355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ранульф Файнс » Профессионал » Текст книги (страница 9)
Профессионал
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 21:12

Текст книги "Профессионал"


Автор книги: Ранульф Файнс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Правила также требовали неукоснительного соблюдения скоростного режима, устанавливая на прохождение стомильного участка минимальное время, а именно два часа. Мейсон проехал через «Браво» в половине шестого, а не в половине пятого, как указал в его пропуске сержант военной полиции. Следовательно, он мог пронестись по разбитому асфальту «берлинского коридора» на ста милях в час и все равно прибыть в положенное время – 18.30 – на КПП «Хельмштедт».

Там восточногерманские пограничники лишь бегло пролистали документы Мейсона, а английский сержант на КПП «Альфа» вообще едва взглянул на них. После чего Мейсон пустился в далекий путь по автобанам Ганновера и Дортмунда в Ахен, что на границе с Бельгией. Границу, которую никто не охранял, Мейсон пересек на скорости 135 миль в час.

Добравшись в 22.15 до Зеебрюгге, он успел на паром, отплывающий в 23.00. На борту парома Мейсон купил в магазине беспошлинной торговли двенадцать кассет 35-миллиметровой фотопленки «Кодак три-икс» и четыре кассеты «Илфорд FP-4», после чего проспал два часа.

Пройдя в половине пятого утра пограничный пункт в Дувре, Мейсон направился по шоссе А-2 и М-2 в Лондон, а оттуда по М-4 в аэропорт Хитроу, где его на долговременной стоянке уже ждал «фольксваген» Патрика Таннера.

Закрывшись в салоне микроавтобуса, друзья за зашторенными окнами выпили черного кофе из термоса, припасенного Патриком, после чего Мейсон закурил сигару и разложил на откидном столике винтовку 22-го калибра, а также все остальное снаряжение, которое привез Патрик. Затем Мейсон подробно объяснил другу, что именно нужно сделать в следующие два часа.

Боясь умереть от удушья, Патрик повернул ключ в замке зажигания, чтобы вытяжной вентилятор очистил салон от сигарного дыма и сделал разговор недоступным для чужих ушей. Диктор Би-би-си поздравил слушателей с добрым утром и сообщил о том, что тысячи людей погибли в румынском землетрясении.

Винтовка, объяснил Мейсон, была изготовлена в начале тридцатых годов фирмой «Стивен Грант и сын» с офисом в доме 67-а по Сент-Джеймс-стрит в Лондоне. Первоначально она выпускалась под патрон калибра 0,250, а впоследствии была переделана под патрон 22-го калибра «хорнет». Снаружи ствол восьмигранный, что придает оружию старинный вид и скрывает его эффективность. Затвор имеет боковой рычаг и открывается как у современных охотничьих ружей. Винтовка однозарядная, а не магазинная.

Разбирая ее, Мейсон снял деревянную накладку перед спусковой скобой, отвел до упора затвор и снял ствол.

Встроенная газовая плита имела две конфорки. Мейсон поместил над огнем двадцатичетырехдюймовый отрезок стального прута диаметром 1/8 дюйма, а другой рукой взял ствол винтовки. Патрик зажег черную свечу, держа ее так, чтобы расплавленный парафин капал в кастрюльку для варки яиц.

Смазав тщательно разжеванную жевательную резинку машинным маслом, Мейсон залепил дуло винтовки. Затем поставил нагретый ствол на пол вертикально мушкой вниз и засунул в него стальной прут так, чтобы тот полностью скрылся внутри. Мейсон легонько встряхнул ствол, и раздался довольно громкий стук. Тогда Патрик через трубку залил в ствол расплавленный парафин, заполнив им все пространство между прутом и внутренней поверхностью нарезного ствола. Когда парафин остыл, стержень оказался прочно закреплен внутри.

Вытащив из дула жевательную резинку, Мейсон взял тонкую кисточку и покрыл оба торца стержня лаком, затем в качестве окончательной отделки покрасил матовой черной эмалью. В результате получился очень правдоподобный на вид заклепанный ствол – винтовка превратилась в безобидный антиквариат, из которого нельзя сделать ни выстрела. В таком качестве ее совершенно законно можно перевозить в багаже без оформления каких-либо документов. Мейсон собрал винтовку, не забыв снять боек и боевую пружину. Затем убрал оружие в пластмассовый футляр и загасил сигару.

– Следующий этап, – сообщил Мейсон Патрику, – займет гораздо больше времени. – Достав из пластмассовых коробочек четыре кассеты с фотопленкой «Илфорд», он простым консервным ножом осторожно снял с них крышечки. – Пытаясь проделать то же самое с кассетами «Кодак», я потратил несколько часов. Разбираются они хорошо, но вот собрать – настоящее мучение. Кроме того, внутри кассеты «Илфорд» чуть побольше места.

Острым ножом Мейсон вырезал центральную часть приемной шпульки, оставив только концы, похожие на крошечные черные шляпы-цилиндры. Поручив Патрику проделать то же самое со второй кассетой «Илфорд», Мейсон занялся составными компонентами десяти патронов «хорнет» 22-го калибра. Сначала пустые гильзы, новенькие, без капсюлей. Мейсон помещал капсюль «элмер» в специальный держатель и плотно вставлял его в гильзу, зажатую в крошечные тиски. Когда пять гильз были оснащены капсюлями, Мейсон связал их в тугой пучок с помощью медицинского пластыря. Затем он приставил к обоим торцам пучка по «цилиндру» и засунул его в кассету «Илфорд». Крышки Мейсон поставил так, чтобы «цилиндры» вошли в отверстия, после чего просто сильно нажал на них пальцами. Поскольку гильза «хорнет» имеет длину ровно тридцать пять миллиметров, связка точно легла на место вынутой фотопленки.

Готовая кассета выглядела совсем как новая, но только весила теперь тридцать три грамма вместо двадцати. Оснастив капсюлями оставшиеся пять гильз, Мейсон вставил их в кассету, с которой успешно поработал Патрик. Отрезав от заправочного конца фотопленки кусок длиной пять дюймов, Мейсон засунул его в щель кассеты, вставил ее в один из фотоаппаратов «Олимпус» и убедился в том, что заправочный конец лег на приемную шпульку, но в то же время не попал на зубцы перемоточного механизма. Закрыв крышку фотоаппарата, Мейсон двенадцать раз потянул рычажок перевода кадра. Хотя сама пленка не продвинулась, в окошке счетчика отснятых кадров появилась цифра 12. Второй фотоаппарат он снарядил оставшимися пятью замаскированными гильзами. При просвечивании рентгеновскими лучами сложное внутреннее устройство фотоаппаратов скроет присутствие гильз.

Теперь оставалось разобраться с пулями и порохом. С помощью маленьких аптекарских весов Мейсон отмерил одиннадцать гран пороха IMR-4227 и высыпал его в квадратный мешочек с надписью «влагопоглотитель». Запечатав мешочек моментальным клеем, он повторил процесс одиннадцать раз, добавив два мешочка на случай повреждения или изъятия на таможне. Мешочки отправились в боковой кармашек коробки с фотопринадлежностями. Если будут проверять на наркотики, порох не имеет вкуса и обладает гигроскопическими свойствами, как и настоящий кремнегель. В коробке помимо фотоаппаратов лежали бачок для проявки пленки, кюветы, реактивы, фотобумага и фотоувеличитель в разобранном виде.

Десять пуль 22-го калибра «хорнет» с полым наконечником весом сорок пять гран (2,9 грамма) прекрасно поместились в две коробочки мятных драже, которые Мейсон положил в карман брюк.

Еще тридцать минут были потрачены на проверку и упаковку снаряжения, и в 8.50 Патрик расстался с Мейсоном в зале вылета у третьего терминала. Зарегистрировавшись у стойки компании «Галф эр», Мейсон сдал в багаж свой большой чемодан и футляр с винтовкой и отправился проходить таможенный досмотр.

Поставив ручную кладь на ленту конвейера рентгеновского аппарата, Мейсон шагнул в рамку металлодетектора, встретившего его громким писком. Охранник попросил выложить на столик все из карманов и попробовать еще раз. На этот раз металлодетектор промолчал, но самого Мейсона тщательно «ощупали», а содержимое его карманов было изучено предмет за предметом. Оно состояло из связки ключей, часов со стальным браслетом, нескольких мелких монет, ручки «Паркер» в металлическом корпусе, перочинного ножа, солнцезащитных очков и двух упаковок мятных драже. Все это было признано безобидным.

Ручную кладь Мейсона открыла деловитая женщина в ладно сидящем сером свитере. Она включила электробритву, диктофон и радиоприемник, затем тщательно осмотрела фотоаппараты и объективы. На мешочки с влагопоглотителем и прочую невинную мелочь женщина не обратила внимания.

Пройдя таможенный досмотр, Мейсон тотчас же направился в туалет и, открыв бачок, прилепил изолентой внутри полиэтиленовый пакет. В пакете лежали все «компрометирующие» предметы, включая оборудование для прослушивания, боек, мятные драже и «заряженные» кассеты из-под фотопленки. Оба фотоаппарата Мейсон зарядил настоящей пленкой «Илфорд».

Не успел он устроиться в зале заседания с газетой, как по громкой связи назвали его фамилию. Его приглашали вернуться на пункт таможенного досмотра. Там Мейсона отвели в отдельную комнату и попросили открыть футляр. Мейсон объяснил, что это старинная небоевая винтовка, которую он везет коллекционеру в Маскат. Если сделка пройдет успешно, взамен он получит шестифутовое кремневое ружье.

Сотрудники таможни были удовлетворены таким объяснением, однако заново проверили весь багаж Мейсона. Досмотр прошел без задоринки, и Мейсон вернулся в туалет за своим снаряжением. Он вспомнил, что в прошлом году по пути на Кипр во время повторной проверки его мучили угрызения совести. На этот раз ничего подобного не было.

К тому моменту как объявили окончание посадки на самолет, Дэвис все еще не поднялся на борт, однако Мейсон вскоре испытал облегчение, увидев и узнав его. Валлиец путешествовал первым классом, Мейсон – эконом-классом.

До Дохи самолет летел наполовину пустым, но там салон заполнился, в основном азиатами, направлявшимися в Дубай и Маскат. Самолет совершил посадку в международном аэропорту Сееб уже после полуночи. Ночной воздух был прохладным. Дэвиса встречал водитель такси с фамилией на табличке. Когда Дэвис вернулся дожидаться своего багажа среди толпы шумных азиатов, Мейсон спросил водителя, свободен ли тот.

– Извините, сахиб, я уже везу другого господина в гостиницу «Залив». Но вы не беспокойтесь, на улице много свободных такси.

Мейсон вздохнул с облегчением. Спайк уже забронировал для него номер в «Маскатском заливе», лучшей из трех гостиниц, имевшихся во всем Омане. Теперь можно не тревожиться о том, что багаж Дэвиса появится на транспортере раньше чемодана Мейсона.

Глава 14

Билл Бейли, старший суперинтендант авиации королевской полиции Омана, проводил взглядом вертолет, скрывшийся в направлении гор. Предстояло срочно эвакуировать больного. Бейли послал Джона Миллинга, потому что никто не знал Джебель-Ахдар лучше его.

В распоряжении Билла Бейли были в основном «Аугусты-205». Этот вертолет, созданный итальянцами на основе американского «хьюи», был чрезвычайно надежной машиной, даже если эксплуатировался далеко за рамками указанных технических характеристик. В нормальных условиях он брал на борт двенадцать человек с полным снаряжением, но Билл однажды насчитал двадцать четыре дхофарца, которые выбрались из вертолета с объемистыми тюками собственных вещей.

Билл уже давно знал Джона Миллинга, в свое время оба служили в составе контингента королевской морской пехоты, расквартированного в Европе. Последние два дня Джон, обыкновенно веселый и жизнерадостный, был сам не свой, и Билл списывал это на недавнее сообщение о гибели при катастрофе вертолета королевы Иордании Ноор. Во время визита королевской четы в Оман в декабре прошлого года Джон на своем вертолете возил королеву по всем достопримечательностям страны и успел близко познакомиться с ней. Билл знал, что большинство его пилотов, узнав о трагедии, сказали бы лишь: «Как прискорбно». Но Джон принял ее близко к сердцу. Если человек нравился Миллингу, пилот становился ему самым преданным другом. И Билл всегда находил его немного романтичным. Вероятно, это было обусловлено генами: Джон происходил из семьи истовых протестантов, он родился в Северной Ирландии, в городке Бэллимони, где его отец в должности хранителя Северного побережья работал в Национальном тресте [17]17
  Национальный трест Великобритании и Северной Ирландии – организация, которая занимается охраной исторических достопримечательностей и памятников природы; существует преимущественно на частные пожертвования.


[Закрыть]
. Высокий, стройный и невероятно красивый, Джон Миллинг за долгие годы покорил множество женских сердец по всему миру.

На самом деле его нынешнее задумчивое настроение никак не было связано с гибелью королевы Иордании. Причина всецело заключалась в жене Миллинга. Бриджет, или Бриджи, как ее называли все, была на седьмом месяце беременности, и все тревожные признаки указывали на то, что вторые роды получатся преждевременными. До изнурительной жары оманского лета оставалось меньше месяца, и Джон собирался отправить Бриджи рожать в Европу, а до тех пор он должен был обеспечить ей самый бережный уход.

От природы спортивный, Джон выступал за свою школу в соревнованиях по гребле. Отслужив в частях особого назначения на Дальнем Востоке, в 1969 году он был направлен советником в Вооруженные силы султаната и получил награду за мужество в бою. Затем Джон пилотировал вертолеты в Вест-Индии, а в 1975 году, уволившись из королевской морской пехоты, поступил в авиацию королевской полиции Омана. За полтора года служба на одном месте уже наскучила его беспокойной душе, и он посматривал на новые далекие горизонты.

«Аугуста» влетела в ущелье Сумайл. К югу простирались многие сотни миль песка и бесплодного камня провинций Вахиба и Шаркия; на севере возвышались величественные горы Джебель-Ахдар и Джебель-Нахл. Совершив посадку в лагере Изки, Джон выгрузил запасные части для генератора, после чего, немного отступив от официального полетного плана, направился на север к пышным садам Биркат эль-Мавз, Заводи Подорожника. К радости бортмеханика-оманца Али, вертолет летел в долину, рассекавшую ровную поверхность взметнувшегося на десять тысяч футов Джебель-Ахдара.

Джон заметно расслабился; личные заботы отступили перед необходимостью задействовать в полную силу мастерство пилотирования. Этот полет в самое сердце одного из живописнейших мест на земле требовал необычайной быстроты реакции, но дело того стоило. Каньоны Колорадо – лишь жалкие канавы по сравнению с закрученными спиралью ущельями Джебель-Ахдара.

Атмосферные условия в ущелье существенно отличались от тех, что были на открытом месте. Горячий воздух равнин столкнулся с нисходящими вдоль склонов потоками, и это тотчас сказалось на «аугусте». Джон умело манипулировал органами управления вертолета с восторгом подростка, увлеченного сложной видеоигрой. Однако сейчас опасность была реальной, мастерство летчика подвергалось самому строгому экзамену.

Внизу извивалось дно долины, вади Мийядин, в основном погруженное в тень, – петляющий коридор с водопадами, глубокими заводями и огромными валунами, нанесенными за долгие годы мощными паводковыми потоками.

Это был невыразимый восторг, который Джон испытывал, только когда летел в самое жаркое место боев в Дхофаре. С тех пор уже прошло шесть лет – целая жизнь. Джон с презрением относился к большинству своих соотечественников, служащих в Вооруженных силах Омана. Их, похоже, интересовали только высокие заработки; они просто не замечали эту чудесную страну и ее народ. Что же касается Джона, он искренне сожалел об исчезновении старого Омана. Хотя он и оценивал по достоинству огромные преимущества прогресса, принесенного в страну взошедшим на престол Кабусом, стране недоставало прежней чарующей, неповторимой атмосферы, которая призвала его сюда. Мужчины-оманцы по-прежнему носили традиционные белые халаты, головные уборы шемаг и кривые кинжалы на поясе, но солнцезащитные очки с поляризованными стеклами уже успели стать частью национального костюма. Бутылки кока-колы, телеграфные провода и мотороллеры стремительно заполоняли даже самые глухие уголки. Несомненно, все это было благословением для местных жителей, но вызывало сожаление у романтически настроенного стороннего наблюдателя.

Джон прилично говорил и писал на классическом арабском. Наверное, он смог бы преподавать английский в горах оставшегося под королевской властью Северного Йемена, где единственными приметами двадцатого века были смертоносные облака нервно-паралитического газа «табун», который десять лет назад выпускали египетские истребители. Разумеется, вначале такая жизнь наверняка покажется Бриджи слишком уж убогой и однообразной, но лишь поначалу, ведь она мужественная и решительная и умеет приспосабливаться к обстановке. Джон отточил умение мечтать о будущем до высокого искусства.

«Аугуста» набрала высоту, вырываясь из теней ущелья, и Джон, потянув рычаг управления, повернул на запад, к водоему Салут, полускрытому зарослями тамариска и олеандра, куда приходили на водопой верблюды и козы. Через считаные минуты впереди открылась наполненная воздухом панорама горной деревушки: массивные скалы и прилепившиеся к крутым склонам домишки, каскады воды и зеленые полоски садов, разбитых на террасах вопреки силе земного притяжения.

Внизу на выступе скалы Джон различил обломки бомбардировщика «Веном» Королевских ВВС, ставшего жертвой восстания 1959 года в горах. В настоящее время султан постоянно держал в Сайке гарнизон, но в 1958 году один взбунтовавшийся имам при поддержке Саудовской Аравии захватил горную крепость и удерживал ее силами семисот вооруженных до зубов повстанцев. На протяжении девятисот лет никому из захватчиков не удавалось взять горную твердыню, хотя попыток было достаточно. В 550 году до нашей эры сюда впервые пришли персы и проложили себе дорогу на верхнее плато исключительно за счет подавляющего численного превосходства. Даже самый легкий из существующих двадцати трех путей наверх представлял собой узкую тропу, по которой можно идти только по одному.

В феврале 1959 года два отряда десантников, только что вернувшихся из малайских джунглей, застигли врасплох боевиков имама, поднявшись ночью по отвесной скале из деревни Камах. Атаку возглавлял капитан Питер де ла Бильер, которому в 1991 году предстояло командовать британскими силами в Персидском заливе.

Джон совершил посадку на военной базе Сайк. Отряженный комендантом солдат подтолкнул к нему молоденького араба с испуганными глазами, в грязном дишдаше (похожей на рубашку одежде, но без пуговиц) и босого. Солдат объяснил, что это муж больной женщины, которой срочно требуется медицинская помощь. Взяв парня за руку, Джон обратился к нему на его родном языке. Араб был из племени бе-ни-рийям и жил в Ширайдже. Его жену ужалила кобра; ей очень плохо. Он прибежал в военный лагерь, однако всех трех медиков не оказалось на месте: они отправились в горы на учения.

– Ты убил змею? – спросил Джон и испытал облегчение, когда араб кивнул.

Знакомый с топографией окрестностей Ширайджи, Джон понял, чем объяснялся выбор вертолета в качестве средства эвакуации. В госпитале имелся широкий выбор сывороток, способных противодействовать яду большинства обитающих в Омане змей. Когда Джону приходилось транспортировать ужаленных, он старался доставить врачам вместе с пациентом и тело змеи. Это помогало без промедления выбрать нужную сыворотку.

Передав запасные части генератора посланцу коменданта, Джон усадил парня в пассажирский отсек «аугусты», пристегнул его ремнем и надел на голову наушники, после чего поднялся в воздух и взял курс на Ширайджу. Деревушка находилась всего в миле от лагеря Сайк, но она взгромоздилась на верхний край практически отвесного обрыва. Весь склон поднимался головокружительной лестницей орошаемых террас. Каждый ярус имел свой канал, который, переполняясь, сбрасывал лишнюю воду, и так до самой последней крохотной полоски этого плодородного сада, расположенной в трех тысячах футов внизу.

Экзотические растения с причудливыми листьями были увешаны плодами: здесь были финики, персики, миндаль, грецкий орех, всевозможные ягоды, бананы и гранаты, и это далеко не полный перечень. На нижних ярусах зеленели посадки сахарного тростника, и на всех террасах прохладный свежий ветерок колыхал лужайки люцерны.

Бортмеханик Али разговаривал с молодым арабом, а тот, прижавшись лицом к толстому плексигласу, то и дело показывал рукой вниз. Судя по всему, женщина работала в самых нижних садах. Джон медленно описал круг, развернувшись так, чтобы парню стали видны ступеньки террас. Вдруг молодой араб закричал в ларингофон, заставив вздрогнуть обоих авиаторов. Он увидел внизу свою жену.

Зависнув в шестистах футах над тем местом, где находилась жертва укуса, Джон отыскал поле люцерны, достаточно широкое, чтобы вертолет смог совершить посадку, не зацепив лопастями несущего винта стенку следующей террасы. Все трое побежали вниз через сады, туда, где в высокой траве лежала девушка. Ее лицо приобрело желтизну цветка шафрана. Джон сразу понял, что она уже мертва. Бедняжка, подумал он, умерла совсем одна и в страшных мучениях. Ее тело выгнулось дугой и окоченело, глаза были широко раскрыты, язык вывалился изо рта. На вид она была слишком молода для замужества – по прикидке Джона, не больше двенадцати. На шее жутко выступали распухшие гланды. Джон пощупал запястье – пульса не было. Он прикоснулся к глазу девушки, но никакой реакции не последовало. Рядом валялась растерзанная змея. Джон сразу определил, что это не кобра, а эфа, причем, судя по приплюснутой голове, песчаная эфа или эфа Шнайдера, очень ядовитая.

Парень опустился на колени перед мертвой. Он зажал ладонями рот, и по лицу потекли слезы. Джон обхватил араба за плечи, а когда начались безмолвные сухие рыдания, прижал его к себе.

Они осторожно перенесли маленькое тело в вертолет. Джон заранее предупредил радиста базы Сайк, и когда они вернулись, там уже ждал «лендровер» с носилками и мешком для перевозки трупов.

У Джона в памяти навсегда осталось лицо паренька, горестное и испуганное, как у раненой газели. Всю дорогу обратно в Сееб они с Али молчали. В тот вечер Джон ничего не сказал Бриджи, однако он был особенно нежен к ней и их трехлетнему сыну Оливеру.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю