Текст книги "II. Бриллиант Зорро"
Автор книги: Рамина Латышева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
Молодой человек кивнул.
– Серьезно?
Еще одно подтверждающее движение и тишина вслед за ним.
– Я много слышала про твою изобретательность и даже имела возможность убедиться в ней лично, но сейчас она загоняет меня в тупик. Ты ничего не путаешь? – Молчание. – Что можно сделать с помощью бумаги?.. А, нет-нет, не говори! Дай я угадаю! – Фиона захлопала в ладоши от удовольствия. – Обожаю шарады! Да и из уважения к этому свету стоит попрощаться с ним в приподнятом настроении. Может, листы можно использовать в качестве ножа? Впрочем, нет… Тебе придется провести не один час с кипой бумаги надо мной, чтобы сделать хоть один приемлемый порез, а ты торопишься. – Девушка взглянула в бесконечные зеленые глаза. – Это не бумажный нож, нет? – Отрицательное движение головой подтвердило ее умозаключение. – Тогда яд? Из большого количества бумаги возможно изготовить какое-то отравляющее вещество? – Снова отрицательный жест. – Да, на это тоже требуется немало времени и хоть какое-то оборудование. А это помещение совсем не похоже на лабораторию. Что же еще? – она нетерпеливо застучала ногой по каменному полу. – Дай одну подсказку.
Ее посетитель неспешно поднял руку и одним щелчком пальцев отправил чернильницу на другой конец стола. Принцесса проследила за тем, как несколько перьев в декоративной амфоре скользнули по отполированной деревянной поверхности и остановились точно рядом с ней.
– Перья? – уточнила она. Молодой человек кивнул. – Это что-то, что можно сделать с помощью пера и бумаги? – Еще одно подтверждение. – Перо и бумага… – забормотала Фиона. – А! – хлопнула она себя по лбу. – Черт побери, какая же я недогадливая! Ты хочешь, чтобы я написала завещание! На какое из твоих имен? – Молчание в ответ. – Хотя постой, это же будет прямой уликой твоей причастности… Да и что-то мне подсказывает, что состояние королевской дочери по сравнению с твоим – жалкие гроши. – Принцесса рассмеялась. – Бывает же… Так, что еще? Я должна написать, что ухожу из жизни по собственной воле и прошу в этом никого не винить? – Отрицательный жест. – Хм… Ты хочешь, чтобы я написала что-то определенное, и отвезешь это в Калифорнию? Что, снова нет? Признаться, мои идеи подходят к концу. Но я правильно понимаю, что должна что-то написать?
– Да.
– Ты знаешь, как я не люблю проигрывать, – наклонила голову набок Фиона, – однако ты единственный, кому я сдамся с удовольствием. Так что мне нужно сделать?
Молодой человек оттолкнулся бедром от стола и медленно приблизился к хозяйке серых стен. Девушка, не отрывая глаз, сосчитала все его шаги и вынужденно подняла в конце голову.
– Последний раз мы были так близки на балу. Когда я предлагала тебе уехать со мной в Европу… – прошептала принцесса. – Как глупо! – рассмеялась она. – К тому времени Европа уже покорилась тебе! – Фиона прищурилась и пристально всмотрелась в глаза молодого человека. – Какой невероятный цвет. Словно зеленое пламя. И чем ближе, тем сильнее оно обжигает. Такой глубокий завораживающий изумруд. Но ты подпускаешь к себе очень ограниченный круг людей… Преимущественно женского пола, – принцесса снова хохотнула. – Значит, не завещание, не записка и не письмо. Так что же ты тогда хочешь? Ах нет, подожди! Позволь мне задать тебе последний отвлеченный вопрос. Обещаю, он действительно будет последним. Понимаю, что утомила тебя разговорами, но, надеюсь, для меня ты сделаешь скидку.
Фиона махнула длинной темно-зеленой юбкой с дорогой серебряной вышивкой в цвет своих глаз, поднялась на кончики пальцев и, заложив за спину обе руки, приблизилась к лицу своего гостя. Его волосы чуть шелохнулись от ее вопроса, заданного неслышным шепотом. Он вскинул длинную черную бровь в своей неповторимой манере, затем усмехнулся и что-то тихо произнес в ответ.
– Понятно, – протянула принцесса. – На балу, когда она общалась с… ты сам знаешь кем, это было особенно заметно, – она немного отдалилась и задумчиво посмотрела на стену за спиной собеседника. – Что ж, сейчас вроде бы мое любопытство полностью удовлетворено. Я внимательно слушаю, что мне следует написать напоследок.
Молодой человек поднял руку и коснулся прекрасных каштановых локонов.
– Все, что я тебе рассказал.
В воздухе повисло секундное ошеломление.
– Что?! – отпрянула назад принцесса. – Все, что ты мне рассказал?! Ты хоть понимаешь, сколько времени на это уйдет?!
– Да. Поэтому еще добавь все то, чему ты была свидетелем.
– На это нужны недели! А может, и месяцы кропотливого труда! Это… – высокий голос вдруг оборвался и растворился в ярком солнечном свете, пронизывающим насквозь всю комнату.
За дверью и за каменными стенами давно вступила в права повседневная жизнь и теперь она неудержимо рвалась в небольшое помещение под высокой черепичной крышей. Огромные серебристые глаза, в которых впервые за долгое время не было видно ни болезненного блеска, ни сменяющего его выражения полного безразличия, неподвижно сосредоточились на красивом строгом лице. Высокий облик, заливаясь слепящими лучами, постепенно отходил к окну.
За порогом послышались чьи-то голоса с одновременным предупредительным стуком. В скважине лязгнул тяжелый железный ключ и, сопровождаемый характерным скрипом ручки, сделал три грохочущих оборота. Девушка медленно повернулась: у входа в помещение стояла ее улыбающаяся служанка с подносом и полотенцами для умывания.
– Ваше Высочество, доброе утро! Мне сказали, ночью у Вас проснулся аппетит! Значит, Вам лучше? Я принесла Ваш любимый пудинг. Может, у Вас есть еще какие-нибудь пожелания?
Принцесса перевела взгляд на зеркало, отражавшее окно за ее спиной, и долго молча рассматривала яркие лучи, освещавшие пустое пространство комнаты.
– Да, Беатриса, есть одно, – наконец раздался тихий голос. – Принеси мне бумагу и запасные перья.
– Но, Ваше Высочество, у Вас же все есть.
Принцесса неслышно и, словно по воздуху, подошла к столу.
– Мне понадобится значительно больше, – прошептала она.
– Хорошо, – пожала плечами служанка, – как пожелаете. Куда поставить поднос?
– Куда хочешь…
Фиона подвинула стул и плавно опустилась на мягкую обивку. Глаза ее были удивительно спокойны и задумчивы. Прислуга занялась обычными утренними делами. В комнате сразу послышалась суетливая возня.
– Ваше Высочество… – начала Беатриса, внимательно рассматривая поднятую с пола черную полоску ткани, но вдруг оглушительно взвизгнула и отпрыгнула в сторону.
Через все помещение с коротким свистом пролетел кинжал с черной рукоятью. Он легко качнул потоком воздуха длинный блестящий локон и вонзился в деревянную раму картины, висевшей над столом. Служанка, выронив находку, с криком бросилась прочь из комнаты, зовя на помощь охрану. Фиона подняла взгляд и медленно протянула руку к небольшой записке, проткнутой насквозь острым лезвием.
"Привет Нордфолку".
Она посмотрела в окно, затем придвинула чернильницу и достала перо. Тонкие пальцы легли на бумагу. Под темными длинными ресницами вдруг зажегся неукротимый взор, наполненный смыслом и жаждой новой жизни.
"Изабелла! Изабелла! Вставай! – не задумываясь, вывела каллиграфическим почерком рука цвета слоновой кости. – Итак, сегодня, 7 марта 1804 года, Изабелле исполнилось семнадцать лет…"
***
– Ты уверена, что не успела его рассмотреть, или опять что-то задумала и не хочешь рассказывать? – взвыла Кери, набросившись на подругу, не успела за Линаресом закрыться дверь.
– Рикардо велел нам немедленно ложиться спать и не издавать звуки ни по какому поводу, если ты не забыла, – упала лицом в подушку Изабелла. – Сейчас он услышит наш разговор, придет и выгонит тебя в твою комнату, – донесся ее глухой голос.
– Скажем, что ему показалось, – махнула ручкой фрейлина.
– Вот сама и будешь говорить.
– Не уходи от темы! Ты единственная видела его так близко и при хорошем освещении.
– Кери, говорю же, у меня перед глазами было так темно, что я ничего не поняла, – развернулась Изабелла. – К тому же все произошло за считанные секунды. У отца и дона Алехандро сейчас намного более реальные шансы установить его личность. Завтра с утра сразу же их спросим.
– Что толку в том, что они рассмотрят его по миллиметрам? Ты единственная, кто может дать однозначный ответ.
– Кери… – воздела руки к потолку Изабелла.
– Что? Ты была к нему ближе всех. Ты знаешь черты его лица намного четче и…
– Глаза, Кери. Их невозможно спутать ни с кем другим. И для того, чтобы их рассмотреть, не нужно быть мной.
– Ты серьезно думаешь, что он единственный зеленоглазый мужчина на всем континенте?
– Такой оттенок я за всю свою жизнь встречала только у него.
– Послушай, мы всегда видели его в маске, которая, хотим мы этого или нет, подчеркивает его глаза, делая их такими яркими и заметными. Мне кажется, если он ее снимет, его взгляд будет вполне обычным и совершенно невыделяющимся в толпе.
– А мне кажется, его глаза горят даже в темноте и маска тут не при чем, – поежилась Изабелла.
– Кто б спорил, – многозначительно хмыкнула фрейлина.
– Кери, я серьезно.
– Да, конечно, я полностью с тобой согласна. Он на всем белом свете единственный и неповторимый.
Изабелла издала вздох безысходности и забралась под одеяло.
– Знаешь, что? – через довольно продолжительный промежуток тишины произнесла Керолайн. В ответ донеслась глухая вопросительная интонация. – Если это все же не он, то у меня есть предположение, кто такой сеньор Монтеррей…
– Так, стоп! – предупредительно вскочила над подушкой Изабелла. – Твое первое предположение уже перевернуло все с ног на голову!
– А я тут причем?! – возмутилась подруга. – Все заметили невероятное сходство!
– Если бы я по твоей милости не потеряла сознание, это сходство не начали бы искать с таким рвением. Все решили, что я его узнала.
– По моей милости?!
– Когда-то же должен наступить этот особенный день, – нараспев произнесла Изабелла, прижимая руки к груди и нарочито быстро хлопая ресницами. – Когда будут сняты маски и откроются имена.
– Откуда тогда он тебя знает?!
– Да мало ли, где видел. Если он намерен влить капитал в строительство порта именно в Эль Пуэбло, значит, он должен был здесь бывать.
– Мы здесь всего полгода, – гнула свою линию Кери.
– Отстань от него. Бедный сеньор Энрике до сих пор расхлебывает твое предположение. Напугали человека так, что он собирался сбежать в отель. А нам еще подписывать с ним соглашение.
– Он тебя знает, – цедила сквозь зубы фрейлина.
– Я уже все сказала этому поводу.
– Тогда почему Рикардо не пришло в голову такое объяснение?
– Потому что я грохнулась в обморок, – начала загибать пальцы Изабелла. – Потому что у него похожий облик. Потому что у него низкий голос. Потому что никто не успел его рассмотреть. Потому что завтра бал, в конце концов, и все ждут сама-знаешь-чьего появления.
– Хочешь сказать, это простое совпадение?
– А ты хочешь сказать, сама-знаешь-кто – единственный высокий мужчина с низким голосом на всем континенте? И, кстати, голос, мне кажется, все же не его.
– Голос можно изменить.
– Кери, отстань. Дай отдохнуть. И так голова кругом.
– Значит, тебе неинтересно, кем еще может являться сеньор Энрике и почему он тебя знает? – задрав носик, хмыкнула Керолайн.
– Совершенно.
– Это, между прочим, все ставит на свои места.
– Ничего не слышу.
– Другого варианта быть просто не может.
– Это Рикардо, или мама, или отец, или дон Алехандро навели тебя на эту мысль?
– Да нет, я просто сейчас сидела, смотрела в окно и взвешивала все "за" и…
– Спокойной ночи.
Керолайн на мгновение застыла с открытым ртом, но тут же нахохлилась и сложила руки на груди.
– Ну и не скажу! Мучайся теперь всю ночь!
– Делать больше нечего.
Кери яростно водрузила себя на подушки дивана и поучительно замолчала, однако минута безразличной тишины со стороны кровати ее принцессы, а следом и вторая заставили ее сменить гнев на милость и возобновить попытки вернуться к животрепещущей теме.
– И все же похож, правда? – небрежно бросила фрейлина.
Молчание.
– Да и бал завтра.
Снова никакой реакции.
– Столько совпадений.
– Вот именно, что совпадений! – не выдержала Изабелла. – Разве не бывает похожих людей?
– Настолько похожих, прошу заметить.
– Мы не знаем, как он выглядит без костюма. Многие ведь думали сначала, что это Рикардо, потому что у него похожая фигура. И что, это оказался Рикардо? Нет. Просто у них много общих черт. С сеньором Энрике та же история.
– Это все очень подозрительно, – прищурилась Кери.
– Хорошо, еще пример, – сжала Изабелла кулачки от навязчивой идеи подруги. – Катрин и я. Помнишь, как удачно тогда послужило нам наше сходство в телосложении и цвете волос, чтобы разрешить историю с Дымкой?
– Ну, помню, – недовольно проворчала фрейлина.
– Тебе мало этих двух примеров?
– В таком случае вступает в силу мое второе предположение, – упрямо поджала губки Керолайн.
Изабелла воздела руки к потолку: Кери была абсолютно непробиваема. Если ей втемяшилось в голову, что сеньор Монтеррей являлся самим Зорро или кем то с ним связанным, – а девушка была уверена, что это фрейлина и имела в виду под ее вторым предположением, – то сбить ее с этого настроя было уже невозможно. Единственным способом обеспечить себе хоть пару часов отдыха было обращение к альтернативной теме, которая была бы в похожей степени щекотливой, но имела конечное число вопросов и ответов.
И Изабелла уже ее придумала.
– Кстати, все хотела тебя спросить, – как можно более небрежно произнесла она. – Мы с Катрин в самом деле похожи?
Керолайн направила на подругу испытующий взгляд, однако, не увидев в небесно-голубых глазах ничего, кроме всамделишного интереса, потеряла бдительность.
– Ну, в общем, да.
– Очень? – решила идти до конца Изабелла.
– Да, достаточно. У вас похожее сложение. Правда, она немного выше тебя и, пожалуй, плечи у нее немного шире. Но если вы не стоите рядом, это невозможно понять. Волосы, я бы сказала, идентичные, только у нее короче сантиметров на двадцать. Лица, правда, не очень похожи, хотя общие черты прослеживаются. Но, я думаю, когда вы обе уберете волосы назад и наденете маску и шляпу… И если еще будет темно…
Дальше Изабелла уже ничего не могла расслышать из-за шороха шевелящихся на собственной голове волос.
– Я все поняла, – прошептала она, выставив вперед дрожащую руку. – Все.
Кажется, Кери подскочила над диваном и потребовала немедленных разъяснений, но Изабелла уже провалилась глубоко в себя и осталась наедине с осенившим ее ответом на все вопросы.
Сегодня ненормальный вечер, вот и все. Если Кери по какой-то невероятной причине дословно произнесла свою речь из сна полугодичной давности, то удивляться появлению сеньора Монтеррея, показавшегося всем так похожим на Зорро, тем более не стоило.
И как она сразу об этом не подумала? Может, сегодня луна не в той фазе или земля на секунду замедлила ход… В любом случае завтра все встанет на места. Тем более что ответ на главный вопрос пришел сейчас сам собой, без мучительных раздумий и предположений.
Все, что нужно будет сделать при встрече с сеньором Энрике, это… – Изабелла закрыла глаза и глубоко вздохнула, – коснуться его. Если это Зорро, его пламя сразу же сожжет ее дотла.
Глава 8
– Ничего не понимаю, – вышагивала Керолайн по спальне своей принцессы. – Как такое могло случиться? Почему?
Изабелла медленно и отрешенно вытаскивала шпильки из великолепной карнавальной прически, воздвигнутой титаническим трудом ее подруги.
– Это же неправильно! Так не должно было быть! – продолжала наматывать круги фрейлина. – Все ведь начиналось так хорошо!
И она была права. Бал прошел великолепно. Умопомрачительные костюмы, семейные представления, веселые соревнования, – все было на высочайшем уровне. Организаторы в этом году постарались на славу, и не осталось такого участника, который к концу мероприятия хоть раз не произнес бы слов благодарности и восхищения.
Изабелла Линарес блистала как никогда. Ее наряд произвел совершенный фурор и уже в самом начале празднества обеспечил ей титул королевы бала, что заслуженно снискало Керолайн звание самого выдающегося и прогрессивного модельера Эль Пуэбло, обогнав даже дом Катрин. При этом фрейлина неожиданно для всех вдруг проявила нешуточную деловую хватку и за пару часов обзавелась очередью из страждущих ее работ заказчиков, после чего Рикардо обреченно предположил, что теперь ему придется открывать для Керолайн собственное ателье.
В целом для дома губернатора все прошло прекрасно. Особенно же интригующим было отсутствие на балу их ночного гостя. Вопреки ожиданиям девушек, которые утром первым делом вцепились в Рикардо с требованиями подробного отчета о переговорах с сеньором Монтерреем и впечатлениях дона Алехандро и дона Ластиньо, выяснилось, что сеньор Энрике был внезапно вынужден покинуть гасиенду де ла Вега из-за подоспевшего извещения от его друга по старой службе на другом конце поселения о том, что вся семья ждет его приезда уже несколько дней и незамедлительно требует его к себе. В связи с этим неуловимый визитер, тысячекратно извиняясь, пообещал вернуться к переговорам завтра после праздника и, так и не зайдя больше в помещение, исчез.
Само собой, никто не стал его задерживать. Более того, этот момент для всех, кроме Изабеллы, стал последней каплей на чаше весов сомнения в пользу отождествления личностей Зорро и сеньора Энрике.
Был ли этот его скорый отъезд запланированным или ему действительно срочно потребовалось покинуть гасиенду де ла Вега, что он и сделал с помощью записки, принесенной ему никому неизвестным молодым человеком, однозначно сказать было сложно, равно как и определить цель его визита. Собирался ли он в самом деле вложить свои средства в новый порт, хотел ли изучить обстановку в доме губернатора в качестве постороннего лица или спешил убедиться, что с Изабеллой все в порядке – а именно на этом варианте больше всего настаивала Керолайн, – также определить было невозможно. Тем не менее настроение всей компании уже с раннего утра было чрезвычайно приподнятым, и над общим столом за завтраком, который сегодня было решено провести в гасиенде Линарес, беспрестанно витали неоднозначные шуточки и вызывающего характера перемигивания.
Изабелла на протяжении всей трапезы, как на зло растянувшейся на полтора часа, готова была провалиться сквозь землю, поэтому по ее окончании девушка стрелой вылетела со своего места и забаррикадировалась в спальне, впустив туда только Керолайн после ее двадцатиминутного штурма. Фрейлина клятвенно заверила, что не будет касаться в разговорах персоны Зорро и зашуршала вокруг наряда своей принцессы, однако ее сжатые губки, напряженное выражение лица и громогласное сопение в конце концов разжалобили Изабеллу, скрепя сердце, самолично поднявшую запретную тему.
– Ну и какое второе предположение у тебя вчера было? – как бы невзначай обронила она.
– Да это уже неважно, – почти в прыжке обернулась сияющая фрейлина, не дав подруге больше произнести ни слова. – Как он всех обвел вокруг пальца, а?! Ни в дом не зашел, ни себя не дал рассмотреть, ни до утра не остался. И при этом побывал в саду, всех увидел и, главное, – подняла вверх пальчик Керолайн, – убедился, что с тобой все в порядке.
– Это совсем не главное, – тихо возразила Изабелла.
– А я считаю, это основная цель его визита!
Изабелла незаметно вздохнула и возвела глаза к потолку.
– И можешь пробуравить взглядом крышу и передышать весь воздух, но он все это затеял из-за тебя, – огрызнулась подруга.
– У нас нет никаких доказательств, что это он.
Кери нетерпеливо цокнула и собиралась добавить что-то еще, но в этот момент раздался стук в дверь и голос Рикардо.
– Сеньор Энрике, наверное, приехал! – взвизгнула фрейлина и бросилась отпирать замок.
– Там Рафаэль с Шарлоттой, – доложил Линарес, появившись на пороге и заняв собой весь дверной проем. – Привезли на консультацию к Керолайн наряды Шарлотты для бала.
Фрейлина оглушительно фыркнула и, задрав головку, проследовала из одного угла спальни в другой.
– Я сейчас занята платьем Изабеллы, – проконстатировала она.
– И как раз доделала с ним все, что хотела, – добавила подруга.
Кери метнула грозный взгляд в сторону своей принцессы, но, встретив многозначительное выражение лица, тут же сникла и занялась внимательным изучением узора на гардинах.
– Я спущусь через пятнадцать минут, пусть подождет, – попыталась она удержать позиции, однако Изабелла сказала Рикардо, чтобы Шарлотта поднималась со всем багажом немедленно, поэтому не успел Линарес передать слова сестры адресату, как на лестнице послышался грохот дорожных сундуков, и спальня Изабеллы потонула в нарядах Шарлотты, скупаемых доном Рафаэлем целыми обозами.
Признаться, девушки совсем не ожидали у своей гостьи такого объема гардероба, однако этот факт внезапно сослужил всем добрую службу, потому что Кери, позабыв о холодности речи и суровости во взгляде, сразу же закопалась в разноцветные ткани и начала подбирать праздничный образ для потупившей взор клиентки.
В этом неизменившемся составе они провели пару плодотворных часов, по окончании которых все три недавние представительницы Туманного Альбиона оказались готовы к предстоящему празднеству как, пожалуй, никто другой в поселении.
Под стать их образам и настрою прошел и сам бал. С попеременным ощущением непринужденной легкости и потаенного ожидания. А все, что произошло вчера, включая затянувшееся отсутствие сеньора Монтеррея, уже трубило дому губернатора о скором появлении того, кого в толпе карнавальных масок ждала не одна пара глаз.
Однако время шло, большие напольные часы в главном зале отбивали одну четверть часа за другой, а сеньора Энрике так и не было видно. Ни его, ни того, кто, согласно трепетно лелеемой мысли Керолайн, должен был скрываться под его именем. Девушки решили было, что их гость появится в самый эмоционально наполненный момент, то есть во время объявления королевы и короля бала, которыми стали Изабелла и сын главного казначея соответственно, но и здесь их ожидания не оправдались. Подруги до последней минуты всматривались в лица и в карнавальные маски, слушали голоса и интонации и так усердно наблюдали за жестами и движениями всех участников праздника, что даже не поняли, как все закончилось и они оказались в карете. Лишь только прохладный ветер и стук колес по дороге привел их к осознанию всей тяжести действительности. Зорро не пришел.
– Этого просто не может быть, – продолжала заламывать руки Кери. – Не случилось же что-то, в самом деле?
Изабелла почувствовала, как сердце камнем упало вниз. Эта мысль терзала ее изнутри подобно хищному зверю. Неужели план Монте оказался настолько безупречным? Неужели Бенджамин ничего не смог предпринять? Неужели… Девушка резко встала со своего места.
– Ты куда? – обернулась на громкий шум фрейлина.
– На улицу, – прошептала Изабелла, чувствуя, что в груди совершенно не осталось воздуха. – Здесь очень душно.
– Я с тобой, – тут же с нажимом произнесла Кери.
– Это необязательно, я ненадолго, – из последних сил выдохнула Изабелла и почти бегом покинула комнату, не дав Керолайн возможности вставить ни слова.
За спиной быстро остался ряд притихших спален, лестница, коридор, а за ними и входная дверь.
Стояла теплая осенняя ночь. На небе дрожал тонкий месяц в окружении мерцающих звезд, пронизывающих далеким светом густую листву уходящего на покой сада. Девушка быстро миновала владения Линарес и едва слышно щелкнула калиткой, ведущей на территорию де ла Вега. По крайней мере, здесь фрейлина, которая не продержится одна в спальне и десяти минут, обнаружит свою подругу не сразу, и этот ход подарит еще несколько наполненных тишиной мгновений.
Изабелла прошла мимо хозяйственных построек, оставила позади небольшую садовую беседку, затем, не оборачиваясь, пробежала мимо конюшни и только тогда сбавила шаг. Встреча с Торнадо или Тито сейчас могла окончательно поставить крест на попытке заснуть этой ночью.
Девушка медленно обошла увитую плющом качель и неслышно присела на самый ее край, обхватив сцепленными пальцами рук плотно сжатые колени.
Тито… У его новой хозяйки, вопреки обещаниям самой себе, не выдалось ни единой свободной минуты с момента последней встречи – после которой Рикардо собственноручно притащил ее в спальню и запер там до утра, – чтобы побыть с Тито наедине без свидетелей и попытаться прочитать в глубине внимательных карих глаз, что же произошло тогда у Гранита и как ему удалось уйти с поля боя. Кажется, даже перед людьми она за всю жизнь не испытывала таких сильных угрызений совести, как перед своим четвероногим мохнатым защитником. Хотя нет. Есть один человек…
Изабелла уронила голову на руки. А если бы Тито не справился, что бы она сказала его настоящему хозяину после его возвращения?
Девушка на мгновение перестала ощущать кончики пальцев. Она только сейчас в полной мере поняла и со всей глубиной прочувствовала случившееся. Зорро же должен был вернуться сегодня! Сегодня! И его нет… Неужели победа осталась за его противником? Не может быть! Неужели расчеты коалиции Монте, дона Эстебана и Вальдемара оказались более точными, а действия – более согласованными?
Изабелла не могла поверить, что Зорро не хватило минувших суток, чтобы проанализировать полученные сведения и выработать соответствующую стратегию. Если только… Снова эта мысль, пронзающая сознание подобно раскаленному железу. Если только Бенджамин не нашел способа передать Зорро новую информацию и молодой человек оказался застигнутым врасплох.
Девушка поднялась с мягкой подушки, сделала быстрый шаг в сторону, но тут же забыла об этом и остановилась, уткнувшись взглядом в темно-зеленую траву под ногами.
Надо найти Бернардо. Или еще раз попробовать увидеться с Бенджамином. Ведь другой возможности узнать о том, что случилось, у нее нет. Никто не придет в дом губернатора и не расскажет их компании текущее положение дел. А узнавать об этом в косвенном виде через поведение Монте было из ряда вон выходящим способом.
Изабелла отпустила намертво сжатую до этого арку качели и механически села обратно на скамью. Если она сейчас поедет в Исток, Кери обнаружит пропажу в течение получаса, а этого времени ей не хватит даже для того, чтобы добраться в одну сторону. Что же тогда можно предпринять? Девушка наклонила голову и вцепилась в деревянные перекладины сиденья. Должен же быть какой-то выход.
Где-то вдалеке за стенами владений де ла Вега послышался звук скачущего в ночи одинокого всадника. Изабелла вздохнула. Если бы решение ее вопроса появилось так же внезапно…
Ее учитель философии очень часто говорил о том, что из любого затруднительного положения есть выход. Нужно только отдалиться и попробовать посмотреть на происходящее с другой стороны. Но парадокс заключался в том, что людям настолько свойственно отождествлять себя со своими неприятностями, что они не могут освободиться от них даже мысленно, чтобы взглянуть на ситуацию глазами независимого наблюдателя.
Вот и сейчас, как ни пыталась Изабелла представить, что она не знакома с Зорро и Монте и располагает лишь сухими фактами, в голове все равно набатом стучала единственная мысль о том, что с молодым человеком могло что-то случиться.
Звук ритмично ударяющих о землю подков становился все ближе. Девушка задумалась. Стук копыт навел ее на образ Торнадо. Может, написать записку и передать ее с жеребцом, в очередной раз назвав ему слово "Исток"? Тогда куда ее прикрепить, чтобы Бенджамин сразу смог ее увидеть и, не теряя времени, передать ответ?
За стеной внезапно стало тихо. Девушка прислушалась и на мгновение потеряла нить своих мысленных рассуждений, но вдруг подскочила на месте и хлопнула себя по голове.
Тито! Ну как ей сразу не пришло на ум столь очевидное решение?! Тито ведь специально воспитан и обучен для быстрой и незаметной передачи писем!
Девушка даже потерла виски от изумления. Вот это да… Иногда забываешь о совершенно логичных вещах, которые находятся у тебя под носом, и начинаешь городить невероятные предположения, а стоит на секунду отвлечься от ситуации – и вот решение падает на голову, как яблоко с ветки.
Изабелла повернулась в сторону конюшни. Похоже, этой встречи ей сегодня не избежать… И хотя она была ей очень рада, омрачали ситуацию обстоятельства. Потому что не успела она еще извиниться перед Тито за поездку в Гранит со всеми вытекающими последствиями, как уже снова бежала к нему за помощью. Девушка поджала губы. Совсем как с его хозяином…
– Изабелла! – раздался в соседних владениях трубный клич фрейлины.
Ох, как рано! Она же рассчитывала, что у нее будет больше времени.
– Изабелла! Только попробуй куда-нибудь слинять! – неожиданно послышался с той же стороны голос Рикардо.
Нет, только не это! Похоже, Керолайн решила ликвидировать любые лазейки для своей принцессы и пустила в бой тяжелую артиллерию. Сейчас брат утащит ее домой и не даст высунуть носа за порог. Действовать надо незамедлительно.
– Говорю же, она в соседнем саду! – снова голос подруги, наполненный ябедными нотками.
– Я только на минутку в конюшню, загляну к Торнадо! – крикнула Изабелла в сторону изгороди и быстро направилась за гасиенду де ла Вега.
– Я тебе сейчас загляну! – уже почти показался из-за цветущих кустов облик Линареса. – А ну, марш домой!
– Говорила же, она снова что-то задумала! – победоносно заявила Кери.
Изабелла сжала кулачки. Вот ведь вредная девчонка!
– Я только туда и обратно, очень быстро, – попыталась она договориться с братом, пока расстояние все еще позволяло ей осуществить ее планы.
– Стой! – неожиданно громко и резко крикнул Рикардо.
– Не двигайся! – взвизгнула следом за ним Керолайн.
– Да я же на минутку всего! – не понимая столь яростной атаки, заломила руки Изабелла, оборачиваясь в их сторону.
В следующий миг она почувствовала, как у нее подкашиваются ноги и перехватывает дыхание. С высокой каменной ограды, отделяющей владения де ла Вега от внешнего мира, бесшумно спрыгнула какая-то темная фигура, облаченная в плащ с капюшоном. Ветер во время прыжка распахнул длинные полы, и под ними мелькнули черные штаны и светлая рубашка с воротом из многоярусных шелковых воланов на груди.
"Люди Монте", – мелькнуло в моментально обострившемся сознании.
Изабелла стремительно бросилась в сторону Рикардо, все еще находящегося слишком далеко, чтобы преградить человеку в плаще дорогу, но последний был так быстр, что она едва успела сделать несколько шагов.
Монте схватил Зорро и теперь собирается похитить ее, чтобы шантажировать его, – хаотично запрыгали по голове жуткие предположения.
Изабелла, подобно гонимой добыче, отпрыгнула в сторону, однако тут же почувствовала на своей талии руку незнакомца, ждущего ее именно в этом месте.