355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэй Морган » Ребенок для босса » Текст книги (страница 1)
Ребенок для босса
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:14

Текст книги "Ребенок для босса"


Автор книги: Рэй Морган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Рэй Морган
Ребенок для босса

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Келли Стивенс поднималась по лестнице. Пользоваться лифтом нельзя. Слишком шумно, а ей меньше всего на свете хотелось привлекать внимание ночного сторожа.

Достигнув пятого этажа, Келли начала думать, что это было не лучшее решение. Но она должна быть осторожной. Как-никак, генеральный директор только сегодня уволил ее, и мисс Стивенс вообще не полагалось здесь находиться.

На шестом этаже девушка остановилась, чтобы отдышаться и прислушаться. Стеклянные лампы тускло освещали коридоры, в здании царила тишина. Со вздохом облегчения она прокралась к своему небольшому кабинету.

Свет из коридора проник в комнату, удлинив тени и резче очертив предметы. Келли замерла на мгновение, ощутив резкий укол сожаления. Ей очень нравилась эта работа, и девушка знала, что будет скучать по ней. И по своей зарплате.

Быстро оглядевшись, она наконец обнаружила предмет своих поисков. Келли забыла эту вещь во время сумасшедших сборов – ей было велено уложиться в десять минут. К счастью, пропажа до сих пор преспокойно стояла на металлическом шкафу.

Девушка задумчиво осмотрела комнату, прикидывая, на что можно встать. Подвинув стул, она вскочила на него и подпрыгнула. Но даже так Келли всего лишь скользнула кончиками пальцев по горшку с ее обожаемым цветочком. И тут в комнате раздался глубокий мужской голос, который заставил ее замереть на месте:

–Что-то ищете, мисс Стивенс?

Она вскрикнула и вздрогнула.

Этого оказалось достаточно, чтобы потерять равновесие. Девушка схватилась за край шкафа, но увы, было слишком поздно. Она и ее ненаглядная орхидея упали одновременно.

Келли звучно приземлилась на пятую точку, к счастью не слишком болезненно. Через пару секунд она поняла, что мужчина, испугавший ее, шагнул вперед и попытался подхватить девушку, но не устоял на ногах. И теперь она восседает на нем.

–Ох!

Келли кое-как поднялась и посмотрела на него. Грант Карвер – ее бывший руководитель, племянник генерального директора и последний человек, которого она хотела бы сейчас увидеть.

Он выглядел ошеломленным. Возможно, девушке удалось бы сбежать... Келли сделала глубокий вдох, собираясь с силами, и...

И заметила кровь в уголке его рта. Наверное, она случайно ударила Карвера головой...

–О! – воскликнула девушка, бросаясь рядом с ним на колени. – С вами все в порядке? Боже, у вас кровь!

Его синие глаза распахнулись и вознаградили ее суровым взглядом.

–Вы так думаете? – пробормотал мужчина. Скривившись, он коснулся нижней губы и посмотрел на окровавленные пальцы.

–Мне так жаль! Что я могу для вас сделать?

–Вот что, – хрипло произнес он. – Подойдите к вон тому столу.

Келли подскочила и поспешила в указанном направлении.

–К этому?

–Да. – Карвер кивнул. – А теперь возьмите телефон. И наберите девятку, чтобы вызвать сюда охрану. Да, и пусть в полицию позвонят. У нас тут непрошеный гость, которого надо арестовать.

–О!

Трубка телефона со стуком вернулась на место.

Все сочувствие как ветром сдуло. Им несколько раз довелось вместе работать над проектами компании, и Келли успела узнать характер этого человека. Несмотря на сдержанность и пристрастие к ироническим замечаниям, в душе ее бывшего начальника пряталось нечто такое, от чего девушке делалось не по себе.

Большинство коллег женского пола просто таяли, когда мистер Карвер проходил мимо. Но она не подпала под обаяние этих синих глаз и широких плеч. Келли по опыту знала, что за красивым фасадом могут таиться не самые приятные качества.

Впрочем, какое сейчас это имеет значение? Девушке не верилось, что он велит арестовать ее. Головомойку, может, и устроит, но арест?!

–Жаль, но придется вас разочаровать, – ответила она, медленно подойдя к нему и уперев руки в бока.

Мужчина сел на полу, потирая затылок. На нем были брюки и белая рубашка, не хватало только пиджака и галстука. Келли пришлось признать, что Грант обладает весьма притягательной внешностью. Однако это было ей безразлично, когда девушка на него работала. Так с чего бы обращать на это внимание сейчас?

–Вы меня не арестуете, – твердо заявила она, наблюдая, как он прикладывает к губе извлеченную из кармана перчатку.

–Нет?

–Нет.

–Ну, не знаю, – с сомнением протянул он, глядя на девушку. – Незаконное проникновение, возможно, со взломом. Кража и попытка покушения на меня вот этим... – Грант нахмурился. – Как эта штука называется?

Келли подняла с пола останки орхидеи. Фиолетовый керамический горшок разлетелся вдребезги, но внутренний контейнер с землей не пострадал. Из него выглядывали два плотных листа и длинный крепкий стебель, на конце которого покачивался сиреневый цветок.

–Это был горшок с орхидеей.

Карвер обдумал полученную информацию.

–Попытка причинения тяжких телесных повреждений горшком с орхидеей. Правда, думаю, мы все-таки сможем обойтись без телефона, – решил он, без малейших усилий поднимаясь на ноги и нависая над девушкой. – Я могу сам придумать вам наказание!

Келли вздрогнула.

–Не считаю, что это необходимо, – возразила девушка, глядя ему в глаза и стараясь не показывать страха.

–Вы не в том положении, чтобы принимать решения по этому вопросу.

–Я упала потому, что вы меня напугали. Кстати, а что вы сами-то здесь делали?

–Что я здесь делал?! Это компания моей семьи!

Келли пожала плечами.

–Я думала, вы в Техасе.

–Я вернулся.

Видимо, удача отвернулась от нее окончательно.

–Но ведь уже поздно. Все давно разошлись по домам.

Мужчина посмотрел на нее так, словно она рехнулась.

–А, понятно! Конечно, это янарушитель!

Да, глупо. Келли и сама это понимала. Но какого черта? Нападение – лучшая защита!

–Именно, – победно продолжала девушка. – И все мои беды сегодня произошли из-за вас!

Карвер уставился на нее и внезапно усмехнулся. А потом расхохотался от души.

Келли отступила, в очередной раз удивившись. Неужели у этого ледяного принца есть чувство юмора?

–О, даже не знаю... – протянул он, сверкнув глазами. – Предлагаю возложить вину на орхидею. Так во всей этой истории будет больше смысла.

Келли опустила взор на останки цветка. Наблюдая за девушкой, Грант с трудом подавил еще один смешок. Она явно принимала его слова всерьез. Мисс Стивенс не была кокеткой, и это больше всего нравилось Карверу.

Ему слишком часто приходилось иметь дело с кокетками. Иногда Гранту казалось, что он притягивает их, как магнит. Разумеется, было время, когда он упивался этим. Было, но прошло.

Конечно, это не означает, что теперь он не замечает женщин. Келли Стивенс, с ее густыми светлыми волосами и большими темными глазами, была одной из прекраснейших девушек, которых ему довелось встречать. Поэтому Гранта тянуло к ней, как и любого нормального мужчину. Но это ровным счетом ничего не значило. Он всегда прекрасно контролировал свои чувства – так гораздо легче жить.

–Орхидея – это всего лишь растение, – наставительно произнесла девушка тоном, который говорил: она понимает, что ее поддразнивают, но уступать все равно не намерена.

–Согласен. И что?

–Она не обладает свободной волей, значит, не может быть обвинена в чем-либо.

Грант притворился раздосадованным.

–Вынужден признать, тут вы правы.

–Разумеется, права, – царственно кивнула девушка. – А теперь, если позволите...

Она повернулась было к двери, но мужчина удержал ее.

–Постойте-ка, мы еще не закончили!

Девушка всерьез забеспокоилась. Она одна в здании с человеком, которого толком не знает. Правда, произошел один странный случай несколько месяцев назад, когда Грант сделал настолько неподобающее предложение, что Келли долго думала, не померещилось ли ей все это. Она отказалась, и Карвер, похоже, затаил обиду. Девушка знала, что в его жизни однажды произошла трагедия, определившая странности характера. Даже если бы об этом ей не рассказали коллеги, можно было разглядеть боль в глубинах синих глаз.

Почему-то ее внимание внезапно привлек расстегнутый воротник его рубашки. Конечно, девушка, не многое успела рассмотреть, но сам факт настораживал. Келли почувствовала, как участился пульс.

Но Гранту об этом знать не обязательно.

–Я управилась со своими делами, – просветила она мужчину. – Я приходила за орхидеей, и вот она у меня в руках.

–И можно было все сделать гораздо проще, – пробурчал Карвер.

–Возможно. Но я не ищу легких путей.

–Кстати, этой тактикой вы владеете отменно. Как я помню, именно вы работали над проектом ранчо «Амес» в прошлом году, верно?

Работа? Да, чудесный переход. Если все останется на сугубо профессиональном уровне, Келли справится. Только бы он ее не трогал... Но пальцы Гранта крепко обхватили кисть девушки и не разжались, когда Келли попыталась высвободить руку. Она оказалась в ловушке.

–Да, сэр, это была я.

–Вы прекрасно справились. – Он слегка склонил голову, изучая ее лицо. – Вы единственная из всей команды понимали, что происходит и что нужно предпринять.

О, так ты заметил?! Это язвительное замечание едва не сорвалось с ее губ. И за ним готово было последовать «Так почему же ты даже не упомянул об этом?!».

–Думаю, мы могли бы неплохо поработать над следующим проектом.

Ее глаза расширились. Отбросив волосы со лба, Келли смело посмотрела в его глаза.

–Если вы не в курсе, ваш дядюшка меня сегодня уволил.

Она ожидала увидеть на его лице удивление. Может, даже шок. В конце концов, Грант сам признал, что она – одна из лучших. Он мог бы все уладить. Попросить ее вернуться на работу, а то и пообещать повышение...

Его ответ развеял ее грезы.

–Да, я знаю.

–Знаете? – тупо повторила Келли.

Так он все знал? Наверное, специально внес ее в список. Эй, а не уволить ли нам вон ту цыпочку-блондинку? Она чертовски хороша, но действует мне на нервы. Ум – это одно, а соблюдение субординации – совсем другое

Внезапно девушка разозлилась. Вырвав руку, Келли бросилась в атаку:

–Знаете все на свете, да? А вы знаете, что я потеряла и вторую работу, за которую взялась, чтобы выбраться из долгов? А еще вы знаете, что меня выселяют из квартиры, потому что я не могу за нее платить?! Вы хоть когда-нибудь думали, что происходит с теми, кого вы прогоняете с работы? Или же мы здесь только пешки в большой игре, которые для вас не имеют ни малейшего значения?!

Его красивое лицо было словно высечено из гранита.

–Вы закончили?

–Нет! Есть и другие, чья судьба похожа на мою. Мы все живем, затягивая потуже пояса, от зарплаты до зарплаты! Потому что вы не слишком много платите служащим на невысоких постах, верно? И когда мы лишаемся даже этой малости, приходится думать, где можно будет поесть в следующий раз...

–Ладно, достаточно, – велел Грант. – Умерьте пыл, мисс Фурия. Мы не поощряем крестьянских восстаний. – Он вынул другую перчатку и продолжил вытирать кровь с лица и рубашки. – Представляю, какой ущерб вы могли бы причинить, попади вам в руки вилы.

Ответная шпилька готова была сорваться с губ, но Келли заметила, что кровотечение не останавливается. Вероятно, все куда серьезней, чем ей казалось. Прикусив губу, она постаралась сдержать слезы. Девушке хотелось броситься к нему, помочь, может, даже утешить. Все-таки виновата именно она...

Забавно, но еще никогда Грант не казался Келли таким красивым. Темные волосы в беспорядке спадают на лоб. А из-за этого пореза он почему-то выглядел уязвимым и беззащитным.

И тут Карвер все испортил привычной сардонической ухмылкой.

– Ну, несостоявшаяся убийца, – сказал он, повернувшись к двери, – пойдемте, придется вам исправить то, что натворили.

Келли довольно охотно следовала за мужчиной к его офису. Чувство вины сделало ее на время необычайно покорной.

Девушке не часто доводилось бывать в его офисе, хотя многие женщины пытались проникнуть туда под любыми предлогами. Будучи племянником генерального директора и красивым мужчиной, Грант Карвер считался выгодным женихом.

А вот Келли Стивенс раньше не находила этого человека привлекательным. Он был слишком надменным. Его заносчивость напоминала девушке о ее неудачном браке. Конечно, в остальном Грант ничуть не походил на Ральфа. Высокомерие Карвера основывалось на его социальном положении и умении хорошо выполнять свою работу, а ее покойный муж был обычным пустозвоном.

Поэтому Келли поклялась, что больше никогда не позволит мужчинам управлять ее жизнью. И держалась подальше от типов вроде своего бывшего начальника.

Сам офис соответствовал характеру этого человека – прекрасно обставленный, но бездушный. Плюшевое покрытие на полу, приглушающее звук шагов, кожа, дерево и темное стекло. Единственная фотография, висевшая на стене за креслом, притягивала взгляд. Красивая темноволосая женщина с прелестным младенцем на руках. Оба погибли в ужасной автокатастрофе несколько лет назад.

Потерять ребенка... Келли даже не могла представить себе всю глубину трагедии. Говорили, что Грант сильно изменился после той аварии. Она не была знакома с ним до катастрофы и не верила, будто он когда-то был веселым и смешливым. Нынешний мистер Карвер зациклен на бизнесе и успехе.

В какой-то мере она его даже понимала – ведь сама была вдовой... Эта мысль словно обожгла ее. Нет, не стоит думать об этом.

–Где аптечка? – спросила девушка. Она положила орхидею на стол и повернулась к двери в его личную ванную.

–Я сам займусь ранкой, – отрезал Грант, снимая рубашку. – Лучше позаботьтесь о пятнах крови на моей одежде!

С этими словами он протянул Келли рубашку, но она даже не обратила на это внимания, зачарованная притягательным видом его обнаженного торса.

В этом возрасте мужчине просто не положено выглядеть так хорошо. Гранту, должно быть, немного за тридцать. Большинство его ровесников отдавало предпочтение чипсам и пиву, а не тренировкам в спортзале. Но Карвера, очевидно, забыли просветить на сей счет. Он был великолепен, как греческие статуи.

И так же холоден, поспешно напомнила себе Келли.

Она молча взяла рубашку и направилась в ванную. Заметил ли он ее интерес? О, пожалуйста, хоть бы он ничего не понял! Келли принялась ожесточенно отстирывать пятна крови холодной водой и мылом.

–Я не знаю, что лучше взять, – произнес Грант, появившись за ее спиной у раковины и глядя в зеркало на порез. – Ты как думаешь? Йод? Перекись?

Келли обернулась, чтобы посмотреть на ранку, но он стоял слишком близко. Неужели она и впрямь чувствует жар его тела? На мгновение девушку переполнило страстное желание коснуться этого мужчины.

Уже слишком давно никто не держал ее в объятиях.

–О! – воскликнула Келли, поспешно отвернувшись к раковине.

–Что?

–Ты почти... голый!

–Я всего лишь без рубашки.

Она зажмурилась и упрямо повторила:

–Нет, голый. Или ты выйдешь отсюда, или я.

Он явно собирался сказать что-то еще – или отчитать ее, или посмеяться над этим глупым требованием. Келли стиснула зубы, готовясь достойно вынести пытку.

Однако, к ее облегчению, Грант поборол искушение и вышел. Она вздохнула, зная, что выдала себя. Но ничего другого ей не оставалось – разве что с визгом выскочить из ванной.

Дело совсем не в нем, нервно убеждала себя Келли. Просто... в конце концов, она же женщина. А Карвер – красивый мужчина. И все же она очень жалела о своей несдержанности.

Келли выстирала его рубашку и, вернувшись в кабинет, обнаружила, что Грант где-то нашел футболку.

–Я повесила твою рубашку на крючок, чтобы она высохла, – произнесла Келли, избегая смотреть ему в глаза.

Грант обернулся к ней, снова вспомнив, чем она его привлекала. Исполнительная и знающая свое дело. Ее улыбка не лучилась приторной сладостью, глазки не хлопали умильно ресничками. Мужчина до сих пор не мог поверить, что Келли так бурно отреагировала на него несколько минут назад. Обычно она была на удивление сдержанной и спокойной.

Именно поэтому Карвер в свое время подумал, что эту женщину заинтересует одно деловое предложение. Но она резко отказала ему. И все же старая идея упорно не выходила у него из головы.

–В этом мне можно подойти к тебе поближе? – поддразнил Грант.

–Ты же одет, – ответила она, бросив раздраженный взгляд в его сторону. – Обнаженные мужчины действуют мне на нервы.

–Не поверишь – мне тоже. А вот женщины...

–Должны держаться от тебя подальше.

Мужчина рассмеялся.

–Не думай обо мне так плохо. Я прирученный семейный человек. – Вспомнив о реальном положении дел, он погрустнел. У него больше не было семьи. – По крайней мере был, – тихо пробормотал Грант, глядя в пустоту.

Прошло уже почти два года. Иногда он мог прожить несколько дней без приступов тошноты и острой боли в сердце при мысли о том, что потерял. А потом пустота снова возвращалась, ударяя именно в тот момент, когда Грант меньше всего этого ждал. Как сейчас.

Джен была единственной женщиной, которую он любил. И мог любить. Поэтому Грант почти приветствовал эту боль, которая приближала его к жене. Он не хотел, чтобы рана затягивалась. Джен была и всегда будет его женой.

С другой стороны, он тосковал по ребенку. Его маленькая Лиза была совершенно очаровательным младенцем, и Грант скучал по ней так же сильно, как по Джен. И за последний год потребность в детях только возросла. Мужчина мечтал о сыне, который заполнил бы пустоту в его сердце.

–Это из-за деда? – спросила его сестра Джина, когда брат осмелился заговорить с ней о своем желании. – Я знаю, он очень хочет, чтобы ты снова женился и подарил ему наследника рода.

–Нет, моя мечта никак не связана ни с дедушкой, ни с женитьбой.

–Знаешь, детишек без участия мамочки не заведешь, – напомнила сестра.

Под мамой она понимала жену. И тоже считала, что Гранту пора подумать о втором браке.

–Я найду способ, – без дальнейших уверток заявил он.

–Нельзя завести ребенка, не женившись, – настаивала Джина.

–Неужели? Смотри и учись.

Впоследствии, обдумав все как следует, Карвер понял, что дело куда сложнее, чем ему казалось. Нельзя просто заказать ребенка, как новый джип, если хочешь, чтобы малыш и впрямь унаследовал твои лучшие качества.

А именно этого он и хотел – страстно и глубоко, всем сердцем.

–А у тебя есть семья? – с любопытством спросил Грант. Он знал, что Келли вдова, но дальше его осведомленность не распространялась. – Родители, дяди и тети?

–Семья? Э... нет. Я одна. Да, совсем одна.

Прислонившись к столу, Грант в очередной раз стер кровь с губы.

–Но семья нужна всем, – наставительно сообщил он. – Я гостил в семье одного моего друга в Сан-Антонио. Знаешь, эти люди наслаждались тем, что проводят время вместе, заботясь друг о друге. И я понял, что нам всем нужна семья, чтобы жить счастливо, полно и весело.

А мне нужен сын.

Наблюдая за тем, как меняется выражение ее лица, мужчина понял, что Келли подумала о том же. Об осеннем дне, когда он случайно зашел в клинику своего кузена и обнаружил там мисс Стивенс.

В больнице Теда занимались проблемами бесплодия, в том числе методами искусственного оплодотворения. Исстрадавшись, Грант решил спросить у кузена, что собой представляет суррогатное материнство.

А в приемной сидела Келли, нервно пролистывая журнал о здоровой пище. Он кивнул в знак приветствия. Девушка густо покраснела, кивнула в ответ и притворилась, что всецело поглощена рецептами салатов. А он ушел, так ничего и не спросив, гадая, что женщина вроде Келли могла забыть в этой клинике.

Должно быть, будучи вдовой, она хотела родить ребенка, не утруждая себя построением новых отношений. Эта мысль захватила его, и Карвер выстроил целый сценарий, испытывая все больший энтузиазм. Если его предложение заинтересует Келли Стивенс...

Он инстинктивно догадался, что от денег она откажется. Что можно предложить ей в обмен на ребенка? Несколько дней Грант отчаянно искал решение, а затем его осенило. Они оба хотят ребенка. Значит, он сможет обеспечить ей содержание, пока Келли будет вынашивать малыша, а затем она займет место постоянной няни. И оба получат то, что им нужно.

Лично ему эта идея показалась гениальной.

Так что на следующий день Карвер пригласил ее в свой кабинет и вкратце обрисовал ситуацию. Однако она отреагировала так, словно он предложил ей перевозить детей контрабандой из Мексики в США, и едва не лишилась чувств от негодования. Грант даже опасался, что девушка может уволиться с работы.

Этого, конечно, Келли не сделала, однако с тех пор держалась от босса на расстоянии. Тот благоразумно больше не поднимал тему детей и деловых соглашений. Хотя эта возможность по-прежнему представлялась Карверу весьма соблазнительной.



ГЛАВА ВТОРАЯ

– У тебя снова идет кровь, – сказала Келли, возвращая Гранта в реальность. – Надо с этим что-то делать. Мне кажется, следует обратиться к врачу.

–О, нет. – Он снова прижал бинт к ранке. – Сам справлюсь.

–Нет, не справишься, – раздраженно покачала головой она. – Я знаю, ты до бесконечности уверен в себе и обожаешь все контролировать, но иногда приходится признать, что даже тебе нужна помощь.

Его синие глаза сурово взглянули на нее.

–А с чего вы взяли, что знаете меня, мисс Стивенс?

–А я и не утверждаю, что знаю вас, мистер Грант Карвер. Но я прекрасно знаю мужчин вашего типа. – Келли уже завелась. Этот человек пугал ее, но все же и его можно было приручить. По крайней мере она на это надеялась.

–Моего типа? О, пожалуйста, просветите меня. Что же это за тип?

Келли честно попыталась пробуравить его взглядом. Но получилось плохо – он был слишком красив.

–Продолжайте, я хочу знать, к какому типу, по-вашему, принадлежу?

–Ну, хорошо! Тип Н – надменный. Тип У – угнетатель. Тип Т – тиран. Угодно знать еще?

–Общую суть я уловил. Я тебе не нравлюсь, верно?

Келли удивленно моргнула и подавилась уже заготовленной колкостью. Нравится?! Это тут при чем? Она же его совсем не знает. С другой стороны, какое тогда право она имеет оскорблять его? Внезапно девушка пожалела, что не сдержалась,

Кровь, похоже, останавливаться не собиралась.

Келли нахмурилась.

–Мне кажется, тебе лучше присесть, пока мы будем думать о том, что делать с твоим лицом.

–Тебя и лицо мое не устраивает? – спросил Грант, на сей раз с юмором.

Она прикусила губу, стараясь не улыбаться.

–Садись, – велела Келли.

–Мне не нужно садиться. Я…

Она изо всех сил толкнула его в грудь. Мужчина плюхнулся на мягкое сиденье стула и откинулся на спинку, с любопытством ожидая дальнейших указаний.

–А теперь бери телефон и вызывай врача.

Грант одарил ее скептическим взглядом.

–А если серьезно?

–Я говорю более чем серьезно. Тебе нужна помощь. Я не хочу оставлять тебя тут, истекающего кровью. Так и умереть недолго. Подними эту чертову трубку!

–Ну, знаешь, я скорее умру от старости – лет эдак через пятьдесят, – фыркнул Грант, однако начал сомневаться в своей правоте. – Моя сестра – терапевт. И сможет позаботиться обо мне – если, конечно, я решу, что это необходимо.

Келли указала на телефон.

–Позвони ей.

–О чем ты говоришь? Уже одиннадцатый час. Я не могу ее беспокоить.

–Позвони. Она не будет злиться.

Он удивленно поднял брови.

–Ты с ней знакома?

–Нет, я просто знаю, что сестры всегда готовы прийти на помощь, – напряженно улыбнулась Келли.

Долгое мгновение Грант с удивлением и интересом смотрел на нее, а затем выражение его лица изменилось.

–Ладно.

Мужчина вытащил сотовый телефон, набрал номер и поднес трубку к уху.

–Привет, Джина, это Грант. Прости, что звоню так поздно, солнышко. Нет, ничего не случилось, просто хотел поздороваться и...

Келли поняла, что так дело не продвинется ни на йоту, выхватила у него из рук телефон и предусмотрительно отбежала на другой конец комнаты.

–Привет, Джина, это Келли Стивенс.

–Какого лешего... – зарычал Грант.

Та лишь отмахнулась.

–Вы меня не знаете. Я работаю... э-э... работала в компании вашего брата. Здесь только что произошел небольшой несчастный случай.

Карвер снова выругался, но девушка не обращала на него ни малейшего внимания.

–Нет, нет, все в порядке... Почти. Он порезал губу, и, похоже, ранку не помешало бы зашить. Кровь никак не останавливается. О, прекрасно! Да, мы в его офисе. Спасибо большое!

Келли вручила ему телефон и победно улыбнулась:

–Она сейчас будет здесь.

–Что?!

–Твоя сестра сказала, что находится всего в нескольких кварталах отсюда.

–Эй, полегче на поворотах. Я немного запутался: кого сегодня уволили?

–Теперь о тебе позаботятся, мы в расчете. И я ухожу.

Выражение его лица снова стало суровым.

–Секундочку. Сначала ключик отдай.

–Какой ключик? – Келли прикусила губу с выражением совершенной невинности.

–От здания, где люди работают!

Келли получила его несколько месяцев назад, и потом ключ долгое время валялся в ящике ее письменного стола. Она обнаружила его случайно, когда собирала вещи. Засунув руку в карман, девушка выудила ключ и протянула Гранту.

–И все же задержись еще ненадолго. Я хочу с тобой поговорить.

Келли развернулась к двери.

–Можешь написать мне письмо.

Карвер упрямо встал и последовал за ней.

–Я серьезно. Мне кое-что нужно обсудить. Видишь ли, у меня появились мыслишки о привлечении тебя к работе в нашем отделе. Хотела бы снова вернуться в офис?

Келли испытала удовлетворение, слушая эту фразу. Почти извинение. В любом случае это признание, что ее не следовало увольнять.

–А ты можешь это устроить?

–Конечно. Пойми, я бы не позволил дяде тебя уволить, если бы был осведомлен о его планах. Ты же знаешь, меня всю неделю не было в офисе, а вернувшись, я узнал, что он разогнал целый отдел.

Она поколебалась, обдумывая его слова.

–А с чего ты взял, что я захочу вернуться в компанию, где со мной так несправедливо обошлись?

–Вот только не надо произносить очередную прочувствованную речь, я тебя умоляю! Мне показалось, эта работа тебе отчаянно нужна. Что случилось с твоей неподдельной скорбью по утраченной зарплате?

Келли, ничего не ответив и возмущенно покачав головой, вернулась к письменному столу за орхидеей. Было бы глупо снова забыть ее здесь после стольких приключений.

–Так ты не слишком-то заинтересована в работе, верно? Просто пыталась заставить меня чувствовать себя виноватым. Я прав?

Что тут скажешь? Конечно, такую цель она тоже преследовала...

Ее молчание в конце концов рассердило мужчину, и его пальцы сомкнулись вокруг ее руки.

–Между нами говоря, мисс Стивенс, – холодно произнес Грант, глядя ей в глаза так, что у Келли быстрее забилось сердце,– я никогда не чувствую себя виноватым. – Она уже собиралась попытаться вырваться, но, высказавшись, Карвер отпустил ее. – Будь здесь рано утром. Хотя подожди. Черт, совсем забыл, утром у меня два совещания. Приходи после обеда. Скажем, в два. Прямо сюда, в мой кабинет. Идет?

Келли с трудом изобразила победную улыбку.

–Я об этом подумаю.

Но Грант видел ее насквозь.

–Не сомневаюсь, – с легким сарказмом констатировал он. – И коль уж ты собираешься заняться этим весьма полезным делом, заодно подумай вот об этом. – Он собрал осколки горшка и несчастное растение и засунул их в ящик стола. – Получишь свою орхидею только в том случае, если придешь вовремя.

Келли бросилась к нему в надежде спасти любимый цветок, но мужчина резко поднялся, и ей пришлось волей-неволей затормозить, чтобы не врезаться в него.

–Ты не можешь так поступить! – гневно возопила она. – Это моя личная собственность!

Пришел его черед победно улыбаться.

–Ну, после того, как ты пробралась на мою территорию, мы квиты.

Сжав зубы, Келли протянула руку.

–Пожалуйста, отдай мою орхидею, – выдавила она.

–Честно говоря, вряд ли это возможно.

Келли в очередной раз испытала страстное желание испепелить нахала взглядом.

–Это подло.

Его чувственные губы изогнулись в гаденькой усмешке.

–Какой хороший повод появиться завтра, верно?

–Это же... шантаж!

–Скорее, подкуп.

–Все равно это противозаконно!

–Подай на меня в суд, – еще шире улыбнулся Грант.

–Знаешь что? Если бы у меня была такая возможность, я бы тебя точно уволила.

Сделав это глупое заявление, она развернулась и выбежала из кабинета, пытаясь на ходу избавиться от излишка гнева и удержаться от убийства в состоянии аффекта.

Было уже за полночь. Грант все еще сидел за столом в своем офисе, мрачно уставившись в темное окно. Джина давно ушла, помудрив над его губой, и до сих пор половина щеки оставалась онемевшей. Разговор с Келли не выходил у него из головы. Снова и снова обдумывая его, Грант пришел наконец к решению.

Да, Келли Стивенс – идеальная кандидатура на роль матери его ребенка.

Правда, в прошлый раз Келли отреагировала очень бурно, а ведь обычно она так спокойна и логична...

Как заставить Келли взглянуть на эту ситуацию с его точки зрения? Что делать, если она завтра не появится? Вдруг девушка решит, что не хочет с ним работать и плевать ей на эту орхидею?!

Грант не мог ждать. Он пойдет к ней прежде, чем она окончательно откажется. Конечно, Карвер не знал, где живет Келли, но ее адрес должен быть в картотеке компании.

Да. Так он и поступит. Мужчина взглянул на диван, стоявший у стены. Можно немного поспать, потом принять душ и отвезти ей это несчастное растение. По дороге он прихватит пончиков и нанесет Келли этакий визит вежливости. Может, что-то прояснится, когда он узнает о ее жизни. Вероятно, они даже со временем станут друзьями.

Карвер пожал плечами. Попытаться стоит.

* * *

—Так значит, он невероятно сексуален?

Тина Реймос пыталась сохранять серьезность, но озорной огонек в глазах выдал ее. Женщина сидела на потертом диване с чашкой кофе в руках, поджав под себя ноги.

Келли уставилась на подругу. Они жили вместе и сейчас сидели в их общей гостиной, присматривая за годовалой дочуркой Тины, которая играла на полу. Келли только что завершила рассказ о своих вчерашних приключениях.

–Сексуальный?! Что? Кто? – с наигранным удивлением спросила девушка. -

–Разумеется, Грант Карвер, – пояснила Тина. – Мы уже давно знаем, что он потрясающе красив.

Келли была поражена.

–О, в самом деле? И откуда мы это знаем? Я ничего не говорила о его внешности!

–Неужели ты никогда не обращала на него внимание?

–Я?!

–Да брось, Келли, – рассмеялась Тина. – Ты бы видела выражение своего лица, когда рассказывала о нем!

–Это безумие! – Но Келли чувствовала, что кровь предательски приливает к щекам. Нет, пусть это будет не смущение, а, скажем, гнев. Вот! Ее раздражает эта тема! – Да я о нем и не думала! Он мне ни капли не нравится!

–Неужели? Очевидно, я неверно истолковала твой взгляд.

–Именно. Ну, хватит уже об этом, Тина!

–Ладно, я всего лишь шучу. Ты пойдешь на встречу?

–Разумеется, нет.

–Почему?

Келли поколебалась, не желая признаваться, что причина заключается именно в привлекательности Карвера. Она неловко себя чувствовала в его присутствии. Выражаясь фигурально, Келли создала в своей душе маленький островок, на котором укрылась и где не было места мужчинам. Но этот человек мог войти туда без спроса, разбив в пух и прах любые преграды.

–У меня есть другие дела, – сказала она, зная, что это звучит неубедительно и глупо. – Мне нужно навестить свою свекровь в доме престарелых. Надеюсь уговорить руководство подождать еще месяц, чтобы я смогла наскрести нужную сумму и перевести ее на полный пансион.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю