Текст книги "От ненависти до любви"
Автор книги: Рэчел Линдсей
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Глава 5
Увидеть Джейка Эндрюса с виснувшей на его руке красивой блондинкой было для Лоры тяжелым ударом по самолюбию. Одно дело, когда вас не замечает как женщину мужчина, которого вы считаете грубым и невоспитанным мужланом. Но совсем другое – вдруг обнаружить, что он встречается с самой богатой и к тому же самой соблазнительной девушкой, каких ей еще не приходилось видеть с тех пор, как приехала на север. Раньше она принимала безразличие Эндрюса спокойно, как должное, теперь же, после каждой встречи с ним и непременного обмена колкостями, чувствовала себя особенно неуклюжей и непривлекательной. И поэтому обожание Роберта, как никогда, лило бальзам на ее уязвленное самолюбие. Благое намерение не использовать его любовь стало ослабевать.
Иногда же острые угрызения совести все-таки просыпались, и как-то в субботу, во время прогулки, она снова предупредила парня, чтобы он не рассчитывал на большее, чем дружеское отношение.
– Да знаю я, – нетерпеливо отмахнулся он, – и все равно буду надеяться до тех пор, пока твое сердце свободно.
– Но ты теряешь время, дружок.
– Разреши мне самому решать, так ли это. Ты самая красивая из всех девушек, с которыми я встречался, и, кроме того, ты умна, и мне интересно с тобой.
– Хватит! Ты говоришь глупости. Я обыкновенная. Ни больше ни меньше. Если бы ты встретил меня в Лондоне, то и не взглянул бы во второй раз. Но здесь, при отсутствии конкуренции, я кажусь лучше, чем на самом деле.
– Ты хочешь сказать, что я с тобой потому, что у меня нет выбора?
– Ну да.
– А как насчет Элен Симпсон? Она недостаточно хороша, по-твоему?
– Она-то тут при чем? – настороженно спросила Лора.
– При том, что я знал ее намного раньше, чем познакомился с тобой. Мы вместе учились в колледже, и я даже пару раз встречался с ней. И с некоторыми ее подругами тоже. – Роберт пригладил ежик волос, который сразу непокорно вздыбился, придавая взрослому парню мальчишеский вид. – Я не так уж равнодушен к женским прелестям, как ты, кажется, решила. Конечно, не сравнюсь с Казановой, но я и не монах!
– О-о-о, теперь нет. Теперь ты для меня – волкодав с клыками! – со смехом проговорила Лора и тут же поинтересовалась: – Она такая же умная, как и хорошенькая?
– Кто?
– Ну эта самая… Элен Симпсон.
– Смотря что ты считаешь умом. Девица прекрасно знает, что ей надо. Но если ты имеешь в виду академичность ума – мне трудно ответить. Она ушла из колледжа после пары семестров и уехала в Штаты. Вернулась недавно, всего несколько месяцев назад.
Лора не смотрела на собеседника, боясь выдать свой интерес.
– Значит, она нашего босса раньше не знала?
– Они стали встречаться уже после ее возвращения. Может быть, были знакомы в прошлом, но я сомневаюсь. Наш Джейк был слишком занят, пестуя свою карьеру, чтобы интересоваться женщинами.
– Но он мог помочь своей карьере гораздо больше, встречаясь с этой Симпсон.
Роберт покачал головой:
– Мне кажется, ты ошибаешься. Он не станет встречаться с женщиной только из-за карьерных соображений.
– Да почему же нет? – настаивала упрямо Лора. – Он очень амбициозен, и что для такого может быть лучше, чем жениться на дочери самого богатого человека графства.
– Ну, если так ставить вопрос, может, ты и права, – с сомнением в голосе ответил Роберт, и Лора поняла, что он соглашается, просто чтобы прекратить нелепый спор.
– Пошли к дому, – переменила она тему. – Я замерзла.
– Завтра будет еще холоднее. По прогнозу пойдет снег.
– Возможно, у нас будет снежное Рождество. – Она подавила вздох. – Хотя одному Богу известно, что за Рождество в Эддлстоуне!
– Это зависит от нас самих, – вдруг решительно заявил Роберт, – а я не позволю тебе киснуть дома.
– Но мне, вероятно, придется много готовить. Уверена, и Тим приедет.
– Это тебя не должно связывать. Элен пригласила меня на рождественский прием, и я хочу, чтобы ты пошла со мной.
Лора остановилась как вкопанная.
– Я не собираюсь в гости к этой особе. Я с ней даже незнакома.
– Ну и что? Я сказал ей, что могу прийти с девушкой.
– Нет. И к тому же я не хочу оставлять отца одного.
– Это просто предлог. Ты чертовски хорошо знаешь, что он не нуждается в твоей опеке, он не младенец.
Лора вынуждена была молча признать, что это действительно предлог, чтобы не ходить на бал.
– Поговорим позже, – предложила она, – до Рождества еще целых три недели.
– Ты пойдешь, – настаивал он, – и не теряй времени, выдумывая отговорки, иначе я начну думать, что ты ревнуешь к Элен.
У нее оборвалось дыхание.
– Да ради чего я буду ревновать? В жизни ничего подобного не знала!
– Значит, ты пойдешь со мной!
– Ну, это уже шантаж, – выпалила она сердито, но потом принужденно улыбнулась. – Ладно, ты выиграл.
С приближением Рождества даже убогие магазины Эддлстоуна приобрели праздничный вид. И здесь, в отличие от Лондона, добрые, пожелания шли от души, а не носили формальный характер. Местный зеленщик удивил Лору, предложив вдруг достать редких овощей, и дал ей список того, что он называл заморским товаром.
Даже Нелл Рэмптон, позабыв свою обиду, явилась на кухню Лоры в одно субботнее утро с пирогом.
– Ваш отец любил, когда я пекла для него, – сказала она, – на этот раз я приготовила двойную порцию, чтобы поделиться с вами.
– Как вкусно пахнет, – ответила Лора искренне, – я приготовлю кофе, и мы выпьем с пирогом, или вы предпочитаете чай?
– Чай, разумеется, – быстро отреагировала соседка, – не могу же я подвести Йоркшир и заявить, что люблю больше кофе!
– Я никому не скажу, – заверила с улыбкой Лора.
– Тогда – кофе!
Приехав на ленч раньше обычного, Джон Уинтерс был поражен, увидев двух женщин, мирно беседующих на кухне. Отец искренне желал, чтобы дочь здесь освоилась, и ее презрительное отношение ко всему местному ранило его. Если бы она смогла полюбить этот край и устроить здесь свою жизнь!
– Дом там, где подсказывает твое сердце, – втолковывал отец, когда она попыталась объяснить ему, как тоскует по столичной жизни. – Если бы ты полюбила человека, который живет здесь, ты была бы счастлива сделать Эддлстоун своим домом.
– Только не рассчитывай на Роберта, – предупредила она.
Надежды Лоры на то, что Тим проведет с ними рождественский вечер, рухнули, когда он приехал в пятницу вечером и объявил, что в субботу уедет.
– Но ты пробудешь так мало!
– Я останусь с вами на рождественский ленч. Будь милосердна, Лора. Что молодому человеку делать в этой дыре?
– Провести пару дней с семьей, – пробормотала она расстроенно, – по крайней мере, сменишь обстановку. Ты здесь не был целую вечность!
– У меня было много работы. – Он покраснел, встретив недоверчивый взгляд сестры, и добавил: – Я приеду на следующий уик-энд.
– Это будет Новый год, – напомнила она.
Он сделал гримасу.
– Я и забыл. Ну тогда через пару недель. Тебя устроит?
– Отлично. – Лора отвернулась, дальнейшее возмущение приведет лишь к ссоре.
– Не сердись, близняшка, – взмолился брат, – ты не можешь меня винить за то, что я хочу немного развлечься.
– Я как раз хотела тебе предложить пойти на бал вместе со мной и Робертом.
Тим шутливо содрогнулся:
– Уволь меня от развлечений Эддлстоуна! И потом, это просто неприлично – ходить на вечеринку с сестрой.
– Зато прилично каждый раз бежать к сестре за помощью! – не сдержалась она.
– Ты бы рассердилась, если бы я не пришел к тебе, попав в трудное положение, верно? Ты ведь всегда хотела быть первой, кто узнает о моих неприятностях!
– Ах так? – Кажется, ей представилась возможность выяснить кое-что, и она ею тут же воспользовалась. – Тогда, может быть, ты расскажешь мне, почему ушел из «Грэнтли» и приехал на север? И не надо только вранья о том, что тебе захотелось работать там, где нет отца.
– Но это правда. Я просто сыт по горло работой под его крылышком.
– Я тебе не верю. Будь со мной честен. Ты что-нибудь натворил?
– Ну да. Я украл королевскую корону! – Он покраснел от злости. – Послушай, сестренка, если ты не оставишь меня в покое, я вообще не стану больше приезжать сюда!
Лора отвернулась, скрывая обиду. Каким неблагодарным может быть Тим, забывая, как она ему помогала выпутываться из неприятностей, что иногда требовало не только больших хлопот, но и расходов…
Сразу после рождественского ленча Тим укатил на своем мотоцикле, пообещав приехать на весь уик-энд в начале января. Лора долго смотрела ему вслед, пока брат не скрылся из глаз. Чувствуя смутную тревогу, она вернулась в комнату, где отец смотрел телевизор.
Серые набухшие снегом небеса пропускали бледный свет, но в комнате было темно, горела неярко лампа, окрашивая в серебристый цвет волосы отца. В этом блеклом сиянии Джон Уинтерс выглядел почти таким, каким был до трагической гибели жены, и Лора вдруг вспомнила, что ее отцу всего пятьдесят пять, и впереди у него еще много лет жизни. Как жаль, что он проведет их в одиночестве.
Она подошла и погладила его по щеке.
– Я позвоню Роберту и скажу, что не желаю идти на Рождество к Симпсонам. Я не в настроении. Даже не знакома с девушкой, которая устраивает этот бал.
– Я хочу, чтобы ты пошла, дочка. Потом скажешь свое мнение о Гарольде Симпсоне. Если ты его там увидишь.
– Любопытно, что собой представляет главный конкурент «Грэнтли»?
– Он мой старый друг, – признался отец. – Я ходил вместе с ним в школу. Потом в технический колледж.
– Ты никогда мне не рассказывал. Держал в секрете.
– Никакого секрета. Мы потеряли связь, когда я уехал в Лондон.
– И с тех пор ты с ним больше не встречался? – Лора не сдержалась и съязвила: – Ну, знаешь ли, папа, если бы ты работал у него, а не в «Грэнтли», ты был бы уже в совете директоров!
– Или натирал полы в доме Гарольда. Это человек с тяжелым характером, с ним было нелегко даже в те времена, когда он был беден. А каким стал теперь, ворочая миллионами, кто знает!
– Может быть, он – само очарование.
– Ну так иди и посмотри. Мне действительно любопытно.
– Почему же ты не позвонил ему ни разу, приехав сюда? По крайней мере, он бы знал, что ты не ищешь работу.
Отец пробормотал ничего не значащую отговорку.
– Ну что ж, причина веская, придется все-таки идти к ним на бал, – согласилась наконец Лора. – Хотя, если Гарольд Симпсон похож на дочь, я сделаю все, чтобы ты держался от него подальше!
Джон Уинтерс с удивлением встрепенулся:
– Я и забыл, что у него есть дочь. Подумал, что бал дает Бет.
– Бет?
– Его сестра.
– Ну, она, вероятно, далеко не девушка по возрасту.
– Ей не более сорока. Хотя тебе, конечно, она покажется старой.
– Больше нет. Теперь, когда мне за двадцать, сорокалетние кажутся моложе с каждым днем! Но почему она все еще живет с братом?
– Потому что не вышла замуж.
– Значит, все-таки ты поддерживал связь с этой семьей? Откуда ты знаешь?
Отец, кажется, смутился.
– Только из сплетен через Нелл Рэмптон. Кажется, Бет здесь любят. Значит, деньги не испортили ее ничуть. Она работает полный рабочий день и все еще предпочитает мотоцикл автомобилю.
– Да, не похожа на племянницу. Та водит «альфа-ромео».
– Но ты же сказала, что незнакома с ней!
– Ну да. Но я видела ее мельком, когда мы с Робертом ездили в Манчестер несколько недель назад. Она была с мистером Эндрюсом.
– С Джейком? – Отец приподнял седеющие брови. – Сколько ей лет?
– Примерно столько, сколько мне.
– Хорошенькая?
– Что ты хочешь услышать в ответ? – улыбнулась Лора.
– Правду, разумеется. Без предубеждений.
– Без предубеждений, – торопливо заверила она и честно ответила: – Девушка красивая и очень эффектная. Длинные светлые волосы, очень тоненькая, но фигура у нее… ну, ты знаешь этот тип…
– Ага, сексапильная.
В памяти сразу всплыл разговор с Джейком, и Лора беспокойно заходила по комнате.
– Представить, что Джейк ухаживает за дочкой Симпсона… – как бы про себя заговорил Джон Уинтерс. – Но Гарольду, конечно, пригодились бы знания Джейка.
– Я склонна думать, что интерес у другой стороны.
– Джейк не нуждается ни в чьей помощи. В «Грэнтли» ему уже предложили место в правлении. Они вызвали его за этим пару месяцев назад в Лондон. Официально будет объявлено в январе.
– Неплохо для провинциального паренька, – пробормотала иронически Лора и пошла к себе в комнату, чтобы осмотреть свой гардероб и выбрать наряд для званого вечера.
Она уже оделась, когда снизу послышались громкие голоса – отца и Роберта.
Вздохнув, в некотором смятении чувств она спустилась в гостиную и немного успокоилась, увидев откровенное восхищение на лицах мужчин.
– Ну, как я выгляжу?
– Нет слов! – Роберт медленно окинул взглядом ее стройную фигуру, задержавшись на бедрах, плотно обтянутых бархатными брюками.
Польщенная их восхищением, Лора одарила благодарной улыбкой своего кавалера, потом обняла отца. Тот помог ей надеть пальто из золотистой замши.
…Ночь выдалась тихой, и ехать было легко. Улицы пустынны, небо очистилось от туч, и луна плыла беспрепятственно в небесной глубине.
– Почти приехали, – нарушил молчание Роберт, и Лора увидела, что они уже миновали окрестности Эддлстоуна и теперь едут по извилистой дороге, обсаженной с двух сторон деревьями.
Дом за массивными железными воротами, который наконец появился перед ними, представлял собой громадное, готической постройки здание; оно было бы похоже на замок с привидениями, если бы не многочисленные, сверкающие яркими огнями окна.
Не без внутреннего трепета Лора последовала за другом по широким ступеням лестницы в большой нарядный холл, где пол был расчерчен мраморными черно-белыми квадратами, на которых размещалась дорогая, штучной работы, мебель от Чиппендейла. Кто-то постарался сделать эту старину обжитой. По обеим сторонам холла широкие двери были распахнуты, что позволяло увидеть великолепные комнаты, заполненные нарядными людьми.
– Кажется, ты мне говорил о молодежном вечере, – прошипела Лора, увидев пожилых дам в изысканных вечерних туалетах.
– Но нам не сюда, – шепнул Роберт в ответ, посмеиваясь, – Элен устраивает свои вечеринки в бильярдной. По-моему, тебе хотелось сначала встретиться с главным конкурентом компании «Грэнтли».
Не успел он договорить, как полный человек, с животиком и красными щеками, приблизился к ним, и рука Лоры утонула в крепком пожатии. Большой тонкогубый рот мужчины растянулся в широкой улыбке.
– Из Лондона, значит? – ухмыльнулся Гарольд Симпсон, когда Роберт представил Лору. – И что вас занесло в наши края?
– Мой отец работает в «Грэнтли инжиниринг».
Она заколебалась, не хотела произносить имя отца, боясь, что Симпсон истолкует это как навязчивость и попытку установить отношения. Вдруг стало ясно, почему отец не возобновил контакт со старым другом – деньги становятся непреодолимым барьером в человеческих отношениях.
– Ваш отец… – Светло-голубые глаза прищурились. – Уж не Джон ли его зовут?
– Да. Он… он просил передать вам привет.
– Неужели? И это все, о чем он просил? Я по этому поводу еще выскажусь. Дайте мне его номер телефона, я ему позвоню.
Лора отвела растерянный взгляд, хозяин все понял и добродушно потрепал ее по руке.
– Скажите отцу, я не ожидал, что деньги могут нас разъединять. И еще – что я сам к нему приеду, если он такой сноб и не желает меня видеть.
– Чего это ты так расшумелся, Гарольд? – Полная жизнерадостная брюнетка лет сорока остановилась рядом с ними. – Я – Бет Симпсон, – представилась она, – а вы, должно быть, та удивительная девушка, что руководит заводской столовой у Джейка.
– Откуда вы знаете? – удивилась Лора.
– Он мне о вас рассказывал. И я видела вас мельком, когда вы приходили в госпиталь.
– В госпиталь?
– Я там работаю, – объяснила Бет, – вы выходили из кабинета сестры-хозяйки, а я туда входила.
Любопытство взяло верх.
– И что вас, извините, привело в госпиталь?
– Я – операционная сестра.
– Не может быть!
– Вы считаете, что, имея большие деньги, не станешь работать медсестрой? – сухо спросила Бет.
– Вообще-то такое редко встретишь. У вас тяжелая работа.
– А еще тяжелее сидеть дома и плевать в потолок. – Улыбка смягчила резкость слов. – Я бы с ума сошла от скуки – ничего не делать, лишь тратить деньги. А так я вполне счастлива и почти весь день занята. – Она пригладила платье, блестящая голубая ткань не скрывала ее полноту.
Эта женщина очень понравилась Лоре – лицо так и излучало теплую жизнерадостность, а подвижный рот и ярко-голубые глаза завораживали. Медсестра Симпсон, без сомнения, действовала благотворно на больных.
– Ну, не стану вас задерживать, вы ведь пришли веселиться. – Она взглянула на Роберта. – Вы у нас давненько не были, молодой человек.
– У Элен теперь другой интерес.
– И у вас тоже. По-моему, вы сделали прекрасный выбор.
Лоре стало неловко, она даже попыталась отодвинуться от Роберта. Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы пошли слухи об их связи. Если не быть осторожнее, злые языки скоро выдадут ее замуж за него.
– Кажется, кто-то говорил о вечеринке? – спросила она с напускной веселостью.
– Простите. – Бет Симпсон посмотрела с пониманием. – Следуйте за мной.
Пробравшись сквозь толпу, они спустились по лестнице и оказались в глухом каменном подземелье. Бет быстро прошла еще чуть вперед и распахнула дверь.
– Добро пожаловать в сумасшедший дом!
И действительно, бросив взгляд внутрь, можно было понять слова этой женщины. Огромное помещение битком набито молодежью, пестро одетые фигуры – от вечерних платьев и смокингов до кожаных юбок и джинсов – раскачивались под грохот музыки, доносившейся из дальнего угла, где кучка молодых людей производила этот шум на гитарах и ударниках.
– Вот и Элен, – громко воскликнула Бет и, протянув руку, оторвала извивающуюся фигуру девушки с длинными светлыми волосами от затянутого в джинсу парня. – Еще два гостя к нам. Роберта ты знаешь, и я представлю тебе Лору Уинтерс. Ее отец и твой учились в одной школе.
Как будто не замечая гостью, девушка обратилась к Роберту с широкой улыбкой, которая показалась Лоре неискренней.
– Как я рада видеть тебя, дорогой. Думала, ты забыл меня окончательно.
– То же могу сказать и о тебе, – съехидничал он. – Больше не ловишь мелюзгу?
– Нет, теперь я закинула на лосося. – Элен, кажется, была довольна своим остроумием, как будто двусмысленность темы доставляла ей удовольствие, потом повернулась к Лоре: – Вы у нас на каникулах, мисс Уинтерс?
– Я живу здесь с отцом. Мы оба работаем в компании «Грэнтли».
– А-а! Так вы, должно быть, та самая девушка, о которой мне говорил Джейк. Заведующая столовой на заводе. Вот уж не ожидала, что вы такая… такая… – Последовал неопределенный жест рукой с ярко-красным маникюром. – Из его рассказа я представляла вас унылой старомодной мышкой в твидовом костюме.
Лора промолчала, не подобрав вежливого ответа. Она могла не нравиться Джейку Эндрюсу как женщина, но едва ли он мог описать ее подобным образом. И сразу поняла, что Элен позволила себе такое оскорбительное замечание потому, что смертельно боится соперниц. Ведь они могут отнять у нее Джейка.
– Пожалуйста, не сочтите меня грубиянкой, – извинилась Элен голоском маленькой девочки, – я вечно сболтну то, что думаю.
– Никогда бы не предположила, что вы вообще думаете! – таким же голоском ответила Лора.
Позади раздался смех, и рядом возник Джейк. Большая мускулистая фигура сегодня была обтянута модными узкими брюками и темно-красным, скорее вишневого цвета, свитером; этот цвет необыкновенно шел к его загорелому лицу и черным волосам. Все мужчины, находившиеся здесь, как-то разом поблекли.
– Не вступай в словесный бой с Лорой, – сказал он Элен, – даже я не всегда могу выиграть.
Джейк запечатлел на волосах подружки легкий поцелуй. Та ответила с преувеличенным пылом, тесно прижалась всем телом к ухажеру и обвила рукой его руку.
– Ты опоздал, – мягко попеняла она.
– Надо было зайти в офис.
– В Рождество! Ты когда-нибудь отдыхаешь?
– Собираюсь этим заняться немедленно. – И он повлек ее в круг танцующих.
– Они хорошо смотрятся, – заметила Бет, пристально глядя на Лору. – Если Джейк справится с невыносимым характером моей племянницы, то будет первым из всех мужчин, с которыми я ее видела до сих пор, способным на укрощение.
– Я надеюсь, и ваша племянница сможет выдержать его характер!
– У Джейка, по-моему, нет недостатков. Но говорят, – с усмешкой продолжила Бет, – чтобы хорошо узнать характер мужчины, нужно с ним вместе жить либо вместе работать. – Она снова посмотрела на собеседницу. – Кажется, вы его не любите.
– С ним иногда трудно, – дипломатично ответила Лора, – и к тому же он настоящий трудоголик.
– Вы говорите так, как будто это порок.
– Конечно, если вы у него работаете. Он и других заставляет быть такими, но иногда людям надо отдыхать.
– Джейку трудно перестроиться. Если вы становитесь кормильцем семьи с юных лет, вам не хочется останавливаться, вы будете гнать себя дальше, даже если в этом уже нет нужды. – И, увидев изумление Лоры, с сожалением добавила: – Кажется, вам ничего не известно о прошлом этого человека.
– Но я и понятия не имела… я просто пошутила…
– Я понимаю. А Джейку было не до шуток.
– Но ведь в таком положении обычно государство берет на себя обязательства…
– Правительству нравится думать, что все в порядке, но в здешних местах многие бедствуют. Мужчины берут пособие по безработице, если не могут найти работу, но существуют ограничения на все остальное.
– Неужели приходится выпрашивать?
В это время барабанная дробь сделала невозможным разговор, и, когда смолкла, Роберт указал на буфет:
– Не знаю, как вы, леди, но я умираю с голоду.
– Для меня – ничего, – решительно отказалась Бет.
– А мне совсем немного, – сказала Лора, и ее ухажер стал проталкиваться сквозь толпу в направлении буфета.
Лора надеялась, что он вернется нескоро, и она успеет за время его отсутствия выспросить как следует Бет Симпсон. То, что она узнала о своем шефе, ее потрясло, хотелось услышать его историю до конца, по возможности скрывая свое любопытство.
– Отец мистера Эндрюса умер, когда Джейк был совсем еще ребенком, – осторожно начала она.
– Он сбежал, – поправила Бет, – бросил пятилетнего мальчика и его мать. И с тех пор об отце никто не слышал. Он оставил записку, где написал что-то вроде извинений, кажется, за то, что не в состоянии жить с больной женщиной.
– Больной?
– Увы. У матери Джейка начался рассеянный склероз почти сразу после рождения сына. Перед этим она была полна жизни и очень хороша собой.
– Вы так говорите, будто знали ее.
– Знала. Она умерла всего пару лет назад. Джейк был просто потрясающим сыном: заботливо ухаживал за матерью, вывозил на люди, старался, чтобы она не чувствовала себя инвалидом, и никогда ее не покидал.
Лора была поражена и вспомнила разговор с Эндрюсом.
– Он как-то сказал мне, что больные женщины заслуживают того же, что и больные лошади, – их пристреливают!
Бет сухо рассмеялась:
– Это на него похоже. Он превращает в шутку то, что может больно ранить его. Но вы не сыщете более нежного и заботливого человека во всем графстве… или в любом другом месте на земле.
– Наверно, мистеру Эндрюсу было очень трудно пробиться в жизни. Я имею в виду, что он сумел поступить в университет и сделать блестящую карьеру без посторонней помощи.
– Он работал день и ночь, чтобы добиться этого. У него первоклассные мозги. И это основная причина. В школе он получал всё возможные стипендии, выиграл по конкурсу место в Кембридже, но не поехал, чтобы не оставлять мать одну. Вместо этого поступил в университет в Манчестере и каждый вечер ездил домой. В то время как другие парни шли на вечеринки и встречались с девушками, он оставался с матерью. – Голос Бет звучал глухо. – Иногда я чувствовала, что им приходится нелегко и материально, но он не хотел поступиться своей гордостью.
– Я могу понять его, – медленно произнесла Лора, – если вы полагались на человека, а он вас бросил, как поступил его отец, это будет веской причиной для того, чтобы вы дали себе слово ни от кого больше не зависеть. Или вы добьетесь всего сами, или вообще не получите ничего.
– Да, вы правы, – согласилась Бет и указала на танцующих Джейка и Элен. – Элен без ума от Джейка и хочет его заполучить. А Гарольд всегда мечтал, чтобы тот работал у него, но не смог заставить этого гордеца покинуть «Грэнтли». Но, как знать…
Гнев и презрение, которые охватили Лору, когда она узнала о связи Джейка с Элен, покинули ее. Теперь она не задавалась вопросом, как человек, всего добившийся собственным трудом, мог думать о браке ради карьеры. Нет, если он женится на Элен, это будет только по любви. Но неужели он так ослеплен этой соблазнительницей мужских сердец, что не замечает хитрости ее мелкого изворотливого ума…
– Подкрепление прибыло! – прозвучал рядом громкий голос.
Лора вздрогнула и увидела довольного Роберта, который, с трудом сохраняя равновесие, появился с тарелками и двумя бокалами шампанского.
– Если бы вы, дамы, были так добры и освободили меня от ноши! Я вернусь в буфет и добуду рождественского пирога, пока его не разобрали.
– Нет причин для тревоги, – рассмеявшись, ответила Бет. – Гарольд заказал довольно еды, чтобы накормить целую армию. – Она отрицательно качнула головой, когда Роберт протянул ей тарелку. – Только не для меня, милый. После рождественского обеда я должна буду голодать целую неделю.
Лора вонзила вилку в кусок курицы, хотя есть не хотелось, и задумалась.
Даже самой себе не смогла бы она объяснить повышенный интерес к Эндрюсу – человеку, который ей был неприятен. А оказалось, что мнение о нем было не только неверным, но и ужасно несправедливым. Впрочем, разве не он сам своим поведением заставил ее поверить в образ человека, вызывающего неприязнь? Но зачем? Вот на этот вопрос ответа не было совсем. Девушка вздохнула. Ее взгляд скользнул по фигурам танцующих и вдруг остановился на широких плечах, обтянутых малиновым свитером. Белокурая длинная прядь волос лежала на одном плече, и Лора поспешно отвела глаза.
– Как вам нравится житье в наших краях? – прервал ее мысли голос Бет.
– Мне неуютно после Лондона. Если бы не Роберт, я бы не вынесла одиночества.
– Вы должны прийти на наш музыкальный вечер.
– Не думала, что встречу здесь общество меломанов.
– Ну, общество пока малочисленное. Мы начали проводить такие вечера только в прошлом году. Я вам сообщу, когда будет следующий. Обычно они устраиваются в нашем доме. Но у нас есть еще одно увлечение – спуск в катакомбы…
– Никогда не пробовала. Но хотела бы. – Лора с вызовом посмотрела на Роберта.
– Я знал о спелеологах, – признался он, – но не думал, что ты заинтересуешься пещерным спортом!
Покачав укоризненно головой, Лора обратилась к Бет:
– Пожалуйста, сообщите мне, когда соберетесь на следующую вылазку.
– С удовольствием.
– Не возражаете, если я прерву вашу беседу? – раздался мужской голос, и рядом возникли Джейк и Элен. – Как насчет танца, мисс Уинтерс?
Она уже хотела отказаться, но увидела злой взгляд зеленых глаз, и это заставило ее передумать.
– Прекрасная идея! – И Лора грациозно скользнула в объятия партнера. Она немного отстранилась от него, лишь когда они оказались подальше от Элен.
– О нет, не надо. – Джейк снова привлек ее к себе. – Вы от меня так легко не ускользнете.
Он опустил голову и, горячо дыша, прижался щекой к ее волосам, обвил руками талию. Никогда раньше Лора не испытывала такого смятения от близости мужчины.
– Ваши завитки, оказывается, не из стали, – прошептал он, прижимаясь губами к красноватым волнам волос, – они как куриные перышки.
Она не могла не рассмеяться.
– Могли бы сравнить с лебединым пухом!
– Чтобы вы потом обвинили меня в романтичности?
– Я могла бы обвинить вас во многом, мистер Эндрюс, только не в этом.
– А я могу обвинить вас в старомодной чопорности. Мое имя – Джейк.
– Мне не нравится, когда люди с первой встречи начинают называть друг друга по имени.
– Но мы не только что встретились. Прошло уже несколько месяцев. – Голос его стал нежен. – Лора… Красивое имя, спокойное и мирное. – Она промолчала, и он легонько встряхнул ее. – Ну же, девушка, сегодня Рождество. Улыбнитесь мне.
Понимая, что поведет себя по-детски, если откажется, и потому, что ей самой хотелось этого, она подняла к нему лицо и улыбнулась.
– Вам надо делать это почаще, – мягко заметил он.
Не успела она ответить, как музыка смолкла, и они остановились как раз напротив Роберта и Элен.
– Больше я тебя не отпущу танцевать. Ни с кем! – капризно заявила девица Джейку. – Ты уже достаточно потанцевал из чувства долга. Это Рождество, а не вечер для сотрудников.
Лора задохнулась от такой неприличной выходки и ждала, что Джейк поставит грубиянку на место. Но его, кажется, только позабавила очередная выходка подруги, он легонько шлепнул ее по заду.
– Однажды я обниму твою прелестную шейку, крепко сожму и задушу тебя, – пригрозил он шутливо.
– Мне все равно, лишь бы ты меня обнимал.
Музыка заиграла вновь, и Лора нежно обратилась к Роберту:
– Наша очередь, милый.
Не глядя на Джейка, она разрешила партнеру прижать себя и увлечь на площадку для танцев, но танцевала автоматически, в голове билась одна мысль – ей нравится человек, опасаться которого подсказывал инстинкт.
Это все наделала Бет своим рассказом. История, которую она только что поведала, не могла не растрогать и настроила на доброе отношение к Джейку. Нет ничего более приятного женскому сердцу, чем история о мужчине, который сам пробился из бедности наверх, и о мальчике, который, несмотря на все соблазны и искушения юности, поддерживал свою больную мать. Лора была введена в заблуждение, его строгое отношение к ней, подчас грубоватое, было продиктовано только требовательностью руководителя.
Они все еще танцевали, когда свет вдруг стал постепенно меркнуть, вокруг раздались громкие восклицания и смех, музыка стала медленной и томной.
– Настал долгожданный момент… – Роберт склонился, ища губами рот Лоры.
Как бы ей хотелось избежать этого, но, понимая, что глубоко его ранит отказом, она подчинилась рождественской традиции и вытерпела молча поцелуй. Не в первый раз он целовал ее, конечно ожидая большего, но до сих пор не роптал, удовлетворяясь сложившимися отношениями.
Рядом раздался знакомый хрипловатый смех, и Лора увидела в полумраке светящиеся светлые волосы, бледное пятно лица Элен, и тут же другое лицо, более темное, склонилось над ней, и пара слилась в поцелуе.
Ноги ее подкосились, и Роберт сразу остановился.
– Кажется, ты сердишься. Когда я тебя целовал, ты была за долгие мили отсюда… Мне даже показалось, что я окончательно тебе надоел.
– Тогда я бы не пошла с тобой сюда. – Лора постаралась улыбнуться. – Мы друзья, Роберт, и я очень горжусь нашей дружбой.
– Как и дружбой с братом-близнецом.
– По-моему, он тебя чем-то огорчает.
– Да, ты прав. Когда брат жил с нами, я знала его друзей, куда он ходит. Но теперь вся его жизнь для меня тайна и…