355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рейчел Эббот » Спи спокойно » Текст книги (страница 8)
Спи спокойно
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 01:00

Текст книги "Спи спокойно"


Автор книги: Рейчел Эббот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)

Глава 20

Бекки твердо вознамерилась сесть за руль, не удосужившись узнать мнение Тома. Однако он не мог вечно избегать ее машины. Оставалось утешаться тем, что в Манчестере движение не такое напряженное, как в Лондоне, где он имел удовольствие испытать все прелести поездки с Бекки в качестве водителя. По дороге она поделилась всем, что рассказала миссис Эванс, время от времени вставляя собственные возмущенные комментарии. Однако это не мешало Бекки лихо петлять по дороге, обгоняя другие машины и давя на тормоз за секунду до столкновения со встречным автомобилем.

– Ну, что скажешь? – наконец спросила она, нисколько не смущенная количеством аварий, которых удалось избежать лишь чудом. Том, вцепившийся в поручень, чтобы не болтало из стороны в сторону, понадеялся, что правильно уяснил основную мысль.

– Ну, Брукс – подонок, это и так ясно. А вообще-то подозрительная история. Что будем делать?

Бекки закусила нижнюю губу.

– С радостью бы его допросила, но, по-моему, тебя он боится больше. Видела, как Брукс на тебя поглядывает. Не знает, чего ожидать. А я всего лишь глупая женщина, какая от меня угроза? Если не возражаешь, поручаю вести переговоры тебе, а сама буду смотреть и слушать – вдруг замечу что-то важное?

Именно это Том и хотел предложить, но боялся обидеть Бекки. Продолжить обсуждение они не успели: Том с облегчением увидел впереди дом Бруксов. Бекки резко затормозила, да так, что машину занесло.

– Про ноутбуки и паспорта лучше помалкивать, – решила Бекки. – Если обрушим все и сразу, будет труднее оценить его реакцию.

Том согласно кивнул. Они вышли из машины и направились к крыльцу. И тут раздался противный скребущий звук, будто кто-то царапал чем-то металлическим по очень твердой поверхности.

– Фу! Это что было? – скривилась Бекки.

– Сосед землеройную машину осваивает. Сразу слышно, делает успехи, – усмехнулся Том. Парень явно захотел сэкономить, решив, что справится без помощи профессионалов. Тут раздалось громкое ругательство, и машина резко заглохла.

Роберт открыл почти сразу, будто ждал гостей. Взгляд у него был безумный.

– Ну что? – спросил он. Глаза казались тусклыми и безжизненными. Том никак не мог понять, что означает выражение лица Брукса.

– Боюсь, найти вашу жену и детей пока не удалось. Но удалось выяснить кое-что очень важное.

Роберт распахнул дверь во всю ширь и жестом пригласил их войти. На лице вновь появилась уже привычная презрительная гримаса. Брукс стоял, опустив голову, и глядел на Тома исподлобья. При этом вид у него был достаточно зловещий. Он замер в центре коридора. Ни пройти в комнату, ни сесть не предлагал, только запер за ними дверь. Между тем снова заработала землеройная машина.

– Ну? – поторопил Роберт.

– Сегодня утром вы побывали в пансионе миссис Эванс на Энглси и разговаривали с хозяйкой, – начал Том.

Роберт сунул руки в карманы и прислонился к стене.

– И что тут нового? Эту тему мы уже обсуждали.

– Верно, мистер Брукс. Но не могли бы вы повторить, что именно сказали миссис Эванс?

Том заметил, как Роберт напрягся. Видимо, догадался, что полиции стали известны подробности.

– Спрашивал, зачем она сказала, что я навещал Оливию десять дней назад, когда ничего подобного не было и быть не могло. Миссис Эванс подтвердила, что раньше меня не видела.

– Она и гостя не видела. Ее с ним не знакомили.

– Может, и не знакомили, инспектор, но владельцы пансионов все подмечают. Гостя она разглядела хорошо и уверена, что это был не я.

– Неужели? Что еще она вам сказала?

– К чему вы клоните?

Роберт тщетно пытался изобразить растерянность.

– Бросьте, мистер Брукс. Хватит притворяться. Миссис Эванс сказала вам, что мужчина, представившийся Робертом Бруксом, провел ночь в номере вашей жены. Правильно? Гость приехал не к кому-то, а к Оливии Брукс.

Губы Роберта плотно сжались, небрежная поза сменилась вызывающей – ноги на ширине плеч, руки скрещены на груди.

– По-вашему, я должен повторять такие вещи? Признаться, что жена изменила мне с другим мужчиной?

– Если честно, да, – ответил Том. – Требуете, чтобы вашу жену и детей нашли как можно скорее, а сами утаиваете важную информацию.

Роберт промолчал.

– Вы не только утаили от нас этот факт, но и заставили миссис Эванс ввести полицию в заблуждение. Более того – она утверждает, будто вы ей угрожали.

Роберт фыркнул:

– Ну уж и угрожал. Инспектор, я всего лишь попросил ее не рассказывать об этом мужчине. Хотел защитить доброе имя Оливии.

– Вы обещали сделать так, чтобы постояльцы обходили пансион миссис Эванс стороной. Угроза физической расправы – не единственный способ запугивания, мистер Брукс. Говорить, что вы напишете разгромные отзывы о ее пансионе на всех сайтах, куда заходят потенциальные гости, и расскажете, что она устроила у себя в заведении… так сказать… бардак… Уверен, тут миссис Эванс поскромничала, на самом деле вы выразились по-другому… Я считаю, что это бесчестный и грязный трюк.

Роберт переводил взгляд с Тома на Бекки и обратно, однако продолжал хранить молчание.

– Как давно вы узнали, что у вашей жены роман? И какова была ваша реакция?

– Не было у Оливии никакого романа. Она бы не по… – Роберт оборвал себя на полуслове.

– Что вы хотели сказать? «Она бы не посмела», мистер Брукс? – уточнил Том.

Роберт вскинул руку и почесал в затылке. Том видел, в каком взвинченном состоянии тот находится. Том открыл папку и достал фотографию, но взял ее так, чтобы Роберту было не видно.

– Вам удалось заставить миссис Эванс взять свои слова обратно. Возможно, вы даже сумели убедить себя, что хозяйка пансиона в самом деле ошиблась и гость ночевал в другом номере. Но кое в чем вы правы. Миссис Эванс действительно успела украдкой поглядеть на мужчину, когда тот поднимался по лестнице. Хозяйка призналась, что не осмелилась сообщить эту подробность вам, но у человека, зашедшего в комнату вашей жены, была не европейская внешность. Насчет национальности миссис Эванс не уверена – то ли с Ближнего Востока, то ли мулат. Не догадываетесь, кто бы это мог быть? Есть предположения?

Роберт покачал головой:

– Нет, конечно! Наверное, она все это на ходу сочинила.

Том показал Бруксу фотографию, которую Бекки передала ему в машине.

– Узнаете, мистер Брукс? – спросил Том.

Роберт поглядел на снимок, и губы сжались в тонкую нитку.

– Да.

– Будьте добры, назовите имя.

Роберт некоторое время помолчал, а когда наконец заговорил, казалось, слова давались ему с большим трудом.

– Дануш Джахандер. – Брукс устремил на Тома холодный, ничего не выражающий взгляд. – Зачем вы принесли его фотографию?

– Насколько хорошо вы знали Дануша Джахандера? – спросил Том.

Роберт помотал головой:

– Ни разу не встречал. Только снимки видел. Когда познакомился с Оливией, у нее вся квартира была ими завешана. Прямо зал славы.

– Если не ошибаюсь, вы купили эту квартиру у жены… вернее, у будущей жены? – уточнил Том.

– Да. Так мы и встретились.

– Поправьте, если что-то путаю, но, кажется, и вы, и ваша жена, и Дануш Джахандер учились в Манчестерском университете. Во всяком случае, нам точно известно, что именно там Оливия познакомилась с мистером Джахандером. И что же, вы их там ни разу не видели?

Губы Роберта искривились в усмешке.

– Инспектор, вы хоть представляете, сколько студентов в Манчестерском университете? К тому же я был ботаником, целыми днями сидел за компьютером. Человеком стал, только когда на первую работу устроился. Понял – если хочу чего-то достичь, надо учиться общаться, другого выхода нет. Потом встретил Оливию, и она сделала из меня примерного семьянина, каким теперь и являюсь. А почему вы спрашиваете про Джахандера? Он давным-давно уехал.

– Вы очень удивитесь, если скажу, что, возможно, к вашей жене в Энглси приезжал именно Дануш Джахандер?

Тут Роберт как будто расслабился. Выражение лица у него было такое, будто Брукс услышал что-то забавное.

– Что же тут смешного, сэр?

Роберт опустил глаза.

– Да нет, ничего. Просто Джахандер исчез много лет назад. Сбежал, и ни слуху ни духу. С чего бы ему вдруг объявиться на Энглси?

– Ну, ни слуху ни духу – это вы преувеличили. Брат Дануша Джахандера говорит, что общался с ним.

Роберт резко вскинул голову. Кажется, новость его неприятно удивила. Настороженно прищурился, но ни слова не сказал.

– Нужно обсудить еще один вопрос. Может, присядем? – предложил Том.

Роберт покачал головой:

– Не надо, я постою. Говорите.

– Хорошо. Расскажите про ваши семейные поездки на Энглси. Сколько раз вы там были и где останавливались?

Роберт выдохнул сквозь сжатые губы. Видимо, счел вопрос не имеющим отношения к делу.

– Мы там много лет отдыхаем. Раньше останавливались в пансионе в Моэлфре. Иногда ездили все вместе, а если я был занят, Оливия отдыхала одна с детьми. Там безопасно. Хозяйка нас хорошо знала.

– Ну-ка, объясните еще раз, почему вы решили сменить пансион и выбрали бухту Семас?

– Я уже говорил. В последний раз мы отдыхали в Моэлфре летом, а потом, в октябре, Оливия хотела забронировать номер, но, когда позвонила, включился автоответчик. Сообщили, что пансион закрывается на неопределенное время в связи с болезнью хозяйки. Оливия передала мне телефон, чтобы я сам послушал. Голос был незнакомый, и мы решили, что хозяйке, видно, совсем плохо – даже обращение записать не смогла. Тогда Оливия поискала и нашла другой пансион. Я заходил на их сайт в Интернете и все проверил. Летом собирался ехать вместе с Оливией и детьми.

– Выходит, жена успела побывать там без вас три раза – в октябре, на Пасху и на прошлой неделе? А вы в первый раз посетили пансион миссис Эванс только в эту субботу, рано утром? Я ничего не перепутал?

– Нет. Вы мне эти вопросы в тысячный раз задаете.

– Пансион в Моэлфре располагается в доме под названием Дубовый коттедж? – спросил Том.

– Не припомню, чтобы говорил об этом, но – да.

– Верно, мистер Брукс, не говорили. По этому поводу мы обратились к местной полиции.

– Тогда зачем спрашиваете?

– Уж не знаю, удивит вас эта новость или нет, но пансион работает в обычном режиме. Хозяйка была очень разочарована, когда ваша жена отменила бронь. Кстати, она совершенно здорова и прекрасно себя чувствует.

Роберт нахмурил брови.

– Может, Оливии просто надоело в Моэлфре? Такое ведь может быть?

– Или ваша жена выбрала новый пансион, чтобы спокойно встречаться с любовником. На предыдущем месте этот номер не прошел бы – хозяйка слишком хорошо вас знает.

– Полная чушь, – фыркнул Роберт.

– Думаете? Еще миссис Эванс упомянула, что у нее была фотография вашей жены, которую вы забрали. Вам ведь известно, что мы не располагаем ни единой фотографией Оливии Брукс и детей? С ног сбились, стараясь найти хоть одну для объявлений о пропаже. Почему вы не передали снимок нам?

Роберт смутился и уставился в пол. Похоже, ответить было нечего.

– Пожалуйста, принесите фотографию Оливии. Мы сделаем копии и, как только сможем, вернем ее вам.

Когда Роберт поднял глаза, выражение его лица напугало Тома. Глаза сужены, рот сжат еще плотнее, чем раньше. Голос прозвучал тихо, но резко:

– У меня нет фотографии. Я ее порвал.

Глава 21

Роберту начало казаться, что полицейские никогда не уйдут. Нарочно держал их на ногах в коридоре, но это не помогло. Старший инспектор с трудом сдержал раздражение, когда Роберт сказал, что уничтожил фотографию. А эта дамочка, инспектор Робинсон, пялилась на него, точно под микроскопом изучала.

Роберт схватил ключи с кухонного стола и направился в кабинет. По пути к книжному шкафу включил компьютер, чтобы успел загрузиться. Сдвинув книги в сторону, открыл спрятанный за ними потайной ящик и достал кожаную папку для документов. Роберт положил ее сюда в день, когда они переехали в этот дом, и с тех пор ни разу не доставал. С сердитым хлопком задвинул ящик обратно и вернул книги на место. Засунул папку в сумку и взялся за телефон.

– Такси? Пришлите, пожалуйста, машину к церкви Святого Петра на Брум-Роуд. Если можно, через двадцать минут. – Помолчав, прибавил: – Имя – Пол Браун. Спасибо.

Нервно взглянув на часы, Роберт щелкнул по ярлыку в левом нижнем углу экрана. Открылся видеофайл. Роберту просто хотелось посмотреть его еще раз. Вот она, ходит по кухне, занятая обычными хлопотами. Разгрузила посудомоечную машину, заварила чаю… Какая же она все-таки красивая! У Роберта рука не поднималась удалить этот файл – так же, как и все остальные. Но он понимал, что придется. Вдруг раздался треск, и экран погас, снова став черным. Что за?.. Роберт потянулся к настольной лампе и щелкнул выключателем. Никакого эффекта. Наверное, пробки выбило. Черт, как не вовремя…

Роберт торопливо прошел через кухню и направился в гараж. Протиснулся между стеной и капотом машины Оливии, подобрался к электрическому щиту и открыл дверцу. Все рычажки находились в положении «включено».

– Средневековье какое-то, – пробормотал рассерженный Роберт. Теперь надо проверять, есть ли электричество у соседей, или одному ему так «повезло». Только этого не хватало. Роберт физически ощущал, как поднимается давление.

Распахнув дверь, пронесся по дорожке и вышел на тротуар. Замер, уперев руки в бока, и поглядел по сторонам, не видно ли других озадаченных жильцов. Ну, хоть один плюс – только сейчас Роберт обратил внимание, что у соседа в первый раз за выходные стало тихо. Увидев, как тот заглядывает в только что выкопанную яму, растерянно почесывая в затылке, Роберт окликнул его:

– Что, тоже электричество отключили?

– Вот дерьмо! Значит, тебя тоже вырубило? Извини, приятель. Это я виноват. Кстати, как дела? Про Оливию ничего не слышно? Наверное, и так с ума сходишь, а тут еще я… Уж прости.

Почувствовав, как внутреннее напряжение достигает критической точки, Роберт рванулся на соседскую дорожку.

– Что значит – ты виноват? Ты что наделал, идиот?

Сосед удивленно уставился на него:

– Расслабься, Роберт. Случайно перерезал кабель. Донна уже звонит в аварийную службу. Наверное, скоро приедут. Извини за беспокойство. Особенно сейчас.

Ну конечно, теперь про исчезновение Оливии вся улица знает. Полицейские ни одного дома не пропустили, в каждый зашли. Еще не легче. Обычно Роберт не удостаивал вниманием своего придурка соседа, но сейчас едва удерживался, чтобы не придушить этого типа.

– Ты хоть представляешь, как мне сейчас нужен компьютер? Секунды дороги! – проорал Роберт.

Сосед был совершенно ошарашен, но уже через секунду перешел в нападение:

– И нечего на меня орать! Я не нарочно, понял? А криком делу не поможешь.

– Дебил недоразвитый! – ответил на это Роберт и повернул обратно к дому.

Но сосед явно хотел, чтобы последнее слово осталось за ним. Сделал пару шагов вперед и завопил в спину Роберту:

– Извини, конечно, но твои проклятые кипарисы своими корнями мне всю дорожку разворотили! Если б не они, ничего этого не было бы! Но я молчал! Да уж, неудивительно, что от тебя жена сбежала!

Роберт развернулся, чувствуя огромное желание дать подонку по зубам, но с крыльца за ними с открытым ртом наблюдала Донна. Будет драка – сразу вызовет полицию. Учитывая, что один из них как раз дежурит на улице, наблюдая сцену из машины, для этого ей даже звонить никуда не придется. А у Роберта не было времени со всем этим разбираться. Ни слова не говоря, развернулся на каблуках и зашагал к себе в дом.

Перепрыгивая через две ступеньки, добежал до спальни, по пути захватив еще одну сумку из пустующей комнаты и пройдясь по одежде Оливии, раскиданной по полу. Открывая ящики, Роберт доставал только самое необходимое. Пользоваться кредитной картой за пределами города не следует, придется задержаться, чтобы снять максимальную сумму со всех четырех. На первое время хватит. До офиса он доедет на такси, а потом позаимствует одну из служебных машин. До понедельника ее точно никто не хватится, и даже тогда отсутствие автомобиля вряд ли сочтут подозрительным. Роберт запишет машину на кого-нибудь, кто сейчас в отпуске.

Он взял фотографию, которую снял со стены пансиона миссис Эванс. Роберту она была больше не нужна, но бросать снимок – тоже не дело, иначе найдет полиция. Теперь, когда у Роберта появился план, сразу стало спокойнее. Оставалась только одна проблема – компьютер. Хотя, если подумать, ничего компрометирующего там нет. Полиция, конечно, не поймет, но это их проблемы.

Две минуты спустя вещи были собраны. Роберт вышел на террасу, прошел в дальнюю сторону сада и, перебравшись через забор, зашагал вперед, через поле.

Глава 22
ВОСКРЕСЕНЬЕ

Для Тома Дугласа воскресенье было обычным днем недели, ничем не отличавшимся от других. В полиции выходных не существовало, поскольку преступники не выказывали желания отдохнуть от трудов по субботам и воскресеньям. Поэтому в семь тридцать Том уже был в оперативном штабе.

Не мешало бы съездить в Чешир и разобраться, что произошло в коттедже, но Оливия и трое ее детей до сих пор не отыскались, и вообще, было во всей этой истории что-то очень неприятное. Вчерашний день тянулся нескончаемо долго, а после общения с Лео усталость и чувство досады только усилились. С одной стороны, когда речь зашла о взломщиках, Лео была само сочувствие – даже вызвалась съездить в Чешир и все уладить. Но с другой, единственное, чего хотелось Тому, – лечь с ней в постель, заняться любовью, а потом спокойно проспать всю ночь бок о бок. И на какую-то секунду Тому показалось, что его мечта вот-вот осуществится.

Лео купила простые ингредиенты, требующиеся для приготовления курицы с маскарпоне и соусом из белого вина. Это блюдо Том мог состряпать за две минуты. Готовка всегда его успокаивала. И в квартире Лео Тому очень нравилось – открытое пространство лофта, стена из голого кирпича, прочные, надежные балки. Квартира располагалась в одном из старых реконструированных манчестерских складов. Ремонт был выполнен с большим вкусом, и в каждом уголке чувствовалась индивидуальность Лео.

Пока Том готовил, они переговаривались. Лео сидела, уютно расположившись на диване с бокалом красного вина, по цвету почти совпадавшим с темной помадой. Сколько Том ее знал, Лео никогда не носила цветных вещей – только черное и белое. Однако, как ни парадоксально, каждый раз ей удавалось создать оригинальную комбинацию. Единственным ярким пятном была помада, иногда – массивное красное ожерелье или бордовый педикюр. Ногти на руках Лео в такой цвет не красила. А вчера на ней были узкие белые брюки и блузка без рукавов в черно-белую полоску. Последняя вещь была одновременно и свободной, и облегающей фигуру при каждом движении. Лео не стала распрямлять длинные темные волосы – Тому больше всего нравилось, когда они вились свободно. Пока он поджаривал курицу в оливковом масле и рассказывал, как прошел день, Лео была вся внимание.

– Ну и что тебе подсказывает интуиция? Забудь про улики. У тебя очень хорошо получается смотреть на ситуацию со стороны, с которой другим и в голову не приходит, – посоветовала Лео.

– У меня от этого Роберта Брукса мурашки по коже. Да и не только от него – от всей ситуации. Я ведь разговаривал с пропавшей – с Оливией – примерно девять лет назад.

Добавив белого вина и положив на сковородку пару лавровых листов, Том начал резать эстрагон и по ходу дела рассказал про все случаи, когда Оливия и ее семья попадали в поле зрения полиции.

– Между прочим, я ведь так и не поверил, что с родителями Оливии произошел несчастный случай. И Оливия тоже.

– И что ты предпринял? – спросила Лео. Вполне закономерный вопрос.

– Ничего.

Лео нахмурилась – это было совсем не похоже на Тома Дугласа, которого она знала.

– Слушай, я честно пытался. Но, насколько мы могли судить, их смерть была никому не выгодна, разве что самой Оливии. А она была совершенно уничтожена. И упорно настаивала на том, чтобы в обстоятельствах произошедшего разобрались как следует. Повторяла, что у отца был пунктик по поводу сигнализаций. Так оно и оказалось. В доме была установлена охранная сигнализация последнего поколения, а столько датчиков дыма я вообще нигде не видел.

Том налил на сковородку куриного бульона и принялся помешивать блюдо.

– Ничего подозрительного наши ребята не обнаружили. Охранная сигнализация была отключена, но, по словам Оливии, родители часто ее выключали, когда были дома. Никаких признаков взлома и незаконного проникновения. Пришлось отступиться.

– Оливия тогда уже была замужем? – уточнила Лео.

– Нет. Они с Робертом недавно познакомились, но он ждал ее на старой квартире и позвонил узнать, почему Оливия задерживается. К телефону подошел я. Когда сказал, что случилось, мигом примчался и все спрашивал, чем помочь.

Решив, что соус достиг нужной консистенции, Том взбил маскарпоне, потом добавил эстрагон и черный перец.

– В общем, так и осталось чувство незавершенности. Думали – вдруг тут не обошлось без сбежавшего гражданского мужа? Но доказательств не нашли, и вообще, никто не знал, где он.

Тому было хорошо известно, что Лео интересно все, связанное с его работой. Особенно с тех пор, как она надумала снова пойти учиться. Когда они познакомились, Лео занималась лайф-коучингом, и весьма успешно – несмотря, или, наоборот, благодаря отстраненности и способности взглянуть на дело трезво, без эмоций. Однако это качество распространялось не только на рабочую, но и на личную жизнь Лео. Она всегда производила впечатление холодной и неприступной. Недавно сестра убедила Лео принять сумму денег, достаточную для обучения в университете. Лео решила заняться судебной психологией, хотя, чтобы освоить эту непростую область, понадобятся годы. Наверное, поэтому Лео с таким интересом слушала рассказы Тома и пыталась понять образ мышления преступников. Но вот ужин был готов, и Тому больше всего хотелось просто отдохнуть.

– Хватит разговоров про работу. Давай поедим спокойно.

Лео радостно вскочила с дивана. Готовить она не любила, зато поесть – очень даже. Взглянула сначала на свою тарелку, потом на Тома и, игриво улыбнувшись, взяла нож и вилку. Потом наклонилась к нему:

– Том Дуглас, ты супер. Приятно, когда у мужчины есть что-то, кроме хорошенькой мордашки.

Таких комплиментов Тому еще не делали, но, пока Лео в благодушном настроении, он был готов выслушивать что угодно. За едой болтали о пустяках. Лео рассказывала, как целый день искала идеальную лампу в угол гостиной, а когда Том ужаснулся такой бесполезной трате времени, принялась подшучивать над его отношением к магазинам в целом и мебельным салонам в частности. Том никогда не скрывал, что вопросы, связанные с дизайном интерьеров, ставят его в тупик. Когда нужно было обставить манчестерскую квартиру, нанял специалистов. Так же поступил и с домом в Чешире. Лео не понимала, как вообще можно поручать подобные вещи посторонним людям, и тщательно подбирала для своего лофта каждую мелочь.

Так они продолжали дружескую перепалку. Слушая ее мягкий голос и сдержанный смех, Том почувствовал, как постепенно расслабляется. Конечно, пришлось обсудить неприятную историю с проникновением в коттедж, но, когда Лео пообещала съездить туда завтра же утром, Том со спокойной совестью отложил тревоги по этому поводу на потом.

Играла тихая ненавязчивая музыка. Исполнителей Том не знал, но голоса звучали нежно и успокаивающе. Одна песня его особенно заинтересовала. Том слышал ее и раньше, довольно давно, однако такой голос трудно забыть.

– Лео, кто это поет?

– Джуди Цуке. Называется «Останься со мной до рассвета». Песня старая, но мама ее обожала. Всегда напевала, когда мыла посуду.

Услышав название, Том затаил дыхание. Хотелось думать, что это намек, но Том уже заранее предвидел, чем закончится вечер. Тем же, что и все остальные вечера, проведенные с Лео. Их влекло друг к другу так, что воздух был наэлектризован от напряжения. От каждого прикосновения по телу Тома пробегала дрожь, и он был уверен, что Лео испытывает то же самое. Но каждый раз она останавливалась в последний момент.

Том нехотя поднялся с дивана, собираясь уходить. Тут Лео протянула руку и удержала его за локоть.

– Останься, Том, – попросила она.

Том посмотрел на нее сверху вниз и намотал на палец густую прядь шелковистых волос Лео.

– А что будет завтра? – спросил он.

Лео только пожала плечами. Минутная слабость прошла, она снова облачилась в защитный панцирь. Том понимал, что это значит. Он может провести ночь, занимаясь с Лео любовью и все сильнее попадая под власть ее чар, но на другой день она будет вести себя как ни в чем не бывало. Они так и останутся друзьями, которые время от времени – по настроению Лео – спят вместе. Лео не в первый раз предлагала остаться, но, хотя соблазн был велик, Тому удавалось его побороть. Пока.

Он наклонился, коснувшись губами ее лба, взял Лео за подбородок и нежно поцеловал в губы. Он скорее почувствовал, чем услышал тихий стон. На секунду Лео закрыла глаза. Потянулась к нему, и Том помог ей встать, придержав за локти. Лео всем телом приникла к нему.

– Так что насчет завтра? – прошептал Том ей на ухо и почувствовал, как спина Лео едва заметно напряглась.

– Отношения – это не мое. Сам знаешь.

Пришлось выпустить ее из объятий – что еще ему было делать? Ясно одно – ситуацию пора менять. Долго так продолжаться не может. Если Том сдастся – Бог свидетель, именно этого ему и хотелось, – они так и будут находиться в непонятных отношениях, и Тому придется все время подстраиваться под переменчивые настроения Лео. Есть два пути – или дождаться, пока она будет готова, или уйти, как бы тяжело ему это ни далось.

Вот почему в это солнечное воскресное утро Том злился на себя и не мог сдержать досады. Несмотря ни на что, он совершенно потерял голову от женщины, в принципе не способной на более серьезные отношения, чем одна совместная ночь.

– Доброе утро, начальник. Прием, земля вызывает Тома Дугласа! Что, ночь была бурная?

Том вздрогнул. Мог бы догадаться, что Бекки тоже придет пораньше. Постаравшись взять себя в руки и выкинуть из головы все мысли о Лео, он с радостью заметил, что постепенно Бекки снова становится сама собой – энергичной и немножко дерзкой.

– Да уж, очень бурная – все думал о нашем деле. Перебирал факты и так, и этак, но толку никакого. Что за человек Роберт Брукс? И вообще, запутанная история. Он, по-моему, неуравновешенный. Если узнал, что жена изменяет, мог ей что-нибудь сделать. Хорошо, допустим. А дети куда подевались? Может, проверить, нет ли у Брукса еще какой-нибудь недвижимости? Вдруг окажется, что он их там прячет? Если они живы, конечно.

– Ну, свою гипотезу уже излагала. Не знаю как, когда и почему, но Роберт убил Оливию. Остается надеяться, что хотя бы дети целы и невредимы.

Между тем потихоньку начал собираться народ. Зевая, коллеги рассаживались за рабочие столы. Пока не удастся разыскать детей, на свободные вечера и выходные рассчитывать не приходится. Ребята из команды включали компьютеры, проверяли автоответчики. Оперативный штаб медленно оживал.

Краем глаза Том заметил, как Райан Типпеттс победоносно вскидывает кулак.

– Есть! – воскликнул он.

Буквально выдернув из принтера лист бумаги, с торжествующей улыбкой направился к Тому. Кажется, Райан распечатал какую-то фотографию.

– Доброе утро, инспектор Дуглас. Упорный труд, как всегда, принес свои плоды.

Типпеттс прямо-таки излучал самодовольство. Том лишь кивнул, ожидая продолжения. Если и удалось чего-то добиться, трудолюбие Райана тут, скорее всего, ни при чем.

– Вчера почти весь день пытался связаться с женщиной, которая сфотографировала Оливию на Энглси.

Райан явно работал на публику – то энергично кивал, то поводил головой из стороны в сторону. Точь-в-точь игрушечная собачка – таких сажают на панель в машине.

– Ну и?.. – поторопил Том.

– Вот, пожалуйста!

Райан с гордостью продемонстрировал фотографию. Том и Бекки внимательно поглядели на снимок, потом снова на Райана.

– Как видите, качество оставляет желать лучшего. По словам женщины-фотографа, Оливия отвернулась – видимо, не хотела, чтобы ее снимали. Но три четверти лица все же попали в кадр. По этой фотографии миссис Брукс вполне можно узнать. Ну что, отдадим для объявлений?

Не сводя глаз с самодовольного лица Райана, Том протянул руку за фотографией. Посмотрел еще раз, проверяя, не ошибся ли.

– Райан, я ведь ничего не путаю? Ты знаешь Оливию Брукс, девять лет назад ты ездил к ней на вызов со мной, а еще через семь лет – с детективом Стенли?

– Да. У этой семейки вечно все не слава богу.

– Внимательно посмотри на фотографию, Райан. По-твоему, это Оливия Брукс? – спросил Том.

– Женщина, которая фотографировала пансион, говорит, что да. Этот снимок она отправила хозяйке, и его же стащил Роберт Брукс.

На лице у Райана появилось озадаченное выражение. Хоть он и не понимал, в чем дело, но чувствовал, что желанный триумф ускользает, как песок сквозь пальцы.

– Значит, с этой женщиной вы разговаривали два года назад, констебль Типпеттс? Присмотритесь как следует.

Том едва сдерживал негодование.

– Ну да, вообще-то и правда не очень похожа, но женщины все время что-то с собой делают, на то они и женщины…

Том отвернулся, едва скрывая отвращение.

– Доставай ключи, Бекки. Понятия не имею, что это за особа, но даже после стольких лет уверен на сто процентов – это не Оливия Брукс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю