, пока всех этих преступников не засадят за решетку. Значит, нынешним летом гонок для тебя больше не будет. Но почему-то это не очень тебя огорчает.

КОНЕЦ

87

– Хорошо. Какова моя доля? – спрашиваешь ты.

Рауль улыбается и отпивает глоток кофе.

– Ты схватываешь на лету. Ну что ж, меня это не удивляет. Америкой правят деньги. Твоя доля? Скажем так, мы дадим тебе столько, что ты будешь раскатывать на новых спортивных машинах всю свою жизнь, и даже дольше.

– То, что я должен сделать, касается только этих гонок? – спрашиваешь ты.

– Если мы посчитаем нужным, чтобы ты это сделал. Может быть, все будет совсем по-другому.

– А как вы проконтролируете остальные машины? – спрашиваешь ты.

– На все свои способы. Об этом не беспокойся, – вступает в разговор Челеста.

– Вы это придумали в парижском кафе «Три приятеля», так ведь? – внезапно выпаливаешь ты. На тебя наплывают воспоминания о том, что ты видел в Париже. Но, погоди, не было ли это сном?

– Этот проныра все знает! Нас выдали! – Челеста задыхается. На лице у нее изумление и страх.

– Успокойся, я все устрою, – говорит Рауль. – Сколько ты хочешь? – спрашивает он, сверкая глазами.

– Больше, чем вы сможете мне предложить, – отвечаешь ты.

Лицо Рауля багровеет.

– А ты жадный парень, – говорит он.

Открой страницу 9. *

[Закрыть]

88


89

Ты решаешь, что о некоторых вещах лучше совсем не думать. Комкаешь записку Рауля и выбрасываешь ее в мусорную корзину в своей комнате. С этого момента ты сосредоточиваешься только на гонках, стараясь не думать о тех пятерых из кафе и о своем странном путешествии в Париж.

По утрам ты изучаешь трассу на «ренджровере», а днем тренируешься на «феррари», гоняя его по треку. Машина отлично слушается, несмотря на ее огромную мощность и скорость.

Напряжение растет по мере того, как толпы болельщиков наполняют город. Поля превращаются в разноцветные палаточные городки. Красные, синие, зеленые, желтые и оранжевые палатки похожи издали на цветы. Самые экзотические спортивные машины – начиная от «мерседеса» с цепным приводом до «тальбота-лаго» и «испано-суисы» – раскатывают по переполненным дорогам вокруг Нюрбергринга.

– Полюбуйся на них, – говоришь ты Хуберту.

– Глупость, ничего не скажешь, – отвечает тот серьезно. – Полмира голодает, а мы тратим время и деньги на такие вот игрушки. Давно пора проснуться!

Открой страницу 76. *

[Закрыть]

90

– Я выбираю «феррари» и гонки «Гран-при», – наконец говоришь ты. – А теперь что? – добавляешь ты, немного растерянный оттого, что мечта осуществляется.

– Ну, дружок, нам надо подготовить машину, переправить ее в Германию и проверить трассу.

– А сколько я смогу потренироваться? – интересуешься ты. В Нюрбергринге, как известно, один из самых сложных треков в мире.

– Целую неделю. Там не больше нашего хотят аварий. Но помни, тренировка – это только тренировка. На гонках все по-другому.

– Я буду тренироваться на «феррари»? – спрашиваешь ты.

– Нет. Будем тренироваться на обычной машине, – отвечает Хуберт.

– На обычной машине? Да какая же это тренировка? – Предстартовая лихорадка усиливается.

– Знакомство с трассой – это ключ к успеху или, я бы сказал, один из ключей.

Открой страницу 18. *

[Закрыть]

91

Ты вскакиваешь и бежишь. Рауль и Челеста так поражены, что несколько секунд сидят неподвижно. Этого тебе как раз хватает, чтобы добежать до «мазерати». Ключ все еще в замке зажигания.

– Давай, черт тебя побери! Давай! – уговариваешь ты машину. Она подчиняется. Отпустив сцепление, ты рванулся с места. Машина будто стала частью твоего тела. Она словно предчувствует повороты и появление других машин на узких участках.

– Полиция, вот что мне нужно, – говоришь ты вслух. – В Нюрбергринге, готов поспорить, есть полицейский участок.

Переходи на страницу 64. *

[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю