355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рана Дасгупта » Токио не принимает » Текст книги (страница 13)
Токио не принимает
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 17:52

Текст книги "Токио не принимает"


Автор книги: Рана Дасгупта



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

Он взял её за руку, и она тяжело вздохнула.

– Почему ты не хочешь заняться любовью со мной? – спросила она.

– Стоит ли? – Он поцеловал ее. – Я думал, тебе это не нравится.

– Когда ты счастлив, я тоже счастлива.

8.5. Рано утром Юкио уехал домой. Он нервничал.

«Я потерял почти полный рабочий день. Потратил сто тысяч иен на косметику. И все ради какой-то куклы. Ведь она всего лишь кукла. Неужели я схожу с ума? С этого момента, Юкио, возьми себя в руки. У тебя много работы».

Подъехав к дому, он увидел перед входом черную «тойоту» господина Йонекавы. С опаской вошел Юкио в дом.

Господин и госпожа Йонекава сидели вместе с Минако в гостиной.

– Доброе утро, Юкио, – холодно поздоровалась с ним Минако.

– А, явился наш блудный предприниматель! – воскликнул господин Йонекава. – Где же ты пропадал? Надеюсь, присматривал за моим вкладом!

– Да, в самом деле, господин Йонекава. Мне пришлось провести ночь в лаборатории. В округе Чиба. Кажется, мы на пороге новой захватывающей эры.

Молодой человек пытался взять, себя в руки и рассказать об открытии его ученых. Даже Минако еще не слышала об этом и теперь пристально смотрела на него. В её взгляде странным образом сочетались любопытство и безразличие.

– Что ж, это вселяет надежду. Хотя непременно найдутся и другие компании, которые будут производить нечто подобное. Почему растение считают таким революционным?

– Мы только приступили к работе над ним, господин Йонекава. Надо провести еще много опытов. Одно, другое… Необходимо исследовать рынок.

– Тебе придется поспешить! Движение – это все, молодой человек. Ты рассказываешь людям о новом открытии, а сам толком не знаешь, в чем заключается его суть. Любой конкурент может завтра же опередить вас, и тогда тебе конец. Надо знать ответы на все вопросы, прежде чем делать какие-то заявления. Минако говорит, что ты трудишься, не жалея сил, а оказывается, у тебя нет даже основных представлений о том, чем ты занимаешься. Больше не теряй времени даром, Юкио!

– Хорошо. Простите… мне уже пора работать.

Он направился в сторону своего кабинета.

– О, Юкио, хочу сказать тебе еще кое-что, – окликнул его тесть.

– Слушаю?

– На следующей неделе сдается в эксплуатацию мое новое здание в районе Роппонджи. Я хотел бы видеть вас с Микако на церемонии открытия. Будут все важные персоны. Не забудь, пожалуйста.

Юкио взглянул на Минако. Она ответила за двоих.

– Разумеется, мы придем, отец. Не правда ли, Юкио?

– Непременно.

– Хорошо. И разберись заранее со своим чертовым бизнесом. Мне не нравится растерянность, которую ты сейчас демонстрируешь. Успокойся, сосредоточься на делах и будь методичен.

– Я все сделаю, как вы говорите, господин Йонекава.


Раздел девятый

9.1. Ученые приезжали вечером. Теперь Юкио не сможет несколько дней видеться с Юкико. Утром он помчался в Чиба.

«Нужно быть твердым в разговоре с ней. Пройдет, возможно, дней пять, прежде чем мы сможем увидеться вновь. Она должна понять, что, кроме нее, у меня есть другие интересы. Однако это не значит, что я не люблю ее».

Он купил ей платье, которое увидел в одном дорогом магазине. Красивое хлопковое летнее платье. Она должна обрадоваться такому подарку.

– Привет, Юкио, – сказала она рассеянно, когда он вошел в комнату. – Я сижу в чате. Какие же отвратительные люди эти мужчины. Они хотят одного – секса, секса и еще раз секса. Этот парень сейчас хочет знать, какого размера у меня грудь, и интересуется, когда ему можно посмотреть ее. Я ему ответила: «Что ты можешь сделать для меня, шалунишка?»

Юкио расстроился.

– Мне кажется, ты не должна разговаривать с такими людьми. Они не станут любить тебя так, как я. У них злые умы и извращенные мысли.

Она засмеялась.

– Ты ревнуешь? Мне нравится, что мой мужчина ревнует меня. Ты бы видел этого мужика, который влюбился в меня. Он очень богатый. Говорит такие красивые нежные слова. Некоторые из них мне приходится искать в словаре. Предлагает мне все, что я захочу. Обещает взять с собой в Рим. Даже прислал свою фотографию. Он готов примчаться сюда в любую минуту, однако я сказала ему: «Нет. Мой мужчина приходит ко мне и хорошо обращается со мной, так что тебе не повезло!»

– Молодец, Правильно сделала.

Помада «Медовый чай» безукоризненно смотрелась на её губах.

– Я кое-что купил тебе. Платье.

– В самом деле? Юкио… ты исправляешься! Откуда оно? Опиши его мне.

– Оно зеленое с белыми цветами. Хлопковое. Чудесный легкий летний наряд. Тебе оно будет очень к лицу.

– Где ты купил его?

– В одном магазине в Дзийюгаока. Платье висело на вешалке возле магазина, и я подумал, что оно сшито исключительно для моей Юкико. Сразу же купил его.

Юкико разочарованно вскрикнула.

– Ты меня ни капли не уважаешь. Такой подарок меня оскорбляет. Какая-то тряпка, купленная возле твоего дома. Ты просто проезжал мимо и вдруг решил купить ее, лишь бы я не сердилась на тебя! Даже не поискал что-нибудь получше. Думаешь, у меня совсем нет вкуса? Считаешь меня деревенской девчонкой, которая может разгуливать в хлопчатобумажном платье? Мне все это надоело. Уходи и возвращайся, когда поймешь, что я представляю для тебя какую-то ценность. Если только поймешь. Тем временем я найду себе кого-нибудь другого. Пока ты ничего не понимаешь.

Юкио изо всех сил пытался держать себя в руках.

– Что может сделать тебя счастливой, Юкико? Ты еще многого не знаешь. Поверь, мне не легко…

– Дело в Минако? Ты боишься причинить ей боль? Беспокоишься о том, что тратишь больше денег на меня, чем на нее? Ну и беги к жене. Мне наплевать. Судя по всему, ты вполне заслуживаешь своей судьбы. Посмотри на меня и на нее. Найдутся другие мужчины с более хорошим вкусом, чем у тебя.

– Дело совсем не в Минако. Она мне безразлична. Я уже много раз говорил, что люблю одну лишь тебя. Но в моей жизни есть… другие обстоятельства. Скажи, как я могу осчастливить тебя?

– Есть одно платье, которое я очень хотела бы иметь. Но не знаю, насколько сильно ты меня любишь.

– Я очень люблю тебя.

– Оно от «Прада». С красивым белым кружевным шелковым лифом и глубоким разрезом, длинными прозрачными рукавами и юбкой, доходящей до колен. Платье входит в комплект, и его можно носить с длинными хлопковыми штанами, расшитыми внизу. Оно мне так нравится! Если бы ты подарил мне его…

Юкио молчал.

– Такое платье от «Прада» будет стоить очень дорого. Ты должна понять, что мои финансовые возможности ограничены. Я уже потратил на тебя большую сумму. Квартира. Компьютер, Косметика. Я же не в состоянии постоянно сорить деньгами. Порой мне кажется, что ты любишь не меня, а мои подарки.

– Твои стоны угнетают меня, Юкио. Не хочу больше слушать ничего подобного. Я знаю, кто твой тесть. Он один из богатейших людей в стране. Так что твои причитания относительно нехватки денег слышать просто отвратительно. Я могла бы напрямую закрутить роман с самим господином Йонекавой, а не пользоваться тобой в качестве посредника.

– Не думаю, что ты его заинтересуешь.

– Не будь таким самоуверенным! – закричала Юкико. – Я могу соблазнить любого мужчину в Токио. А многие из них не такие неудачники, как ты.

Юкио заговорил тихим, спокойным голосом:

– Я куплю тебе платье, Юкико, только при условии, что ты больше не будешь просить у меня подарков. Ты должна поверить, что я люблю тебя. Мы можем быть счастливы, довольствуясь малым. Нужно уметь ограничивать себя в жизни.

– Обещаю! Обещаю. Если ты купишь мне красивое платье, я больше не стану спорить с тобой! Буду соглашаться с каждым твоим словом. Только иди и купи его!

– И тогда ты станешь счастлива?

– Тогда я воспарю в небеса от счастья!

Юкио поцеловал её в намазанные губной помадой «Медовый чай» губы.

– Я так люблю тебя. Ты принадлежишь только мне. Помни об этом.

Он встал. Юкико размышляла о чем-то.

– Каждый раз, уходя от меня, ты запираешь дверь на ключ. Для того, чтобы никто нe смог прийти ко мне?

– Именно. В этом весь смысл.

На всякий случай он несколько раз повернул ключ в замке.

9.2. Юкио вернулся в город и доехал на метро до Омотосандо. Прошелся по нескольким бутикам. Сколько стоит такое платье от «Прада»? С деньгами у него дела обстояли очень плохо. Он начислял себе весьма скромное жалованье из бюджета фирмы. Кредитные карточки кончались. Невозможно оплатить покупку дорогого платья за счет компании – как он потом объяснит свой поступок? Вряд ли он сможет воспользоваться и деньгами Минако. Однако другого выхода просто нет.

Новый бутик «Прада» походил на тюрьму, сделанную из стекла. Похожие на луковицы окна увеличивали все, происходящее внутри, словно огромные глаза внимательных охранников. Молодой человек вошел внутрь.

– Юкио, – раздался голос подруги Минако. – Покупаешь что-то для жены? Правильно сделал, что пришел сюда. Я сама покупаю исключительно в магазинах «Прада». Модели летней одежды просто божественны. Как поживает Минако?

– У нее все хорошо. – Юкио в душе проклинал эту знакомую.

– Ну, чудесно. Не буду тебе мешать. Приходите к нам как-нибудь поужинать. Передай жене мой сердечный привет.

Юкио нехотя поклонился ей.

В конце концов он нашел платье, о котором говорила Юкико. Цена на нем не стояла. Продавщица приблизилась к нему скользящей походкой.

– Очень красивое платье. Просто шикарное. И к тому же практичное, хорошо носится. Строгий покрой. Удобное. Очень легкое. В нем можно пойти на вечеринку и на прием. Вы покупаете его по какому-то случаю?

– Сколько стоит платье?

– Четыреста пятьдесят тысяч иен. Включая брюки. Какой размер вам нужен?

– Да я еще толком не решил, что мне нужно. Просто присматриваю что-нибудь подходящее.

– Понимаю. Вы наш гость.

Она сделал широкий жест в сторону остальных нарядов и уплыла прочь.

Четыреста пятьдесят тысяч иен. Где взять такие деньги?

Даже не подумав о возможных вариантах, Юкио твердо решил про себя, что должен украсть платье.

Посмотрел в сторону выхода. Охранник казался довольно сонным. Платье в свернутом виде не займет много места. Он снял его вместе с вешалкой и пошел вниз в обувной отдел.

– Вы ищете туфли, которые подошли бы к платью?

– Нет, спасибо.

Молодой человек нашел укромное место, где никто его не видел. Ни один человек не смотрел в тот миг сквозь прозрачное стекло. Он снял платье с вешалки, свернул его и сунул под куртку. Потом вернулся к лестнице, небрежно потрогал еще несколько платьев, как бы все еще раздумывая, какое бы из них купить, а потом, весь в поту…

9.3… направился к выходу. (Летняя жара окончательно доконала его.) Огляделся по сторонам и ускорил шаг. Быстро шел по улице. Куда же? Сюда, что ли? Да все равно.

– Извините. – Низкий голос за его спиной. Он обернулся. Высокий человек с короткой армейской стрижкой. Профессиональная улыбка на губах. Юкио безмолвно смотрел на него.

– Простите, что беспокою вас. Не могли бы вы показать мне, что у вас в руках? Приношу извинения, но мы должны проявлять бдительность.

– В моих руках? Да в них ничего нет.

– И все же, если не возражаете, я хотел бы взглянуть. Потом мы можем просто…

Юкио не мог сосредоточиться.

– Я…

Человек взял его руку и вытащил её из-под куртки.

– Мне кажется, это наша собственность. Пойдемте за мной, пожалуйста.

– Я не хотел… Я не… Что? Какая-то ошибка, понимаете?

– Тем не менее вам придется пройти со мной.

Охранник мягко подтолкнул его внутрь магазина и провел в офис, где стильно одетая женщина средних лет шепотом говорила что-то по телефону, одновременно внимательно разглядывая Юкио. Закончив разговаривать, она не предложила ему присесть.

– В чем дело?

– Этот человек пойман на выходе из магазина с украденным платьем. Он прятал его под курткой.

Охранник положил мятое платье на стол. Женщина посмотрела на него.

– Хотите что-то сказать?

– Это ошибка. Вы не понимаете. Сам не знаю, почему я вынес его.

– Не может быть, – опроверг Юкио охранник. – Он свернул платье и засунул его под одежду. Когда я остановил его, он весь затрясся от страха.

– Эпизод смят камерой наблюдения?

– Надо проверить.

– Хорошо. Я вызову полицию. Пожалуйста, уведите этого человека отсюда. И пусть кто-нибудь проверит видеозапись.

– Прошу вас, выслушайте меня, – воскликнул Юкио. – Я сам не кто-нибудь. Мой тесть – Йосихару Йонекава. Один из самых богатых людей страны. Зачем мне воровать одежду в магазинах?

Женщина и охранник переглянулись.

– Вы можете чем-то доказать истинность ваших слов?

– Ну конечно же, нет. Вы полагаете, что я ношу с собой свидетельство о браке? – Он натужно рассмеялся. – Однако моя жена действительно Минако Йонекава. Его дочь.

– Какой у господина Йонекавы номер телефона?

– Почему вы не хотите поверить мне на слово? Он очень занятой человек. Не думаю, что его следует беспокоить по таким пустякам.

– Я не нуждаюсь в ваших советах. Или вы сообщаете мне номер, или я звоню в полицию.

Юкио назвал номер мобильного телефона тестя. Женщина набрала его.

– Я говорю с господином Йосихарой Йонекавой… возглавляющим строительную компанию? Добрый день. Я звоню из бутика «Прада» в районе Аойама. Мы только что задержали человека за кражу в магазине. Он утверждает, что является вашим зятем. Его зовут…

– Юкио Токизава.

– Юкио Токизава… Да… Да… Женское платье… Мы обнаружили его под курткой этого человека, когда он выходил из магазина… Полагаю, четыреста пятьдесят тысяч йен… Понимаю… Ну разумеется. Я вас вполне понимаю. Счастливого вам дня. Да. И спасибо за помощь.

Она положила телефон.

– Кажется, вы сказали правду. Он готов поручиться за вас. Пожалуй, я не стану выдвигать против вас обвинения. Пожалуйста, немедленно покиньте наш магазин и больше никогда не приходите сюда.

– Можно мне взять платье? Видите ли, я хотел заплатить, но что-то нашло на меня. Я был как в тумане и…

– У вас есть деньги?

– Само собой. Вот моя кредитная карточка.

Женщина схватила её и внимательно изучила. Потом небрежно взяла платье и передала его вместе с карточкой охраннику.

– Пусть господин Токизава заплатит за покупку, а потом проводите его до выхода.

– Слушаюсь.

9.4. Зазвонил мобильник Юкио.

9.5. «Немедленно приходи в мой офис».

9.6. «Спасибо. Вот ваш чек».

9.7. Что я делаю, черт возьми?

9.8. – Чем ты занимаешься, черт тебя побери?! – гневно кричал господин Йонекава. Юкио еще никогда не видел его в такой ярости. Он мерил комнату тяжелыми шагами, пытаясь сдерживать бурю, ревевшую в его душе. Подошел вплотную к Юкио, и тот увидел, как покраснели и расширились глаза тестя. Юкио уже приготовился к удару, но его не последовало. – Разве может быть какое-то объяснение твоему поведению? Воровать одежду в магазине? Среди бела дня? Давать номер моего телефона какому-то… управляющему, чтобы я поручился за тебя? А я-то думал, ты весь в работе. Какого черта ты ходишь по бутикам и воруешь там одежду?

Юкио пришел в ужас.

– Я хотел купить что-нибудь для Минако. Сделать ей сюрприз перед приемом по случаю сдачи в эксплуатацию вашего нового здания.

– У Минако полно всякой одежды. Она может себе позволить покупать все, что хочет. Ей не нужен краденый товар. Ты просто жалкий вор. С самого начала ты мне не понравился. В сумке то самое платье?

– Да.

– Значит, после того как кража не удалась, ты решил купить его? Надеюсь, на свои деньги.

– Конечно.

Господин Йонекава пристально посмотрел на него.

– Слушай… убирайся отсюда. Видеть тебя больше не могу. Не понимаю, что такого особенного нашла в тебе Минако. Надеюсь, после этого случая она изменит отношение к тебе. Для нее еще не все потеряно. А что до денег, которые я дал тебе, то пора подумать о том, чтобы вернуть их. Я больше не верю тебе. Вскоре пришлю официальное письмо.

– О, прошу вас. Вы принимаете меня не за того человека. Я и не пытался украсть это платье. Просто я погрузился в мысли о своем бизнесе и не понимал, что делаю. Через несколько часов прибывают ученые из Латинской Америки. Они привезут образцы растения. Все идет очень хорошо. Просто я хотел, чтобы Минако выглядела шикарно на вашем приеме.

Господин Йонекава окинул его внимательным взглядом.

– Даже не знаю, что и думать. В любом случае мне надоел этот разговор. Иди занимайся своим делом, а я займусь моим. Поразмыслю на досуге. Надо еще узнать, что думает Минако по этому поводу.

– Минако ничего не знает о платье, господин Йонекава.

Господин Йонекава вновь взорвался.

– Да не о дурацком платье идет речь, идиот! Я говорю о тебе! Убирайся отсюда!


Раздел десятый

10.1. Юкио поехал в Чиба. День выдался жаркий, и его костюм весь промок. Ну и намучился же Юкио. С него семь потов сошло, а тут еще этот зной. Мозг бурлил, как фондовая биржа. Он не понимал, что делает и почему так поступает. Прибыв на квартиру Юкико, он подумал о том, что спустил все свои деньги в сточную канаву.

Юкико казалась красивой, как никогда. Да, иногда она слишком требовательна, однако это происходит от её наивности и абсолютного непонимания правил поведения в обществе, которое давит на человека и порой доводит его до отчаяния. Она же скрыта от тревог мира в своем надежном убежище.

– Ты нашел платье, Юкио? Купил, да? Я с таким нетерпением ждала твоего возвращения. Помнишь мои слова: «Я так волновалась, что чуть не обмочилась». Ты не забыл их, Юкио?

И она залилась переливчатым смехом, а душа Юкио, которая затвердела от жары и всех происшествий, случившихся с ним в течение дня, в миг размякла и открылась навстречу любимой.

– Да, я достал тебе платье, любовь моя, – промолвил он.

– Сними с меня все и надень платье!

Он сделал, как она велела. Платье хоть и помялось, однако выглядело роскошно. В нем Юкико походила на ангела. Юкио заплакал.

– В чем дело?

– Не знаю, – промямлил он. – Ты такая красивая. А у меня был ужасный день.

– О, Юкио, я люблю тебя. Ни о чем не волнуйся. Все это пустяки. В мире есть только ты и я. Нам никто не нужен. Другие люди могут принести нам только несчастье.

Он склонил голову ей на грудь.

– Почему ты живешь с Минако, а не со мной? Жена не понимает тебя. Я вижу. Ты усердно трудишься, ты такой страстный. А она этого не ценит.

– Ты права. Абсолютно. Но дело сложнее, чем тебе кажется. Люди не так свободны, как ты думаешь.

– Неправда, ты совершенно свободен. Со временем все поймешь.

И она стала напевать старинную песенку.

 
Люблю я Париж весной,
Осенний Париж я люблю…
 

Голос Юкико походил на дуновение свежего легкого ветерка. Она сказала:

– Хочешь заняться со мной любовью?

Юкио улыбнулся и поцеловал ее. Они предались любви. Ароматное тело Юкико стало подобно волшебному алхимическому сосуду, в котором расплавились его темные страхи и страдания, превратившись в чистую радость цвета меда. Юкико снимала все его напряжение и давала неземное блаженство. Наступило умиротворение.

 
Люблю Париж в любое время года.
Но почему я так люблю Париж?
Да потому что здесь живет любимый.
 

10.2. Юкио открыл глаза и посмотрел на часы. Было уже поздно. Через пятнадцать минут в аэропорт прибывают ученые!

– Юкико! Я потерял счет времени. Мне нужно встречать ученых в аэропорту «Нарита». Что же я наделал!

Он вновь нарядил Юкико в платье от «Прада», натянул на себя изрядно помятую одежду, быстро поцеловал любимую (подумал, бросив на нее последний взгляд: «Как только я мог сомневаться, покупать платье или нет!») и стремительно выбежал из квартиры.

Юкио мчался в сторону аэропорта. «Успокойся, успокойся, – говорил он себе. – Ты пережил день ужасных падений и стремительных взлетов. Выглядишь погано. Постарайся, пожалуйста, успокоиться. Подумай о предстоящей работе».

Он прибыл как раз в тот момент, когда ученые покидали аэропорт. Они скорее походили на туристов с рюкзаками за спиной, чем на известных деятелей науки. И тотчас прямо с ходу начали обсуждать преимущества разного рода моющих средств и процессы их производства. Он слушал коллег, не прерывая, в течение всего пути из аэропорта в город.

– Мы так волнуемся. Проект просто потрясающий, Юкио. Он обогатит нас всех!

Они громко смеялись и бесконечно жали друг другу руки. Юкио улыбался.

10.3. Юкио повез гостей в итальянский ресторан. Слишком утомительно было бы для него переводить названия многочисленных японских блюд. Ученые же, покрыв огромное расстояние и проведя в воздухе более двадцати часов, без устали смеялись и весело болтали.

– Вам следует посетить эту местность, – говорил один из них. – Дикий край. Но вы не поверите, какие милые люди живут там. У них ничего нет, кругом дремучий лес. Оказаться там – означает совершить путешествие во времени и увидеть, как все происходило две тысячи лет назад. У них лица… ну, знаете, как у дикарей. И все же они такие славные и гостеприимные. Здорово посидеть там вечером у костра. Готовится какая-то еда, женщины поют, а в лесу квакают лягушки и жужжат насекомые. В такие минуты забываешь о существовании цивилизованного мира.

Исследователи жадно поедали спагетти-болоньзе и морепродукты.

– Только все меняется. Ничто не стоит на месте. Они уже носят футболки с надписями «Храбрецы Атланты» и «Университет Висконсина». Я смеялся до слез, когда увидел это. Только подумайте, Висконсин в джунглях Амазонки. У них есть радиоприемники, и все говорят по-португальски. Только две старухи в деревне еще помнят родной язык. Никто не знает, как обратиться к ним, а они не владеют португальским. Или не хотят учить язык. Ну не дикость ли? Остались два человека, сохранивших язык племени. А всем остальным, кажется, наплевать на то, что их язык умирает. Какой стыд! Они не уважают историю.

Юкио много пил, чтобы взбодриться и переварить такое обилие информации. У него голова шла кругом. Перед глазами мелькали лесные хижины и удивительно яркие птицы, а в ушах навязчиво жужжали насекомые. Он и Юкико остались последними людьми, которые сохранили родной язык. Вокруг них царила полная тишина. Юкико говорила: «Если я пойму, что ты не любишь меня, я перестану разговаривать с тобой и покину тебя». А он в отчаянии умолял ее: «Нет! Не покидай меня. Я всегда буду любить тебя. Если ты уйдешь, мне и поговорить будет не с кем. Никто больше меня не понимает».

Ученые обратили внимание на его странное состояние.

– Вам плохо? – спросил один из них. – Вы неважно выглядите. У вас очень усталый вид. Слишком много работаете! Верно ли то, что японцы не умеют отдыхать?

– Они отличные бизнесмены, – сказал другой исследователь. – Не надо забывать о том, что наше будущее и руках этого человека!

Раздался общий смех.

– Давайте поговорим о делах. Мы считаем наше открытие великим свершением. Уже проведены основные тесты, и здешние лаборатории должны лишь подтвердить известные нам факты. Исследуемое вещество обладает изумительными качествами. Оно не имеет ничего общего с моющими средствами из соевого масла и тому подобной ерунды. Нет, это практически химический реактив. Полагаю, мы сможем производить созданные на растительной основе очищающие вещества, которые вскоре заменят все существующие сейчас домашние моющие средства, а частично и промышленные. Наше растение полностью проходит все стадии биохимического разложения за семь дней. Оно – просто чудеса какие-то – смягчает жесткую воду. Пока не знаю как, однако факт остается фактом. Нам даже не нужно использовать фосфат. И у растения есть природный запах. Оно пахнет чистотой.

– Вам следует почитать соответствующую литературу. Число людей, которые ежегодно заболевают от воздействия паров бытовых очистителей, очень велико. Новое средство совершенно не токсично, а последствия загрязнения окружающей среды химическими препаратами просто ужасают.

– К тому же эти растения представляют собой простую траву. В том месте, где мы проводили исследования, она растет повсюду. Благодатные почва и климат. Можно расчистить несколько сотен гектаров земли и создать несколько опытных ферм по обработке растений. Местные жители готовы работать буквально за гроши. Если приложить усилия, я гарантирую, что через полгода мы начнем производить отличную продукцию, пользующуюся повышенным спросом. Крупные химические компании станут за ней в очередь. Существующие ныне чистящие вещества просто не в состоянии конкурировать с нашей новинкой. Слишком убедительными окажутся доводы общественности в пользу защиты окружающей среды.

– На этой неделе нам предстоят великие дела. С нетерпением ждем завтрашнего дня, когда мы окажемся в лаборатории. Ваше здоровье, Юкио. Слава победителю!

10.4. Юкио прибыл домой поздно, совершенно обессилевший. Минако ждала его и сразу же спросила:

– Ну и где же мое платье?

– Платье?

– То платье, за которое тебя чуть не арестовали. Оно, должно быть, весьма эффектно. Отец просто вне себя от ярости.

– Знаешь, я… вернул его в магазин. Оно вряд ли подошло бы тебе.

Минако вздохнула.

– Не знаю, что творится в твоей голове, Юкио. Надеюсь, что дело просто в женщине и нет серьезных причин для опасений. Меня сразу насторожило то обстоятельство, что ты взялся покупать женскую одежду. Однако по твоему лицу не скажешь, что подружка слишком благоволит к тебе. Я заметила, что ты заплатил за покупку из нашего общего бюджетного фонда.

– Я внесу потраченную сумму.

– Хорошо. И чем скорее, тем лучше.

И она отправилась спать.

Юкио смотрел, как Минако поднимается вверх по лестнице. Его сознание все еще было затуманено, но внутри зрело и кипело, словно готовая вот-вот излиться лава, новое, кристально чистое чувство. Ненависть.


Раздел одиннадцатый

11.1. Юкио провел с учеными бесконечно долгий день. Работа носила очень важный характер – наступал решающий момент; однако он не мот сосредоточиться на проводимых исследованиях. Его мысли устремлялись к любимой.

11.2. Лаборатория находилась на расстоянии всего нескольких миль от квартиры Юкико. На четвертый день он уже не мог сдерживать себя и, извинившись перед учеными, помчался к любимой.

Он слишком устал и не мог заниматься любовью. Разделся и уткнулся лицом в её колени. В белом платье от «Прада» Юкико выглядела как ангел.

– Ты все для меня, Юкико, – бормотал он. – Не знаю, что со мной будет, если я потеряю тебя.

Она тихо напевала какую-то песню. Потом сказала:

– Мне в голову пришла странная мысль.

– Что такое?

– Ты так счастлив со мной. Ты любишь меня больше всех на свете. И я люблю тебя. Верно?

– Да, конечно.

– Но мы не живем вместе. Такие любовники, как мы, должны быть неразлучны. Никто не должен стоять у нас на пути. Почему ты не бросаешь свою жену, Юкио? Ты мог бы жить здесь со мной, и тогда ничто не омрачало бы наше счастье.

– Это невозможно, Юкико. Я связан с Минако обязательствами, суть которых ты не поймешь. Речь идет не о чувствах, а о финансовой стороне жизни.

– Что, если…

– Что?

– А если бы Минако умерла? Ты получил бы её деньга. Все тогда жалели бы тебя. Господин Йонекава стал бы близок к тебе, как никогда ранее. А мы бы уже никогда не расставались. Зажили бы богато и счастливо.

Молодой человек улыбнулся.

– У тебя богатое воображение. Ты живешь в выдуманном мире.

– Ты мог бы помочь ей умереть. В наши дни многие так поступают. Я читала о сотнях подобных случаев. Провела целое исследование на эту тему. Знаю даже, как все сделать, и готова содействовать. Никто никогда не догадается.

Юкио представил, как Минако погибает в автомобильной катастрофе. Как упростилась бы его жизнь, случись с женой такое. Она обладает огромным богатством. Он решит все свои проблемы. Никто уже не будет стоять между ним и Юкико. Ведь Минако все равно никогда не поймет его. Она и не пытается. Эта женщина недостойна жалости.

– Неплохая мысль, Юкико. Дай мне время хорошенько её обдумать. Это нелегкое и очень рискованное дело. Нужен железный план, иначе мы погубим себя. Поговорим позже. Сейчас я слишком устал.

– Ладно. Только не забудь, пожалуйста. А я-то уж не забуду точно. Вместе нам любое дело по плечу.

Юкио слабо улыбнулся. И уснул у нее на коленях.

11.3. О чем я думаю?

11.4. Юкио посмотрел на себя в зеркало в ванной комнате. Да. Выглядит он паршиво. Его знобит. Он плохо спал в последнее время. Что с ним происходит? Все распадается на части. Неужели он всерьез замышляет убийство жены, а идею подала ему Юкико?

Но она ведь всего лишь кукла, Юкио. О чем ты только думаешь?


Раздел двенадцатый

12.1. Ученые разъехались. Тесты прошли успешно. Несмотря на плохое самочувствие и частичное умственное расстройство Юкио, они выработали четкий курс последующих действий на всех участках. Каждый исследователь был обеспечен работой.

Как только они уехали, Юкио отправился к психотерапевту, так как не знал, к кому еще можно обратиться. Он рассказал врачу все без утайки. Тот внимательно слушал его, что-то записывал и задавал соответствующие вопросы.

– Очень интересный рассказ, господин Токизава. Вы определенно обзавелись фетишем, что не так уж редко случается с людьми, хотя ваш случай весьма необычен по уровню эмоционального напряжения. Многим не удается испытывать к любимым людям столь сильные чувства, какие вы питаете к кукле. Разумеется, ваш объект поклонения удивительно приближен к живым существам. Кукла одновременно и похожа на женщину, и не является ею. Интересно. Весьма необычный и загадочный случай.

Доктор время от времени щипал себя за маленькую бородку и с академическим вниманием изучал свои записи.

– Тем не менее я не вижу никаких препятствий для быстрого и эффективного разрешения вашей проблемы. Вам не стоит слишком беспокоиться. Однако, принимая во внимание глубину ваших чувств к неодушевленному объекту, я бы рекомендовал безотлагательно приступить к лечению. Предлагаю ежедневные сеансы, соединяющие в себе исследование вашего сознания на предмет поисков причины привязанности и курс гипноза. Мы сможем все выяснить через пару месяцев. А пока я могу дать вам таблетки, снимающие тревожное состояние. Они не обладают сильным действием и совершенно безопасны, однако помогут нам в лечении. Я также настаиваю, чтобы вы не встречались с куклой, пока мы не закончим терапию. Отдайте мне ключ от квартиры.

Юкио колебался.

– Вы хотите взять ключ?

– Да. На ранней стадии лечения я не могу быть уверенным в том, что вы сможете избегать встреч с ней. Будет лучше, если ключ останется у меня.

Юкио снял ключ с кольца и положил его на стол.

– Он у вас единственный?

– Нет. Дома есть дубликат.

– Пожалуйста, захватите его с собой завтра. Составьте план на весь вечер. Сходите в кино или куда-нибудь еще. Поужинайте с кем-то из знакомых. Делайте что хотите, только не навещайте куклу.

Юкио кивнул.

– Я не пойду к ней.

– А теперь снимите туфли и ложитесь на кушетку. Устраивайтесь поудобней.

12.2. Юкио уверял себя, что успокоится после общения с психотерапевтом, однако на самом деле его нервы были по-прежнему напряжены как струна. «Мы избавим вас от проблем, – вспоминал он слова психиатра, – и вы вновь станете свободным человеком». Однако Юкио знал, что это лишь банальные фразы. Он теряет Юкико: такова суровая правда, и ничто не заменит се. Он сидел в вагоне метро, словно тупое животное, потерявшее своего детеныша и способное выразить горе лишь нечленораздельными звуками. Юкио стонал и бился головой об окно. Пассажиры не садились рядом с ним, образовав некий враждебный круг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю