355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэчел Маккензи » Вторая встреча » Текст книги (страница 3)
Вторая встреча
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:05

Текст книги "Вторая встреча"


Автор книги: Рэчел Маккензи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

3

Было за полночь. Сильвия в нерешительности стояла у дверей спальни Джейка. Она безуспешно пыталась заснуть, но так и не смогла. События минувшего вечера тяжелым камнем лежали у нее на сердце.

Она тихонько постучала, потом открыла дверь. Ей бы только один раз взглянуть на мальчика, просто чтобы приободрить себя, и сразу стало бы легче.

У кровати Джейка в небрежной позе развалился в кресле Трэвис. Его пиджак был перекинут через спинку, рукава рубашки закатаны, узел галстука распущен. В руке он держал стакан.

– Я… Я просто хотела взглянуть на него, – поспешно объяснила Сильвия, увидев удивленно поднятые черные брови Стила. – Я никак не могла заснуть. – Она всмотрелась в безмятежное лицо спящего ребенка и почувствовала большое облегчение, когда Джейк шевельнулся во сне и на миг открыл глаза.

– С ним все в порядке, – сказал Трэвис. – Но я боюсь, что ему снятся плохие сны. Поэтому он спит беспокойно.

Сильвия тихо выдохнула:

– Если бы только он…

– …Не видел, как вы бранились и бушевали? – саркастически спросил он. – Извините меня, – добавил он резко, поднимая руки в знак извинения. – Простите, я не хотел этого говорить. Мы оба виноваты в том, что оказались немного несдержанны. – Он провел рукой по густой шевелюре. – Я просто очень устал. – Он посмотрел на мальчика и отпил большой глоток из стакана.

– Вчера рано утром я прилетел из Нью-Йорка, надеясь провести сравнительно спокойный день, а столкнулся с…

– …Гувернанткой-истеричкой? – прервала его Сильвия.

– Это сказали вы, – пожал плечами Трэвис, пристально глядя на нее своими темными непроницаемыми глазами.

– Вы отсутствовали так долго, – заметила Сильвия, не устояв перед желанием досадить этому человеку, чтобы и ему стало так же плохо, как ей. – Почти месяц, – добавила она с осуждением. – Джейк просто с ума сходил без вас.

– Вы думаете, я не знаю? – резко ответил он. – Упорное молчание Джейка на другом конце, когда я звонил ему по телефону, просто убивало меня!

– А вы не могли приехать раньше? – спросила Сильвия, стараясь скрыть раздражение в голосе. – Неужели у вас были столь важные дела?

– На оба ваших вопроса я отвечу утвердительно, – холодно отозвался Стил, глядя на нее снизу вверх. – Видите ли, последние несколько недель я работал до полного изнеможения. Только при этом условии я мог навести порядок в делах, только так мог обеспечить будущее Джейка. Вы напрасно смотрите с таким благочестивым выражением на лице, как бы намекая, что я поступил плохо. Родители Джейка погибли почти шесть месяцев тому назад, и на это время я почти все отбросил, чтобы только быть с ним. Но дела сами не делаются. Я должен покидать его время от времени! – Стил с раздражением пригладил свои густые черные волосы и одним глотком осушил бокал. Было видно, что он очень устал. Под глазами его лежали тени, отросла щетина. – Поэтому, мисс Уолкер, если вы собираетесь стоять здесь и критиковать меня, я вынужден просить вас выйти из комнаты, потому что в настоящий момент я слишком устал для того, чтобы спорить!

Сильвия сердито повернулась, чтобы уйти, но раскаяние за то, что она натворила за последние часы, заставило ее остановиться у двери.

– Послушайте, если… если вам надо отдохнуть, я могла бы побыть здесь несколько часов, – сказала девушка, повернувшись к нему. – Разумеется, если вы сами хотите посидеть около Джейка… – Сильвия смущенно пожала плечами, увидев, что глаза Трэвиса пристально рассматривают ее всю. На ней был надет теплый шерстяной халат, застегнутый на все пуговицы, но он своим пристальным взглядом заставил ее почувствовать себя полностью обнаженной…

К ее удивлению, он согласился, встал с кресла и взял пиджак:

– Хорошо! Если бы вы смогли побыть здесь, пока я приму душ…

Сильвия кивнула головой.

– Послушайте, все, что я вам здесь наговорила… Я не хотела…

– Все в порядке – забудьте об этом! – повел он плечами. – Я тоже, черт возьми, чувствовал себя виноватым все время, пока мальчик был один. Вы затронули очень больную тему, вот в чем дело!

Не прошло и получаса, как он вернулся в комнату и выглядел… выглядел потрясающе. Я не смогу выдержать всего этого, подумала Сильвия, отводя от него взгляд. Это немыслимо! Скудный свет ночника не мог скрыть того, что под купальным халатом на Трэвисе Стиле больше ничего не было. При одном лишь взгляде на молодого мужчину, появившегося в дверях, в голове Сильвии вспыхнуло яркое воспоминание о его широкой, мускулистой груди, покрытой темными курчавыми волосами… Ей нетрудно было представить и все остальное…

– Ну как, с ним все в порядке?

– Все нормально, – выдохнула она, резко поднявшись с кресла и направляясь к двери, когда он приблизился к ней.

– Я собирался спросить, не побудете ли вы здесь еще немного, пока я приготовлю кофе?

Сильвия остановилась, потом обернулась:

– Да, конечно же!

Через некоторое время Трэвис принес на подносе кофе и сандвичи. Сильвия все это время сидела, уставившись в пространство. Она настолько глубоко была погружена в свои мысли, что почти не слышала, как он вошел.

Заслуживал ли Трэвис Стил какого-либо теплого отношения? В конце концов, смерть его сестры и зятя, ответственность за судьбу Джейка… Жалость стала овладевать ею. Нет! Она покачала головой. К любому другому человеку она испытывала бы душевное сочувствие, но к Трэвису Стилу? Это был холодный, твердый, как гранит, человек, способный позаботиться о себе.

– Все готово!

Сильвия резко вздрогнула, услышав так близко от себя голос Трэвиса.

– Надеюсь, что вы не будете реагировать таким образом всегда, когда я подхожу к вам на расстояние вытянутой руки, – бросил Трэвис, ставя поднос на низенький столик.

Сильвия нервно облизнула губы, тщетно стараясь выразить недоумение:

– Что вы хотите этим сказать?

– Зря притворяетесь, Сильвия, – ответил Трэвис с теперь уже знакомой резкостью. – Я всего лишь поцеловал вас, а теперь вы ждете, что я наброшусь на вас. – Он взял кофейник и налил две чашки. Одну из них он протянул Сильвии, и она автоматически взяла ее. – Ведь именно это вас беспокоит, не так ли? – спросил он. – Это требуется обсудить, – продолжал Трэвис, когда Сильвия молча отвела глаза под его пристальным взглядом, – если вы остаетесь здесь. А я полагаю, что вы теперь остаетесь? – добавил он, сверля ее своими черными глазами. – Вы ведь говорили серьезно? Это не было непродуманным обещанием, которое вы дали Джейку? Поскольку, если…

– Да, я думала! – резко возразила Сильвия. Джейк повернулся во сне, и она виновато взглянула в сторону его кровати. – Да, я думала! – повторила она, приглушая голос, глядя на него из-под темных ресниц. – Неужели вы действительно считаете меня настолько жестокой, что я могу бездумно раздавать ребенку обещания? Мне очень плохо от того, что я расстроила его, от того, что все так получилось!

– В этом виноваты мы оба, – спокойно отозвался Трэвис. – Послушайте, и пусть это успокоит вас: у меня нет привычки целовать молодых женщин, которые у меня работают. Просто так случилось. Вы разозлились, а я был несколько импульсивен.

– Тогда не будем об этом, – быстро сказала Сильвия, безуспешно стараясь выглядеть такой же спокойной, как сам Трэвис Стил. – Мы можем забыть об этом, не так ли?

Губы мужчины тронула усмешка, и он посмотрел на нее взглядом, который вовсе не успокоил Сильвию.

– Давайте просто назовем это окончанием главы, – негромко сказал он. – Как я уже говорил, я склонен иногда действовать импульсивно. Кто знает, что может произойти в будущем!

Сильвия встала и поставила свою чашечку на поднос.

– Вы чертовски высокомерны, мистер Стил! – заявила она, стараясь, чтобы голос ее звучал ровно. – Если вы действительно воображаете, что я когда-нибудь позволю вам коснуться меня хотя бы пальцем…

– Сильвия, вы находитесь в опасности и можете опять завестись, – растягивая слова, проговорил он, – а мы оба не хотели бы этого, не так ли? Что же делать с вашей раздражительностью и моим порывистым характером! – сказал он с иронической усмешкой, потом устало зевнул и картинно потянулся; Сильвии потребовались все силы, чтобы отвести глаза от его мощного тела. – Когда вы только научитесь себя сдерживать, мисс Уолкер? Вы с такой неправдоподобной легкостью говорите колкости!

Одарив его таким взглядом, который испепелил бы любого другого человека, Сильвия вышла из комнаты, сохраняя на лице выражение такого наивысшего достоинства, на которое только была способна.

Проснувшись на следующее утро, девушка поняла: что-то изменилось. Сев на постели, она попыталась определить, в чем дело? Что-то изменилось в комнате? Освещение? Или эта тишина?

Послышался легкий стук в дверь, в комнату ворвался Джейк, и Сильвия сразу поняла, в чем причина.

– Идет снег, мисс Уолкер! – На его лице было написано крайнее возбуждение. – Пойдемте, посмотрим! – Он настойчиво потянул ее за руку, только что не поднял с постели, и потащил к окну.

Вид был совершенно поразительный. Все было покрыто одеялом чистейшего, белейшего снега, который только можно было себе представить. Превосходный! Прекрасный! Невероятный! Целый ряд прилагательных пронесся в голове Сильвии, стоявшей рядом с Джейком, который, прижавшись носом к стеклу, во все глаза глядел на белый, белый мир.

– Можно мне сейчас пойти на улицу? Можно? Я хочу слепить снеговика. Трэвис сказал, что поможет мне. Мы будем играть в снежки и…

– А разве твой дядя не уехал? – спросила Сильвия, слегка дрожа под тонкой ночной сорочкой.

– Я решил, что не поеду. Кому захочется идти на какую-то скучную деловую встречу, когда все так интересно, что не усидишь дома?

Сильвия взглянула туда, откуда раздался голос, и почувствовала, что покраснела.

Стил стоял в проеме открытой двери. На нем были черные трикотажные брюки и черный же кашемировый свитер. Он выглядел свежим и мужественно красивым. Сейчас Трэвис настолько отличался от того человека, каким Сильвия его видела, что в первое мгновение она просто молча смотрела на него и лишь несколько секунд спустя вспомнила про свой собственный наряд и чертыхнулась, представив себя в короткой шелковой ночной рубашке, которая почти ничего не прикрывала, и поспешно нырнула в халат, напрасно надеясь, что у него хватит благородства отвернуться. Она должна была бы знать его лучше. В пристальном взгляде Трэвиса отражалось удовлетворение.

– Не могли бы вы закрыть дверь? – поспешно произнесла девушка, стараясь попасть в рукава своего халата.

Сделав шаг вперед, он прикрыл дверь, оставшись внутри комнаты.

– О да, очень забавно! – воскликнула Сильвия, устремляясь к двери, чтобы вновь распахнуть ее. – А теперь, если вы не возражаете, я хотела бы одеться.

– Пойдем, Джейк! – позвал Трэвис. – Мисс Уолкер нужно побыть немного одной. Жду вас внизу к завтраку, – тихо проговорил он, поворачиваясь к ней спиной. – Мы сможем составить расписание на день.

Снежок попал прямо в затылок девушки, оглушив ее. Сильвия сердито обернулась, считая, что это дьявольская затея Трэвиса. Вместо этого она увидела страшно довольного Джейка, плясавшего вокруг дерева:

– Попал! Точно в цель! – вопил он.

Двое против одной, это явно несправедливо, подумала Сильвия, лихорадочно сгребая липкий пушистый снег и делая из него снежки. Она неистово бросала их в сторону дерева, за которым прятались Джейк и Трэвис.

Пробыв на улице около часа, Сильвия почувствовала, что очень устала. Она прекратила бросать снежки и прислонилась к стволу дерева, с трудом переводя дыхание. Ей нужно было отдохнуть.

– Сдаюсь! – крикнула она. – Мне с вами не справиться!

Никто не отвечал. Она осторожно выглянула из-за дерева.

– Уррра! – завопил Джейк, появившись около нее с другой стороны дерева, и неожиданно она снова оказалась засыпанной снегом. Девушка, задыхаясь, гонялась за смеющимся Джейком со снежком в руке, одновременно стряхивая с себя снег.

– Хватит, Джейк! – крикнул Трэвис. – Тебе надо отдохнуть, да и мисс Уолкер тоже. Иди, долепи снеговика, а потом пойдем в дом и выпьем чего-нибудь горячего. – С этими словами Трэвис присоединился к Сильвии, сев рядом с ней на старый пенек дерева. – У вас в волосах очень много снега, – сказал он, и прежде, чем Сильвия сумела что-нибудь сделать, стянул свои кожаные перчатки и начал нежно выбирать кусочки льда из шелковых прядей волос, рассыпавшихся по ее капюшону.

Девушке было мучительно трудно оставаться спокойной в то время, как его пальцы перебирали ее волосы. Она чувствовала тепло тела Трэвиса от прикосновения его бедра, обтянутого трикотажными спортивными брюками. Она же дала себе обет, что никогда не позволит ему даже приблизиться к ней, и вот они опять вместе сидят бок о бок!

– Ну, вот и все! Но ваши волосы совсем мокрые. Здорово мы вас обстреляли, а? Может быть, пойдем домой?

Сильвия покачала головой и отодвинулась от него настолько, насколько позволяла ширина пня.

– Мне хорошо, – прошептала она. – Кроме того, Джейк в таком восторге, что я не хочу портить ему настроение.

Трэвис задумчиво что-то чертил на снегу.

– Снег принес ему радость.

– Да! – тепло отозвалась Сильвия. – Сегодня он выглядит таким счастливым! Совсем другой ребенок! И вы здесь, и снег выпал… – : Девушка внезапно смолкла. Нужно было сменить тональность разговора: когда Джейк мог слышать их, то ради него Сильвия обращалась к Трэвису так, как будто между ними действительно установились хорошие взаимоотношения. Но сейчас Джейк был далеко, поэтому следовало вести беседу более отчужденно.

– Слава Богу, дети такие жизнерадостные! – продолжил Стил. – Жизнь – это такая штука, что иногда ее трудно понять, вы согласны с этим? – вопросительно взглянул Трэвис на Сильвию. – Меня до глубины души возмущала моя сестра, которая держала Джейка на расстоянии и не уделяла ему достаточно времени. – Он покачал головой. – А сейчас, после того, что произошло, кажется, что это было и к лучшему – мальчик не слишком привязался к ней.

– Что вы имеете в виду? – обернувшись, спросила Сильвия.

– Достаточно сказать, что моя сестра не была прирожденной матерью. Красивая, умная, – да. Однако безумно устававшая от детей.

– Даже от Джейка? – в голосе Сильвии слышалось недоверие.

– Вам трудно в это поверить? – спросил Трэвис. – Вы думаете, что у каждой матери автоматически возникает всепоглощающее чувство любви к своему ребенку?

Сильвия не просто думала так, а знала это по собственному опыту. Когда родилась Кэти, и она в первый раз взяла ее на руки, увидела ее неправдоподобно крошечное личико, подержала хрупкую ручонку… Сильвия тряхнула головой, отгоняя щемящие душу воспоминания, и уставилась на снег. Виражи жизни действительно трудно понять. Как она могла сидеть здесь вот так, с этим человеком, и обсуждать проблемы материнства?

– Моей сестре это было просто неинтересно, – продолжал Трэвис. – Мне кажется, она по-своему любила Джейка, но особенно не показывала этого.

– Это ужасно, – прошептала Сильвия, посмотрев сначала на Трэвиса, а потом на мальчика, который что-то лепил из снега. – Разве она не понимала, какая она счастливая? Ей выпала огромная радость – иметь такого милого, такого ласкового ребенка!

– Все зависит от того, как на это посмотреть, – небрежно ответил Трэвис. – Говорят, что не приходится жалеть о том, чего у вас никогда не было. Если бы его родители были людьми, которые страстно его любили, проводили с ним много времени, то, представьте себе, как бы он чувствовал себя теперь!

– Это довольно странный взгляд на вещи, вы не находите? – спросила Сильвия напряженно.

– Вы так думаете? – засмеялся на секунду Трэвис, а потом, пожав плечами, сказал: – Возможно, я тоже странный человек.

– Приходилось ли вам раньше бывать с Джейком? Я имею в виду – до того, как погибли его родители? – поинтересовалась Сильвия.

– Почему-то мне кажется, что вы ждете отрицательного ответа, – сердито пробурчал Трэвис, и в уголке его губ заиграла несколько ехидная усмешка. – Простите, но я должен разочаровать вас! Джейк и я всегда были близки. К моему большому удивлению, я сразу понял, что мне нравится его компания. И вообще мне нравится общаться с детьми, – добавил он с явным смущением. – Среди моих друзей есть одна многодетная супружеская пара, и очень часто в компании детей я провожу больше времени, чем с их родителями.

Глаза Сильвии были полны боли, но Трэвис не замечал этого. А почему он должен был заметить, в конце концов? Что из того, что он хорошо относится к детям – подумаешь, какая важность!..

– Вам, очевидно, нравится ваша работа, – продолжал он. – Я наблюдал, как вы обращаетесь с Джейком; вы первая учительница из всех, бывших у него, кто разговаривает не свысока. Почему некоторые считают, что так следует поступать? – Молчание. Сильвия слышала, как снег падает на землю. – Что-нибудь стряслось?

– Извините? – переспросила Сильвия, очнувшись.

– Вы глубоко задумались. О чем?

Девушка не нашла, что ответить, и покраснела от смущения. Она думала о Кэти, понапрасну теряя время в размышлениях над вопросами, что было и что могло бы быть, хорошо понимая всю тщетность такого занятия. Главный, больной вопрос мучил ее; после некоторого колебания она решилась задать его:

– Я думала о том, что трудно представить себе вас с вашими собственными детьми! – произнесла она равнодушно, с равной долей скептицизма и сомнения.

– Моими собственными? Ну, это совсем другое дело! – Некоторое время Трэвис наблюдал, как Джейк играет, потом, покачав головой, ответил: – Осознанно бросить их в этот мир? Я не собираюсь делать этого, по крайней мере, в ближайшие несколько лет. Кроме того, возникает небольшой вопрос: кто будет эта женщина? Я никогда не придавал большого значения своим любовным связям…

– Слишком заняты, накапливая все это, – прервала его Сильвия, небрежно кивнув в сторону дома. При этом она отломила ветку, которая росла из старого пня. Все умерло, думала она, ты зря теряешь время! Брось эти мысли, береги свои силы!

– Мне кажется, что вы не любите деньги, – медленно проговорил Трэвис– Для вас это слишком грубая материя, не так ли, мисс Уолкер?

Она нарисовала веткой на снегу знак фунта стерлингов, а потом решительно стерла его носком сапога и почти яростно разломала ветку на мелкие части, давая выход своим чувствам.

– Лес прекрасен, – внезапно произнесла она, вставая с пенька и глядя на сияющие белизной деревья. Она собрала обломки ветви и втоптала их в снег, дав себе обещание больше не поддаваться слабости.

– Мы вновь выйдем на прогулку позже, когда Джейк отдохнет, – сказал Трэвис, – пока снег не растаял. – Он энергично поднялся с пенька. – А сейчас, я полагаю, пора домой.

Разве она не красива? Хотя, по-моему, все же, не стоит того внимания, которое ей уделяется!

Сильвия обошла вокруг елки, погруженная в свои мысли, но сохраняя на лице маску восхищения огромным пушистым деревом, которое величественно сверкало в углу зала.

Когда Сильвия безучастно посмотрела на Трэвиса, он, перегнувшись через перила лестницы, спросил:

– Ну, разве вы не похожи на философа, мисс Уолкер? Уже почти десять минут вы находитесь в каком-то трансе! Мне интересно знать, какие мысли бродят в этой прелестной маленькой головке?

Разумеется, он поддразнивал ее, рассчитывая, что она будет огрызаться. И она чуть не попалась на его удочку; но в последний момент здравый смысл победил в ней, и она заметила ироничную усмешку в уголках его рта. В раздражении она поджала губы.

– Вы идете?

– Куда? – спросила она, поправляя на елке ярко раскрашенную деревянную игрушку, и обернулась к нему.

– В лес. Помните, вы говорили, как там красиво и что вы хотели бы сходить туда? Нам надо спешить, а то станет темно.

С утра ей удавалось избежать встреч с Трэвисом: то она работала в классной комнате, пока Джейк еще спал, потом обедала на кухне с миссис Уайт, и вообще старалась не попадаться ему на глаза. Но она понимала, что это не может долго продолжаться.

– Я сейчас оденусь, – сказала Сильвия. – Джейк уже на улице?

– Да, – ответил Трэвис.

Однако Джейка на улице не было. Это стало девушке ясно, когда Трэвис широко шагая, устремился вперед. В нерешительности она отстала от него и остановилась, пытаясь понять, в какую игру собирался он играть.

– В чем дело? – обернулся он и сделал непринужденный шаг назад, устремив на нее деланно вопросительный взгляд.

– Где Джейк? – строго спросила Сильвия. – Вы говорили, что он пойдет с нами.

Трэвис посмотрел на нее в упор и неопределенно пожал широкими плечами:

– Он не захотел пойти. Миссис Уайт вновь чем-то привлекла его на кухню. Похоже, сегодня утром он несколько перетрудился и не смог устоять перед искушением ближе ознакомиться с одним из сладких кексов миссис Уайт. – Он взял ее за пальцы, а потом как-то оказалось, что они под руку направляются в сторону леса.

Я сумасшедшая, подумала девушка, что я делаю? Ее сердце так мучительно-сильно колотилось, что она была уверена: и он должен слышать его биение. Она оглянулась по сторонам, посмотрела на его резко очерченный, решительный профиль и высвободила свою руку. Потом глубоко засунула ее в карман своей длинной куртки на шерстяной подкладке. Ведь если он был так уверен, что она пойдет с ним рука об руку гулять по лесу, то тогда к нему могли прийти и другие мысли!

Когда они медленно шли между деревьями, Сильвия невольно вздохнула от восхищения. Это была настоящая зимняя сказка в Стране Чудес. Вокруг в морозном воздухе сверкал белый снег, скрипя под ногами. Она замедлила шаги и остановилась, потом медленно повернулась вокруг себя, стараясь запомнить эту волшебную картину.

Лишь через некоторое время она ощутила, что Трэвис наблюдает за ней. Он провел пальцем по ветке, стряхнув снег себе на ладонь.

– Как будто все это кем-то сделано, вам не кажется?

Сильвия несколько нервно кивнула, мучительно сознавая неожиданную напряженность в его взгляде.

– Я не думала, что такое может быть!

– Именно так я и подумал, когда утром вошел в вашу спальню, – медленно проговорил Трэвис, пропуская снег между пальцами. Его темные глаза скользнули по ее сердитому лицу.

– Прекратите!

– Вы не любите комплименты? – спросил он, удивленно поднимая брови.

– Нет! Только не от вас! – огрызнулась Сильвия.

– Потому что я вам очень, очень сильно не нравлюсь?

– Оставьте!

Она направилась вперед быстрым шагом по тропинке, которая шла через сверкающий серебром белый грот, образованный склонившимися ветвями деревьев. Он считает, что если я нахожусь здесь с ним одна, то не могу обойтись без его компании. О Боже! И что заставляло меня идти с ним?

– Могу я спросить почему? – спросил Трэвис, догоняя ее и приводя в еще большее смущение.

Повернувшись, Сильвия посмотрела ему в лицо и, как и ожидала, увидела на нем довольное выражение. Он ярко выделялся на фоне окружающей белизны, отметила про себя Сильвия, своими черными, вьющимися волосами и темной одеждой – хорошо сидящими джинсами и модной курткой. Весь темный на фоне белого!

Я не должна была приходить сюда, подумала Сильвия, вновь обратив свой взор на дорожку, ведущую все глубже в лес. Я с ума сошла.

– Вы не ответили на мой вопрос!

Яркий румянец окрасил щеки девушки.

– Вы просто мне не нравитесь! Разве так трудно в это поверить? – резко возразила она, злясь на свой внутренний голос, говоривший совсем иное. Она шла вперед, все убыстряя свои шаги, так что вскоре почти бежала.

– Ну, и как долго вы сможете выдержать этот темп?

Он по-прежнему был рядом с ней, черт его побери! Резко остановившись, Сильвия повернулась и пристально посмотрела ему в лицо.

– Пока вы не отстанете! Или вы хотите опять довести меня до истерики? Ну, что ж! Вам это удалось! Поздравляю вас, мистер Стил! А теперь, если вы не возражаете, я продолжу прогулку одна!.. – В этот момент толстый пласт снега, лежавший на переплетенных ветвях деревьев, неожиданно обрушился на нее, засыпав почти всю и заставив замолчать в самом патетическом месте.

Он хохотал, черт его побери, хохотал и тогда, когда она смахивала снег со своего разрумянившегося лица и когда смотрела на него сквозь заиндевевшие ресницы, он продолжал хохотать.

Сильвия была вне себя; ей казалось, что она сейчас взорвется от гнева и не могла вымолвить ни слова. В течение десяти долгих секунд она энергично стряхивала снег, и вдруг, к своему удивлению, почувствовала, что уголки ее губ поднимаются кверху, и, поскольку Трэвис продолжал неожиданно заразительно хохотать, помимо своей воли Сильвия улыбнулась, а потом расхохоталась.

Она сняла промокшую вязаную шерстяную шапочку и энергично тряхнула копной волос, чтобы освободиться от попавшего в них снега. Заливаясь смехом, она стряхивала снежинки с плеч и приводила себя в порядок, отбрасывая назад влажные пряди волос. Все это должно казаться невероятно забавным, думала она, с трудом переводя дыхание. Девушка не могла сердиться на Трэвиса за то, что тот так веселился.

Он подошел к ней, когда она расстегнула молнию куртки, и помог вытряхнуть снег из-за воротника. Одной рукой Трэвис отвел ее волосы в сторону, а другой стряхивал снег.

– Хотелось бы мне, чтобы Джейк был с нами и мог видеть вас! – смеялся он. – На ваше лицо стоит посмотреть!

Ему стоило бы взглянуть и на ваше лицо, подумала Сильвия. При виде его рядом с собой, такого удивительно раскованного и счастливого, она не могла вымолвить ни слова. Он выглядел сейчас совсем другим человеком: смеющиеся глаза, открытая, веселая, восхитительная улыбка! Никакой суровости, никакого застывшего выражения лица, никакой высокомерной улыбки. Сильвия вдруг поняла, что раньше в нем была какая-то напряженность. Где-то в глубине души он страдал, скрывая печаль о погибшей сестре… Сейчас же, когда она всматривалась в его лицо, то поняла, что перед ней совсем не тот Трэвис Стил, которого она ненавидела, и что ее неудержимо влечет к нему.

– Сильвия, не нужно!..

Девушка вся напряглась:

– Что «не нужно»? – прошептала она.

– Не нужно так смотреть на меня, Сильвия, – сказал он низким, неожиданно охрипшим голосом. На его лице больше не было улыбки, лишь чувственный взгляд черных глаз. Этот взгляд пригвождал ее к месту, захватывал дыхание, лишал инстинкта самосохранения. Он продолжал держать ее за волосы; девушка почувствовала, как он осторожно скручивает пряди в один толстый пучок, оттягивая ее голову назад так, чтобы ее лицо оказалось прямо перед его.

В течение нескольких секунд они молча смотрели друг другу в глаза.

– Я собираюсь снова свести вас с ума, – хрипло проговорил Трэвис. – Вы думаете, что сможете выдержать?

Неожиданное тепло его губ, жадно прижавшихся к ее лицу, породило страстное томление во всем теле Сильвии, ее колотил озноб, а его поцелуи становились все крепче; он откинул ее волосы еще дальше, целуя ее шею.

– Я хочу тебя! – страстно прошептал он, зарываясь лицом в ее волосы. Эти слова прозвучали вновь, когда его губы вновь прильнули к ее, и она ощутила во рту возбуждающий желание кончик его языка. Это сладкое мучение продолжалось, и, когда его руки сжали ее груди, Сильвия сдалась. Он гладил и обнимал ее, просовывал руку под ее мягкий шерстяной джемпер, чтобы прикоснуться к соскам, и от каждого такого прикосновения ее желание все больше и больше возрастало. Время для них остановилось. Она почувствовала, как рука Трэвиса отпустила ее волосы и скользнула вниз по спине, крепко прижимая ее к напрягшемуся телу. Девушка поняла, как сильно его желание, когда он прижал ее к толстому дереву с явным намерением овладеть ею прямо здесь и сейчас.

Теперь его руки были под ее джемпером, поднимая вверх трикотажную одежду и держа ее безвольные руки так, что она оказалась полностью перед ним раскрытой, ничто уже не мешало горячему взгляду его черных глаз.

Сильвия совершенно растерялась, ощущая непреодолимое влечение к нему. Пять лет воздержания, пять лет убеждений самой себя, что ей никто не нужен, что не нужен ей и он – все оказалось напрасным! Оба они знали, что эта жажда должна быть удовлетворена прямо здесь, сейчас…

Резкий крик птицы на ветке опушенного инеем дерева заставил Сильвию очнуться. Она вскинула глаза в направлении крика и, всхлипнув от отвращения, высвободилась из объятий Трэвиса. От резкого движения Сильвии птица вздрогнула, взмахнула крыльями и пересела на другую ветку, повыше. Девушка глядела вверх, следя за ее полетом, и в то же время поспешно приводила в порядок свою одежду, застегивала молнию на куртке и надевала шапочку. А, вот ты где! Она пристально посмотрела на птицу и закрыла глаза. Отчаяние овладело ею: это был ворон! Птица, предвещающая беду…

Сильвия проглотила комок в горле и пристально посмотрела на Трэвиса глазами, полными боли. Она не знала, что сказать: не было таких слов, которыми она могла бы описать свои чувства.

– Не смотрите на меня так! – тяжело переводя дыхание, заявил Стил. – Вы хотели этого так же, как и я, Сильвия, – сказал он, встряхивая ее за плечи. – Не взваливайте всю вину на меня! – гневно требовал он. – Не вините и себя! Мы оба хотим одного и того же! Зачем же противиться этому? – Сильвия смотрела на него невидящими глазами, чувствуя, как огонь в ее жилах быстро тухнет.

– Я хочу домой! – сказала девушка, и ее слова падали, как тяжелые и холодные камни. Она повернулась и пошла обратно по их следам, которые вели к дому, зная, что именно тот ворон каркает ей вслед, сидя высоко на дереве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю