355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ребекка Уинтерз » Зигзаги судьбы » Текст книги (страница 6)
Зигзаги судьбы
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:00

Текст книги "Зигзаги судьбы"


Автор книги: Ребекка Уинтерз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Сидни улыбнулась ему.

– Потому что она умно поступила, предложив тебе должность?

Джаред помрачнел.

– Я люблю тебя, но не хочу, чтобы ты страдала из-за меня.

– Разве ты не понял, что я сказала? Я ненавижу фанатизм. Меня всегда раздражала слепая приверженность родителей их идеалам. Я изучала английскую литературу, потому что она помогает понять людей, вымышленных или реальных. С людьми типа Смута, у которых узкое провинциальное мышление, нужно сойтись лицом к лицу, чтобы заставить их взглянуть на себя вместо того, чтобы судить других по своим поверхностным, мелким стандартам. Это отвратительно, просто отвратительно!

Джаред захлопал в ладоши, и Сидни расхохоталась.

– Прости. Я не собиралась произносить речь.

Он сорвал с ее губ страстный поцелуй.

– Я впечатлен, но давай лучше поговорим о свадебных планах.

Счастливая нотка в его голосе обрадовала Сидни.

– Конечно.

Рука об руку они вышли в офис. Джаред замедлил шаг.

– Спокойной ночи, Морин.

И вам обоим того же. Увидимся в понедельник.

– Мне нравится ваш оптимизм, Морин.

Сопровождаемые ее смехом, они вышли из здания.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Во вторник, когда Сидни покидала школу, зазвонил ее сотовый телефон.

– Алло! – сказала она, ожидая услышать голос Джареда.

– Приве-е-е-т!

– Джилли! Ты приехала!

– Да!

– Я ждала звонка вчера.

– Мы решили задержаться на одну ночь, понимаешь?

– Да. О, как я тебя понимаю!

– У тебя взволнованный голос. Рассказывай. Ты встретила мужчину, о котором мечтала?

– Откуда ты знаешь?

– По голосу.

– Это Джаред. – (Джилли надолго умолкла. Сидни знала, что подруге нужно время, чтобы прийти в себя.) – Он сложил с себя сан и приехал ко мне десять дней назад. В воскресенье в десять утра мы поженимся в Эннисе. Мы хотим, чтобы вы с Алексом были свидетелями.

– Сидни! – Джилли оглушила ее радостным криком. – Сделай одолжение, расскажи все с самого начала.

Сидни умирала от желания сделать это. Лишь Джилли, потерявшая первого мужа, могла понять ее. Через десять минут, изложив все, что произошло, Сидни грустно призналась:

– Никто из членов наших семей не будет присутствовать на церемонии. Я сообщила родителям время и место. Джаред сделал то же самое, но они не ответили нам.

– Ужасно! Но я знаю, как сильно ты любишь Джареда. Ему тридцать восемь лет; естественно, что он хочет стать отцом как можно скорее. Когда вы отправитесь в свадебное путешествие?

– Вероятно, на Рождество. Я рада, что ты приехала. Передай привет Алексу.

– Конечно. Не могу дождаться, когда познакомлюсь с Джаредом.

Сидни отключила телефон, удивляясь, почему не позвонил Джаред. Не поехать ли к нему на работу?

Морин улыбнулась, когда Сидни вошла в офис.

– Он еще здесь.

– Один?

– Нет. Разговаривает с кем-то.

– Какие новости?

– Через пару недель совет директоров соберется на неофициальное слушание.

Появившийся Джаред обнял Сидни за талию.

– Стоит мне подумать о тебе, как ты тут же появляешься.

Попрощавшись с Морин, они вышли. После ужина Сидни предложила пойти в кино.

– Джилли возвратилась, – сказала она, когда начался фильм.

– Из свадебного путешествия?

– Да. Жаль, что сейчас не Рождество!

– Для меня настанет Рождество двадцать четыре часа в сутки, как только я смогу проводить с тобой каждую ночь.

Сидни вздохнула. Несколько дней, оставшихся до свадьбы, казались ей вечностью.

Когда они подошли к ее квартире, Сидни обвила руками шеюДжареда.

– Что, если завтра мы пригласим Джилли с Алексом на ужин? Скажи, какие блюда ты любишь, и я приготовлю их, – прошептала она, прижимаясь к его губам. Сидни не сразу почувствовала, что Джаред не проявляет обычной страстности. Что-то сдерживало его. Она подняла голову и увидела его страдальческий взгляд. – Что-то не так, дорогой? Ты переживаешь из-за своей семьи?

– Дело не в моей семье, Сидни. – Джаред резко втянул в себя воздух. – Тебя расстроит то, что я скажу. Меня вызывает епископ.

– Ты думаешь, что пришло разрешение из Ватикана, и он хочет лично сказать тебе об этом?

Джаред понимал, что она хватается за соломинку.

– Нет, Сидни.

– Не мог бы ты проигнорировать его?

– Конечно, мог бы. Моя деятельность в Кэнноне закончилась.

– Но не твоя любовь к нему и Церкви...

– Нет. Епископ был мне другом десять лет. Я не могу отказаться от приглашения.

– Я знаю. – У Сидни вырвалось рыдание, и Джаред прижал ее к себе. Она уткнулась лицом в его шею. – Ты догадываешься, зачем он вызывает тебя?

– Нет. Но епископ – очень понимающий и чуткий человек. Он не попросил бы меня приехать, если бы у него не было серьезной причины. Я должен встретиться с ним.

Сидни кивнула. «Церковь живет в его душе», – прозвучал у нее в ушах голос матери.

– Что... он знает обо мне?

– Все, – торжественно ответил Джаред.

– Даже о поцелуе, которым мы обменялись при расставании?

– Да. Он должен был знать все.

– Он, вероятно, презирает меня! – испуганно воскликнула Сидни.

– Нет, дорогая. Это не в его характере.

– Как долго тебя не будет?

– Не знаю. Не волнуйся, к свадьбе я вернусь.

– Он знает, что мы собираемся пожениться?

– Возможно, Рик сказал ему.

– Наверное, он хочет остановить тебя, пока не поздно!

– Не знаю. Важно только то, что я женюсь на тебе.

– Кто знает...

– Сидни...

– Мне страшно, Джаред.

– Я знаю, но ты должна верить мне.

Ее первое испытание...

Она силилась взять себя в руки.

– Когда ты уезжаешь?

– Сейчас.

– Но ночных рейсов нет!

– Епископ прислал за мной самолет. В аэропорту меня будет ждать машина.

Епископ прислал за ним самолет?

Сидни почувствовала, что ее охватывает гнев.

– Если ты знал об этом, то почему не сказал мне? Мы не пошли бы в кино.

– Я хотел побыть с тобой.

– Разве я не понимаю, как важен для тебя этот вызов? Ты мог улететь раньше. Я бы отправилась в Бисмарк с тобой.

– Ты бы ждала меня у родителей?

– Нет, пожалуй, – нехотя призналась Сидни. Они обидели ее своим неприступным молчанием.

– Тогда тебе лучше остаться здесь, чем в одиночестве ждать меня в гостинице.

Джаред потянулся к ней, но Сидни словно окаменела.

– Все это время у тебя на уме был епископ.

– Нет. Я думал только о тебе.

Но я не была в твоем сердце.

– Мне хочется верить тебе.

– Так сделай это. Сказать легче, чем сделать.

– Что, если это вопрос жизни и смерти? Как ты думаешь, почему он послал за тобой самолет?

Ей показалось, что в его взгляде отразилось слишком много сочувствия.

– Клянусь тебе, Сидни, не знаю. Я поговорю с ним и улечу первым же рейсом.

– А что будет с твоей работой?

– Я оставлю Морин инструкции.

Потрясенная неожиданным развитием событий, Сидни открыла дверь.

– Тебе нужно ехать. Не позволяй мне задерживать тебя.

– Ты не задерживаешь меня, Сидни. Я хочу побыть с тобой до последней минуты.

До последней минуты... Эти слова убивают ее.

– Желаю приятного полета.

– Сидни... – внезапно охрипшим голосом произнес Джаред.

Она закрыла дверь, с ужасом думая, как сложится их будущее.

– Том?

– Джаред! Ты уже здесь? Входи.

Епископ сидел в сутане, надетой поверх пижамы. Несомненно, экономка разбудила его, чтобы сообщить о приезде Джареда.

Будучи высоким и подтянутым мужчиной, глава епархии производил внушительное впечатление как в церковном облачении, так и без него. Он напоминал Джареду отца, но епископ был более добросердечным и открытым человеком.

– Я уверен, ты озадачен моим вызовом. Да будет тебе известно, что Джинайну Адамс, одну из твоих прихожанок, сбила машина, когда она возвращалась домой из школы.

Джинайну?

Джаред закрыл глаза. Она помогла ему найти Сидни.

– Она умерла? – прошептал он, с ужасом представив себе трех осиротевших детей.

– Нет. Но она может остаться парализованной.

УДжареда вырвался стон.

– Придя в себя, она выразила желание увидеть отца Кендалла. Он нужен всем. Отец Лейн оказывает помощь семье. Олсен с женой договорились с прихожанами. Те будут приносить еду и присматривать за детьми, так как муж Джинайны не отходит от нее. – (Джаред вскочил.) – Я понимаю, какую боль причиняет тебе это известие в переломный момент твоей жизни.

Джаред окаменел. У него есть сомнения: он боится не оправдать ожиданий Сидни. Не думает ли епископ, что он предполагает возвратиться к служению? Посылая за Джаредом, Том знал, какое воздействие окажет на него известие о несчастье, которое произошло с Джинайной. Епископ ясно дал понять, что лично уязвлен тем, что Джаред сложил с себя сан. Надеется ли он, что это заставит его изменить решение?

Джаред сжал кулаки.

– Я сложил с себя сан. И не могу прийти к Джинайне как священник.

Епископ бросил на него многозначительный взгляд.

– Не сейчас, возможно...

Джаред понял: епископ еще не потерял надежду. Страхи Сидни оказались обоснованными.

Подобно отцу, потерявшему сына и тоскующему по нему, Том хотел вернуть его в церковную общину, в которой они сблизились и познали общую радость.

Джареда охватило желание немедленно пойти к Джинайне, чтобы утешить и ободрить ее. Но он может сделать это только как друг, а не как священник, обладающий правом дать ей благословение и помолиться вместе с ней. Узнав об этом, Джинайна испытает эмоциональный и физический шок.

– Бог дает тебе возможность пересмотреть свое решение, Джаред. После глубоких раздумий и молитв ты смог бы снова надеть сутану. Ты возлюблен всеми, кто знает тебя. – Несмотря на доброту, в Томе заговорил епископ. – Ты был с Сидни Тейлор?

– Да.

– Понимаю. Чем завершилось ваше воссоединение?

– В воскресенье мы поженимся.

– Так скоро? – с болью сказал епископ.

– Да. Мы хотим начать совместную жизнь как можно быстрее.

Епископ вздохнул так, словно нес на плечах всю тяжесть мира.

– Я понимаю, что тебе не понравится вопрос, который я задам, но из любви к тебе я должен сделать это.

– Спрашивайте, – спокойно сказал Джаред.

– Она действительно значит для тебя больше, чем одна из твоих прихожанок, которая отчаянно нуждается в помощи, которую только ты можешь оказать ей? Я не прошу тебя отвечать. Загляни в свою душу. Останься здесь на несколько дней и подумай о чудовищности того, что ты собираешься сделать. – Помолчав, епископ добавил: – Комната для тебя приготовлена. Я бы хотел, чтобы утром ты позавтракал со мной. Нам нужно поговорить.

Джаред кивнул.

– Должен сказать, я рад видеть тебя, – признался епископ. Его глаза увлажнились.

– Я тоже, Том. В этом отношении ничего не изменилось и никогда не изменится.

– Хорошо. Ложись спать. Ты, должно быть, устал. Если голоден, возьми в кухне все, что хочешь.

– Спасибо. Спокойной ночи.

Мысль о еде была невыносима. Джаред поднялся в комнату и растянулся на кровати, подложив руки под голову. Подумав о Джинайне, он прослезился. Том спросил, которая из женщин больше нуждается в нем. Где он может принести больше пользы?

Всю ночь Джаред размышлял об этом. Том не спросил, чего хочет Джаред – он задал вопрос, который должен направить его на верный путь.

Когда экономка позвонила ему, чтобы пригласить на завтрак, Джаред уже знал ответ. Войдя в столовую, он увидел, что экономка превзошла себя. Том сидел на своем обычном месте.

– Как спалось, Джаред?

– Я вообще не спал. – (Епископ нахмурился.) – Неужели вы думали, что я смогу уснуть?

– Нет, – помолчав, сказал Том. – Вот это и делает тебя исключительным человеком и священником.

– Я не вернусь, Том.

– Ты не постучал в мою дверь в пять часов утра, чтобы поговорить, и я понял, каков твой ответ. Поразмыслив, я решил, что мне не следовало посылать за тобой и сообщать о Джинайне.

Джаред покачал головой.

– Я рад, что вы сделали это. Я не священник, но это не означает, что я не могу прийти к ней как друг. Конечно, ее мужу решать, хорошая ли это мысль.

– Ты восхищаешь меня. Надеюсь, ты останешься и моим другом.

– Вам не следует волноваться об этом, Том. В сравнении с моим отцом... – Джаред не смог договорить. Поднявшись, он сказал: – Как ни аппетитно выглядит завтрак, я не могу есть. Надеюсь, вы понимаете.

– Конечно. – Епископ встал. – Можешь взять одну из машин. Попроси ключи у секретаря.

– Спасибо.

– Я всегда буду молиться о тебе, Джаред.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Джаред вышел из столовой, чувствуя, что слезы жгут ему глаза. Через час Рик встретил его у больницы в Кэнноне.

– Джинайне немного лучше, Джаред. Я рад, что епископ вызвал вас. Я не мог решить, звонить ли вам, потому что...

– Я знаю, почему ты не позвонил. Сейчас меня волнует лишь одно: рассказать ли Бренту правду о себе, прежде чем войти в палату Джинайны.

Его друг покачал головой.

– Они так обрадуются, увидев вас, что все остальное не будет иметь для них значения.

– Надеюсь.

Когда они подходили к палате, у Джареда зазвонил телефон.

– Сидни!

– Джаред!

– Что-то случилось?

– Нет. Просто я думала, что ты позвонишь мне перед уроками. Не дождавшись, я решила узнать, все ли в порядке.

Джаред втянул в себя воздух.

– Я в порядке, но, боюсь, сейчас не подходящее время для разговора. Обещаю, что позвоню тебе, как только смогу.

– Тогда не буду больше задерживать тебя.

– Сидни, подожди...

Но она уже повесила трубку, не дав ему рассказать, что случилось с Джинайной.

Рик посмотрел на него.

– Сидни поймет, когда вы объясните ей.

– Не уверен, – пробормотал Джаред. Ему следовало позвонить ей по пути в Кэннон, но он решил подождать, зная, что у нее уроки. – Теперь ничего не поделаешь. Пойдем, – обратился он к Рику.

Они вошли в палату. Брент, сидевший у изголовья кровати жены, широко раскрыл глаза, увидев Джареда в костюме.

– К тебе пришли, дорогая.

– Отец Кендалл?

Джаред подошел к кровати с другой стороны.

– Теперь я просто Джаред Кендалл.

– Я слышала. Кто-то видел вас с невестой в аэропорту.

– Да. Я сложил с себя сан, чтобы жениться на женщине, похожей на вас. – Джаред осторожно сжал ее руку. – Вы нужны Бренту так, как мне нужна Сидни. Вам нужно поправляться.

– Я знала это. Видели бы вы свои глаза, когда я сказала вам, где она.

– Не презирайте меня слишком сильно.

– Презирать вас? – удивленно воскликнула Джинайна. – Вы замечательный человек. Я горжусь, что знакома с вами. Спасибо, что пришли, хотя у вас есть другие дела.

– Нет ничего важнее, чем посещение друга. Узнав, что вы обязательно выздоровеете, я испытал большое облегчение.

Джинайна тихо рассмеялась.

– Кэннон будет уже не тот без отца Кендалла.

– О! Кажется, вы чувствуете себя лучше, чем я думал.

– Я скоро встану. Не забывайте нас.

– Не волнуйтесь, я буду навещать вас. А теперь вам нужно отдохнуть. Благослови вас Бог!

– Вас тоже. Женщине, на которой вы собираетесь жениться, повезло больше, чем она думает. Передайте вашей невесте мои слова.

Джареду не терпелось рассказать Сидни о многом. Рик проводил его до машины.

– Завтра мы с Кэй прилетим в Гардинер. Я позвоню, когда мы устроимся в мотеле.

– Прекрасно. Поужинаем вместе.

– Как прошел визит к епископу?

– Наша встреча успокоила мою совесть.

– Рад за вас.

По пути Джаред позвонил Сидни, но она была занята. Он оставил ей сообщение, что едет в Гардинер и перезвонит позже. Можно было бы позвонить в офис школы и попросить, чтобы ее позвали к телефону. Нет, не то. Что делать? Он должен сообщить Сидни, что у него на уме...

Когда идея созрела, Джаред позвонил в Монтану. Подъезжая к аэропорту, он улыбался, предвкушая реакцию Сидни.

Когда прозвенел звонок, Сидни была так расстроена, что не знала, сможет ли она провести седьмой урок. Всю ночь она ждала звонка Джареда. Но телефон молчал и ночью, и утром. Между вторым и третьим уроком она проверила, нет ли ей сообщений. Ничего.

Ей не следовало звонить Джареду. Он разговаривал с ней, как человек, чьи мысли заняты чем-то другим, и был совсем не похож на мужчину, который ради нее сложил с себя сан.

Две недели назад Джаред появился в ее квартире как ожившее видение из фантастического сна. В жизни не бывает таких чудес!

Когда он отказался переехать к ней, следовало бы понять его замысел. Он заставлял ее поверить, что навсегда оставил священство. Она вообразила, что он оказывает ей честь, не желая спать с невестой до свадьбы. В глубине души Сидни сомневалась, что Джаред навсегда расстанется со служением Церкви, и, вероятно, оказалась права.

Сидни обсуждала с учениками «Венецианского купца», когда в класс неожиданно вошел человек в одежде клоуна. В руках у него была прямоугольная цветочная коробка. Его появление вызвало шумное оживление.

Вероятно, у какой-то девочки день рождения. Хорошо, что это произошло в конце урока, подумала Сидни.

Клоун огляделся.

– У меня здесь подарок кое для кого. Я подскажу вам. Инициалы С.Э.Т.

Дети засмеялись.

– Что? – удивился мужчина. – Здесь нет Сьюзен? И Сэма?

– Есть Стив!

– У меня не день рождения, и моя фамилия начинается на другую букву, – возразил покрасневший Стив Карр.

– Ну, ладно. Еще одна подсказка. У этого человека был пони, которого звали Пикл.

Сидни недоуменно моргнула. В детстве у нее был пони. Цветы для нее, Сидни Энн Тейлор.

Сердце лихорадочно забилось в груди. Цветы, должно быть, от Джареда. Невероятно, что он запомнил такие незначительные подробности!

Она поднялась со стула.

– Сейчас прозвонит звонок. Так как получателя в этом классе нет, можете оставить коробку мне. Я прочитаю карточку и передам цветы нужному человеку.

Звонок заглушил ответ клоуна. Все, кроме Стива, выбежали из класса, и Сидни пожалела, что он не ушел.

Подросток улыбнулся.

– Спорим, я знаю, от кого они?

– Давай лучше посмотрим.

Трепеща, Сидни открыла крышку.

Что это?!

Стив недоуменно посмотрел на нее.

– Разве они вам не нравятся?

– Да, конечно... – пробормотала она. Но лилии обычно являются символом похорон... Они не могут означать ничего хорошего.

Затем Сидни увидела крошечный конверт. Руки у нее дрожали, когда она вынимала записку.

«Эта поездка в Бисмарк просветила меня. Просто знай, прежде чем мы встретимся, что путь, который я избрал, – правильный. Джаред».

Сидни постаралась не ахнуть, чтобы Стив не заметил, что она потрясена.

Таким образом Джаред хочет сказать, что им не суждено любить друг друга?

Ей было так больно, что она не могла плакать. Слезы иссякли.

– Сидни, вам нехорошо?

Она покачала головой.

– Я в порядке, Стив. Просто человек, который прислал лилии, не знает, что у меня на них аллергия. Сделай одолжение, отнеси их своей маме.

– Вы уверены?

– Конечно.

– Хорошо. До свидания.

Несколько минут спустя Сидни вышла из школы. Перед тем как сесть в машину, она проверила телефон. Джаред сообщал, что едет домой.

Ничего личного. Никакого упоминания о цветах. Он все объяснил в записке. Хотел ли он смягчить удар, послав ей лилии, прежде чем встретиться с ней лицом к лицу и сказать правду?

Сидни не хотела слышать ее. Она знала, что в таком состоянии не выдержит одиночества в своей квартире, и решила поехать к Джилли. Телефон зазвонил. Джаред! Он проверяет, получила ли она его подарок? Цветы, посланные как утешение?

Сидни страшилась услышать, что он станет говорить. Неужели ее сомнения и предсказание матери осуществились?

Этот мужчина может погубить тебя. Я боюсь.

С ужасом думая, что Джаред, возможно, хочет сообщить, что отменяет свадьбу. Сидни не ответила на звонок и поехала к подруге.

Из-за задержки рейса Джаред прилетел позже, чем рассчитывал. Из аэропорта он поехал к Сидни.

Почему она не ответила на его звонок? Он не знает, получила ли она цветы.

Остановившись на красный свет, он крепче сжал руль, увидев черно-коричневый джип, мчавшийся по дороге в направлении Йеллоустонского парка.

Сидни?

Он просил дождаться его дома. Решив, что это не может быть ее машина, Джаред продолжил свой путь. Не увидев джип на стоянке, поехал в школу. Сидни там не было.

Возможно, он все-таки видел ее автомобиль. Почему она не дождалась его? Джаред снова позвонил Сидни и с облегчением услышал ее голос.

– Алло?

– Сидни?

– Да.

– Где ты? Я не мог дозвониться.

– После уроков я была занята.

Совсем не похоже на нее.

– Ты получила мои цветы?

– Да, получила.

Джаред нахмурился. Что-то не так.

– Извини, если это помешало твоему уроку.

– Он уже подходил к концу. Ты прекрасно вы брал время.

У него вырвался стон.

Сидни обиделась, что утром он не смог нормально поговорить с ней. Цветами этого не исправить. Это была ошибка, которую он больше не сделает, но как убедить ее сейчас?

– Дорогая...

– Прости, я занята и не могу разговаривать с тобой. Может быть, позже?

Сидни отключилась, не дождавшись его ответа. Она вела себя не как женщина, которую он знает и любит.

Несмотря на небольшие размеры Гардинера, движение в нем было оживленное, и Джареду не удалось догнать Сидни. Охваченный недобрым предчувствием, он позвонил в Иеллоустонский парк и попросил соединить его с начальником охраны.

– Смит слушает.

– Ларри? Это Джаред Кендалл.

– Привет! Как поживаешь, жених?

– Боюсь, не очень хорошо.

– Ого! Почему?

– Не знаю, но, признаться, я обеспокоен. Кажется, десять минут назад я видел, что Сидни направляется в джипе в парк. У нас произошло небольшое недоразумение. – Джаред умолк и прочистил горло. – По правде сказать, что-то случилось, Ларри. Я чувствую это. Дай мне знать, если ты или кто-то из охраны заметит ее. Я въезжаю через северный вход. Поищу ее там.

– Если она в парке, мы найдем ее. Держись!

– Спасибо. Я тебе очень обязан.

– Для чего же тогда друзья?

Джареду сразу понравился Ларри. Теперь он понял почему.

Сидни услышала сирену. Патрульная машина преследует кого-то, рассеянно подумала она. Через несколько секунд стало ясно, что этот кто-то – она!

Что за черт?

Сидни съехала на обочину и, заглушив мотор, выпрыгнула из джипа.

– В чем дело, парни? – обратилась она к двум молодым патрульным.

Они ухмыльнулись. Пока один разговаривал по телефону, другой сказал:

– Привет, Сидни! Шеф сказал, чтобы мы разыскали тебя и задержали. Мы должны обыскать твой джип.

– Вы шутите...

– Нет. Это приказ.

– Полиции сообщили, что ученики подсунули наркотики в мою машину?

– Не знаю. Мы просто выполняем приказ.

Нахмурившись, Сидни вернулась к машине и открыла дверь.

– Добро пожаловать.

Патрульные тщательно осмотрели джип. Проезжавшие мимо туристы замедляли ход, любопытствуя, что происходит. Вскоре подъехала синяя машина.

Джаред?

У Сидни закружилась голова, когда она увидела, что он направляется к ней. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что ее задержали по просьбе Джареда.

– Не знаю, о чем ты думала, затеяв эту игру, – сказал он со сдерживаемой яростью, – но советую тебе сесть в машину, развернуться и ехать в Гардинер.

Сидни задрожала от обиды.

– Как ты посмел вмешать в это Ларри?!

– Очевидно, ты еще плохо знаешь меня, иначе поняла бы, что я смею делать все, что угодно, если речь идет о тебе.

– О, это я хорошо понимаю... – ощетинилась Сидни. – Все стало ясно, когда я получила цветы. Ты мог обойтись без этого жеста.

– Я думал, что все женщины любят розы.

– Розы? – вскрикнула она. – Ты прислал мне лилии!

Джаред недоуменно посмотрел на нее.

– Нет. Я послал тебе дюжину красных роз. Помнишь, ты рассказывала, как бросила их в

воду? Я хотел, чтобы ты поняла, что никогда не избавишься от меня.

Сидни беспомощно развела руками.

– Ты действительно послал мне розы?

– Позвони флористу и узнай.

– Но твоя записка была в лилиях!

– Это не моя проблема.

О нет!

У Сидни перехватило дыхание.

– Я... я думаю, что произошла ошибка и кто-то другой получил твой подарок. Джаред... я не знаю, что сказать.

– Мне не нужно, чтобы ты говорила что-то, – сердито произнес он. – Садись в джип и поезжай. Или мне схватить тебя и доставить домой в своей машине?

Он сделает это без угрызений совести, подумала Сидни.

– Не надо, – робко возразила она. – Я буду ждать тебя дома.

Глаза Джареда так потемнели, что никто не подумал бы, что они ярко-зеленого цвета. Под его пристальным взглядом Сидни села в джип.

Теперь, когда недоразумение с цветами разъяснилось, почему он так рассержен? Разве Джаред не понимает, как обидел ее, не позвонив из Бисмарка?

Обратный путь Сидни проделала как во сне. Джаред следовал за ней. Каждый раз, глядя в зеркало заднего вида, она видела его гневные глаза.

Неужели он не понимает, как тяжело ей было пережить вызов епископа всего за несколько дней до их свадьбы?

Поставив машину на стоянку, Сидни пошла к дому. Джаред стоял позади, когда она открывала дверь.

Войдя, он запер дверь и сложил руки на груди, явно пытаясь справиться с раздражением.

Это был совсем незнакомый ей Джаред.

– Скажи мне только одно, Сидни, – буквально прошипел он. – Почему ты убегала от меня? Говори правду!

Она пыталась не смотреть на него.

– Потому что не хотела услышать то, что ты должен сказать мне.

Джаред судорожно вздохнул.

– Даже если ты получила не те цветы, ты же прочитала записку, которую я послал. Она все

объясняла. Скажи, бога ради, что напугало тебя так, что ты даже боялась поднять трубку? Если бы ты прослушала мои сообщения, узнала бы, что из аэропорта я еду прямо к тебе.

Сидни заломила руки.

– Ты не понимаешь.

– Объясни, – потребовал он, подходя к ней.

– Ты не позвонил ни вечером, ни утром, и я начала думать...

– Продолжай.

– Джаред...

– Говори!

– Я боялась, что ты не вернешься.

Лицо Джареда окаменело.

– Ты думала, что я способен на это?

Сидни покачала головой.

– Не знаю.

– Наша свадьба послезавтра.

– Но я испугалась, что свадьбы не будет!

– Ты решила, что, оказавшись в Бисмарке, я передумаю?

Она нервно потерла руки.

– Я боялась, что епископ имеет над тобой большую власть.

Джаред поморщился.

– Только один человек имеет надо мной такую власть. Ты!

– Мне все еще трудно поверить в это. Ты так быстро закончил разговор, что я сделала слишком много ошибочных выводов.

Джаред взъерошил волосы.

– Поэтому я послал цветы. Визит к епископу помог мне увидеть все в истинном свете. Я не мог дождаться, когда увижу тебя, не хотел обсуждать это по телефону.

– Теперь я понимаю, – вздохнула Сидни.

– Знаешь, что причиняет боль мне? Ты уехала в парк, надеясь, что я не найду тебя.

– Это не так, Джаред. Я хотела поговорить с Джилли.

– Я тот человек, с которым ты должна говорить. Я буду твоим мужем. Ты станешь моей женой. Между нами нет тайн. Ты имеешь право звонить мне в любое время дня и ночи, где бы я ни находился.

Сидни опустила голову.

– Я понимаю, но так как дело касалось Церкви, я...

– Поправка, – перебил ее Джаред. – Я не священник. Я обычный человек, которого попросил приехать в Бисмарк старый друг.

Сидни подняла голову.

– Это отговорка, Джаред. Не притворяйся, пожалуйста.

Он сурово нахмурился.

– Кто притворяется?

– Ну, хорошо, хорошо. Ты не притворяешься.

– Спасибо. – В его голосе прозвучала горечь. – Ты действительно поверила, что я поехал к епископу, потому что не мог справиться с собой? Что услышал трубный глас, призывающий меня возвратиться к жизни, от которой я отказался ради женщины?

Сидни посмотрела ему в лицо.

– Да! Когда ты не нашел времени поговорить со мной, я подумала именно так!

– Розы, которые я послал тебе, – жестко произнес Джаред, – означали, что я возвращаюсь к тебе навсегда. Они были доказательством моей вечной, непреходящей любви. Если ты до сих пор не поняла этого, Сидни, нас ничто не связывает. Ты хочешь знать, почему епископ послал за мной в полночный час? Я скажу тебе правду. Ты угадала его мотивы. Он хочет, чтобы я вновь надел сутану. Епископ увидел возможность заставить меня пересмотреть мое решение и воспользовался ею.

Сидни встревоженно взглянула на него.

– Какую возможность?

– Секретаря, которая помогла мне найти тебя, сбила машина. Полагали, что она умрет. Джинайна хотела видеть меня. Когда я пришел в больницу, ее состояние уже улучшилось.

– Слава богу!

– Джинайна – чудесный друг, преданная жена и любящая мать. Епископ напомнил мне, что в моем приходе много таких людей, которым я нужен. Нуждается ли женщина, которую я люблю, во мне больше, чем они? В то утро я сказал ему, что тебе я нужен больше. Наши жизни не будут полными друг без друга. Но, кажется, я ошибся. Ты не настолько сильно нуждаешься во мне, чтобы преодолеть чувство вины или страх потерять меня. Я предвижу, что мне придется провести всю жизнь, пытаясь разубедить тебя. Это ужасно, Сидни. Свадьбы не будет. Друзьям ты можешь говорить все, что хочешь. Своим я скажу правду. Некоторые члены совета директоров хотят избавиться от меня. Теперь их желание осуществится.

Джаред круто повернулся и быстро вышел из квартиры.

Сидни с плачем побежала за ним, но он не остановился. Когда его машина исчезла из виду, она почувствовала, что рушится весь ее мир.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю