Текст книги "Белларион (др. изд.)"
Автор книги: Рафаэль Сабатини
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)
КНИГА ТРЕТЬЯ
Глава I. СИНЬОР БЕЛЛАРИОН
Сентябрьским днем 1409 года от Рождества Христова покрытый пылью всадник пересек мост Санта-Тринита во Флоренции и остановился возле расположенного неподалеку от него дворца. Всадник тяжеловато спрыгнул с лошади и объявил стражникам, что он курьер и привез с собой письма к знатному синьору Беллариону. Стражники немедленно препоручили его заботам швейцара, швейцар передал его на попечение камергера, а тот, в свою очередь, – молодому, худощавому секретарю: спустя год после своего разрыва с Фачино синьор Белларион стал важной персоной, и доступ к нему был весьма непростым делом.
За этот год он во главе набранной им кондотты участвовал в десятке сражений и почти во всех стяжал лавры победителя. Даже его единственная неудача, случившаяся при Верруно, когда он находился на службе у Эсте Феррарского note 96Note96
Эсте Феррарский – речь идет о Никколо III (1393-1441), вступившем на престол в 9-летнем возрасте при поддержке Венеции; после смерти Джангалеаццо Висконти ему удалось значительно расширить свои владения
[Закрыть], способствовала умножению его славы. Противостоя превосходящим силам противника, он с такой ловкостью и со столь незначительными потерями ускользнул из сжимающегося вокруг него кольца окружения, что успех неприятеля можно было назвать победой лишь с большой натяжкой.
Кондотта Беллариона – отряд Белой Собаки, названная так с намеком на его герб, – насчитывала теперь тысячу двести человек и почти целиком состояла из пехоты, и то, как он использовал ее, заставляло призадуматься всех знаменитых кондотьеров Италии. Своей славой он не уступал Пиччинино note 97Note97
Пиччинино Никколо (1380-1444) – капитан наемников, сначала служивший у Браччо да Монтоне, потом на короткое время перешедший на службу к Флорентийской республике, с 1425 г. – на службе у Филиппе Марии Висконти
[Закрыть]и даже соперничал с самим Сфорца note 98Note98
Сфорца – речь идет о Муцио Аттендоле Сфорце, графе Котиньола, основателе знаменитого итальянского княжеского рода; умер в 1424 г.
[Закрыть], под чьим знаменем он сражался против своего старого врага Буонтерцо. Фра Серафино из Имолы недвусмысленно намекает в своих хрониках, что засада, оборвавшая бурную жизнь Буонтерцо в марте того же года, была спланирована не кем иным, как Белларионом. С тех пор он находился на службе Флорентийской республики, получая солидное ежемесячное жалованье в двадцать тысяч золотых флоринов для себя и своей кондотты.
Как и все знаменитые люди, он не избежал нападок завистников и клеветы в свой адрес. Его обвиняли в хладнокровной жестокости – явлении, настолько противоречащем принятым в Италии канонам ведения войны, что только швейцарцы, известные своим равнодушием к кровопролитию, соглашались вербоваться в его кондотту. Но, вероятнее всего, Белларион набирал одних швейцарцев лишь потому, что в те времена швейцарцы считались лучшей в мире пехотой, а необходимые пехотинцам сплоченность и воинская солидарность с трудом прививаются кондотьерам разных национальностей, даже если им приходится сражаться бок о бок.
Беллариона часто упрекали в отсутствии рыцарской доблести, которой отличались военачальники вроде Карманьолы. Ни разу его не видели во главе атакующего войска, личным примером вдохновляющего на подвиг своих солдат, никогда он не участвовал в рукопашной схватке и не взбирался по лестницам на стены осажденного города. В битве при Субризо, где были разгромлены взбунтовавшиеся пизанцы, он, как говорили, даже не отошел от своей палатки и не сел на лошадь до тех пор, пока сражение не закончилось.
Но, не обращая внимание на критику, он шел своим путем и обретал все новые и новые лавры, на которых и почивал в городе лилий, как называли Флоренцию, когда курьер доставил ему письмо от графа Бьяндратского.
И теперь синьор Белларион, одетый в лиловую атласную тунику с длинными гофрированными рукавами и перехваченную в талии золотым поясом, с массивной золотой цепью на шее, стоял у окна и с трудом разбирал каракули, нацарапанные, как о том говорилось в письме, в Алессандрии, под праздник святого Антония.
«Возлюбленный сын мой, – писал Фачино, – немедленно возвращайся ко мне и приводи с собой всю свою кондотту. Герцог позвал французов, и Бусико с шестью тысячами человек находится в Милане и назначен его правителем. Если меня не упредят с ударом, Милан станет владением Франции, а недальновидный герцог – вассалом французского короля. Подданные герцога умоляют меня о помощи, но подагра, о которой я уже успел забыть, разыгралась с новой силой. Она всегда начинает терзать меня в самый неподходящий момент. Дай мне знать о твоем прибытии через того же курьера».
Белларион оторвался от письма и взглянул на залитый солнцем просторный двор. На его бронзовом лице, заметно возмужавшем за последний год, промелькнуло подобие улыбки. Вероятно, Джанмария Галеаццо оказался в чрезвычайно затруднительном положении, если решился призвать на помощь французов.
Владычество Малатесты оказалось весьма недолгим. Его железная хватка безжалостно сокрушала город, в котором все должности, включая судейские, были розданы гвельфам, и в конечном итоге сам герцог, хотя и с большим запозданием, открыл для себя, что, сбросив ярмо Фачино, он ничего не выиграл. Тогда он совершил поступок, весьма характерный для его двуличной натуры: отправил к Фачино послов, умоляя его вернуться. Но послы попали в руки Малатесты, и герцогу пришлось закрыться в замке Порто-Джовия, чтобы спастись от его гнева. Правда, в тот момент Малатесте было не до него, поскольку он осаждал Брешию, но все слышали, как он громогласно хвастался, что не успокоится, пока не станет миланским герцогом и не отомстит Джанмарии Висконти за измену.
Как только непосредственная угроза жизни герцога исчезла, он получил возможность покинуть замок Порто-Джовия и вернуться в свой дворец. По пути его встретили толпы людей.
– Мира, синьор герцог! – жалостливо восклицали его несчастные подданные, удрученные параличом промышленности и угрозой голода. – Мира! Мы хотим правителем Фачино и хотим порядка! Мира и порядка, синьор герцог!
Мрачнее тучи, герцог ехал в сопровождении своего эскорта по запруженным народом улицам, стараясь ничего не видеть и не слышать, но крики становились все настойчивее, и терпение герцога наконец лопнуло.
Он резко натянул поводья и привстал на стременах.
– Вы хотите мира, псы? Ваш вой оглушил меня! Я устал его слушать! Но, клянусь, сейчас вы получите то, чего просите. Эй, вы, там! – повернулся он к командиру эскорта, и его лицо пылало такой яростью и нехорошей радостью, что ехавший рядом с ним делла Торре взял его за руку, пытаясь успокоить разгневавшегося повелителя, но тщетно – герцог только огрызнулся на своего почтенного ментора note 99Note99
Ментор – друг Одиссея, героя одноименной древнегреческой эпической поэмы, и воспитатель его сына Телемаха; его имя стало нарицательным для обозначения мудрого и заботливого наставника
[Закрыть]и, стряхнув его ладонь, заставил свою лошадь сделать несколько шагов назад, пока не поравнялся с командиром стражников.
– Расчистить дорогу от этого сброда! – распорядился он. – Никого не щадить, и пусть они обретут желанный покой.
Громкий вопль вырвался из глоток тех, кто стоял ближе всех к герцогу и был зажат напирающей сзади толпой.
– Герцог! Герцог! – причитали они.
Но он только презрительно рассмеялся, предвкушая удовольствие, которое сейчас получит его маниакально жадная до крови натура.
– Вперед! – приказал он. – Видите, как им не терпится!
Но у командира эскорта, потомка знатного рода Бертино Мантегаццы, язык не поворачивался отдать такое чудовищное распоряжение.
– Синьор герцог… – начал было он, но не смог продолжить, потому что герцог, уловив нотку мольбы в его голосе и увидев ужас, отразившийся в его глазах, изо всех сил ударил своей железной рукавицей капитана по лицу.
– Дьявольщина! Ты еще смеешь перечить мне!
Разбитое лицо Мантегаццы залилось кровью, он покачнулся в седле и, несомненно, упал бы с лошади, если бы один из стражников не поддержал его.
Герцог громко расхохотался, довольный собой, и взял командование на себя.
– В атаку! На них! – испустил он пронзительный крик, перешедший в визг и вдруг сорвавшийся на высокой ноте.
И составлявшие его стражу баварские наемники, привыкшие ни во что не ставить простолюдинов, не делавшие исключения даже для миланцев, с пиками наперевес устремились на беззащитных людей.
Двести несчастных нашли в смерти мир совсем не тот и не тот покой, который им был нужен; остальные в панике разбежались, и по опустевшим улицам герцог беспрепятственно доехал до Старого Бролетто.
В эту ночь он издал эдикт, под страхом смерти запрещавший употребление слова «мир» в Милане. Даже из мессы это проклятое слово должно было быть исключено.
Вполне возможно, что, если бы горожане не просили за Фачино, герцог отправил бы к нему других послов с повторной просьбой о его возвращении. Но Джанмария хотел проучить своих подданных и показать им, что их желания не имеют власти над герцогом Миланским. Поэтому вместо Фачино он пригласил в Милан Бусико. Последнего не пришлось долго ждать, и тут к Фачино прибыла большая делегация уже от самих миланцев, слезно умолявших его навести в городе порядок и обуздать окончательно распоясавшегося герцога.
Получив от Фачино письмо с просьбой о помощи, Белларион ни секунды не колебался с принятием решения, чему, кстати, благоприятствовали обстоятельства. Его контракт с Флорентийской республикой только что истек, поэтому он немедленно распрощался с синьорией note 100Note100
Синьория (ит. «господство», «власть») – историческая административная структура, пришедшая на смену коммуне
[Закрыть]и через четыре дня, войдя во главе своей армии в Алессандрию, был по-отечески обнят Фачино.
Он прибыл в тот самый момент, когда на военном совете намечался план кампании против французов.
– Я не сомневался, что ты приедешь и приведешь с собой не менее тысячи человек, которых мы уже включили в расчеты.
– Со мной тысяча двести хорошо вооруженных и опытных солдат.
– Отлично, мальчик мой, отлично! – похлопал его по плечу Фачино и, опираясь на руку Беллариона, – подагра не желала отпускать его, – повел своего приемного сына вверх по той же самой извилистой каменной лестнице, по которой тот, переодетый погонщиком мулов, некогда поднимался, чтобы одурачить Виньяте.
– Маркиз Теодоро тоже здесь? – спросил Белларион.
– Да, слава Богу. В последнее время он постоянно досаждал мне просьбами выступить против Генуи, но я не поддавался на его уговоры. Я не верю маркизу Теодоро и не собираюсь делать для него что-либо, прежде чем он хоть что-то сделает для меня.
– А юный маркиз? – поинтересовался Белларион.
Фачино расхохотался.
– Ты не узнаешь его. Он стал таким скромным и уравновешенным; подумывает даже о том, чтобы стать монахом. Ничего, скоро мы сделаем из него настоящего мужчину.
Белларион удивленно взглянул на него.
– Как вам удалось совершить такое чудо?
– Прогнав его наставника и всех, кто был с ним. Скверная компания!
– он остановился на ступеньке лестницы. – Они не понравились мне с первого взгляда, и твое мнение о них полностью подтвердилось. Однажды Фенестрелла и этот горе-наставник устроили вместе с мальчишкой пьянку, и после этого случая я тут же отправил их назад, к маркизу Теодоро, сопроводив их отъезд письмом, в котором предлагал поступить по своему усмотрению с негодными развратниками, злоупотребившими его доверием. Одновременно с ними я прогнал врача и личных слуг юного маркиза, оправдывая свои действия перед Теодоро тем, что они не внушали мне доверия, и их пришлось заменить более надежными людьми. Ему ничего не оставалось, как написать мне благодарственное письмо, в котором он выражал свою признательность за мои хлопоты! Ты смеешься! Да, здесь есть над чем посмеяться, черт возьми! Я тоже посмеялся бы, но не хочу терять бдительность.
Они продолжили подъем наверх, и Белларион вежливо поинтересовался самочувствием синьоры Беатриче.
– Она находилась в Касале, – услышал он ответ Фачино, – где во время военных действий было безопаснее, чем в Алессандрии, которая могла подвергнуться неприятельской осаде.
С этими словами Фачино распахнул перед ним дверь в комнату, где заседал военный совет. Это была та же самая комната с низким сводчатым потолком и открытыми всем ветрам готическими окнами, в которой состоялась беседа тирана-аскета Лоди и Беллариона, но теперь ее стены были завешены коврами и появилась богатая обстановка, более соответствующая сибаритским note 101Note101
Сибарит – изнеженный, праздный, окруженный роскошью человек (по названию древнегреческой колонии Сибарис, в которой богатые люди славились роскошной и праздной жизнью)
[Закрыть]вкусам Фачино.
За длинным дубовым столом сидели пятеро мужчин, четверо из которых встали навстречу Беллариону, а пятый, регент Монферрато, остался сидеть, подчеркивая этим разницу в их положении.
– А, синьор Белларион, – лениво протянул маркиз Теодоро в ответ на его поклон, и Фачино показалось, что он уловил насмешку в тоне регента.
– Он привел с собой тысячу двести человек для участия в кампании,
– поспешил отрекомендовать его старый кондотьер.
– Ну, тогда мы рады видеть его, – снизошел до приветствия регент, но в его словах отсутствовала искренность, и Беллариону бросилось в глаза, что от его былой обходительности не осталось и следа.
Но все остальные тепло приветствовали Беллариона. Первым к нему направился великолепный Карманьола, как всегда обращавший на себя внимание прекрасным платьем и гордой осанкой. Однако, когда он поздравлял Беллариона с военными успехами, в его манере проскользнуло что-то снисходительное, и Фачино, усаживаясь в кресло, недовольно буркнул:
– Он станет не менее великим воякой, чем вы, Франческо.
– Вы мне льстите, синьор, – поклонился ему Карманьола, не заметив иронии в его словах.
– О Боже! – вздохнул Фачино.
Рыжебородый краснолицый Кенигсхофен, искренне улыбаясь, стиснул его руку с такой силой, словно собирался оторвать ее, вслед за ним к Беллариону подошел пьемонтец Джазоне Тропа, невысокого роста, смуглый и подвижный, как ртуть, а затем – худощавый юноша, спокойный и сдержанный, в котором Белларион с трудом узнал бы Джанджакомо Палеолога, если бы изящество его фигуры и темные, задумчивые глаза не напомнили ему о принцессе Валерии.
Беллариону предложили стул и ознакомили с расстановкой сил. Помимо кондотты Беллариона и трех тысяч солдат, которых мог выставить Монферрато, не рискуя оставить без прикрытия Верчелли, Фачино располагал восемью тысячами человек, десятком трехсотфунтовых пушек и таким же количеством бомбард note 102Note102
Бомбарда – одно из самых первых артиллерийских орудий, с литым бронзовым или железным стволом; бомбарды стреляли вначале железными стрелами; одновременно в заряд закладывались свинцовые или оловянные шарики, а также камешки гальки
[Закрыть], способных метать ядра весом в двести фунтов.
– И каков же план кампании? – спросил Белларион.
План был чрезвычайно прост: намечалось пойти на Милан и взять его. Все было готово к выступлению, в чем Белларион сам успел убедиться, увидев при подходе к Алессандрии огромный воинский лагерь, разбитый под ее стенами.
– Существует иной вариант ведения кампании, – после небольшой паузы проговорил Белларион, когда Фачино наконец замолчал. – Вы, наверное, упустили из виду то обстоятельство, что Бусико захватил больше, чем способен удержать. Он стянул все войска в Милан, жители которого решительно настроены против французской оккупации, и этим оголил Геную, где своим чрезмерно суровым правлением тоже не снискал себе популярности у местного населения. Вы все спутали. Вы считаете своим врагом герцога, но единственным настоящим вашим противником является Бусико. Зачем целиться в его прикрытое щитом сердце, когда на его голове не осталось даже шлема? – спросил он и сам же ответил на свой риторический вопрос: – Почему бы вместо Милана не выступить на Геную, которую он так легкомысленно оставил незащищенной? Генуэзцы не окажут вам никакого сопротивления, вы без боя овладеете городом, а Бусико, возможно, придется отвечать за свою промашку перед французским королем.
Такое предложение было горячо одобрено маркизом Теодоро, но встречено в штыки Фачино, который отнюдь не собирался первым выполнить свои обязательства перед маркизом Теодоро.
– Подожди! Подожди! – выпалил он. – Каким образом обладание Генуей приблизит нас к овладению Миланом?
– Бусико наверняка попытается вернуть себе Геную. А для этого ему придется выйти из крепости в чистое поле, да еще уменьшить свои силы, оставив в Милане достаточное число солдат, чтобы держать в повиновении горожан.
Предложенная Белларионом стратегия убедила всех, включая Фачино, который скрепя сердце согласился в конце концов принять ее.
– Вы делаете это не ради маркиза Теодоро, а ради себя, – оставшись наедине с Фачино, попытался рассеять его сомнения Белларион. – Что касается Теодоро… – тут он загадочно улыбнулся. – На вашем месте я не стал бы завидовать ему. Его успехи очень скоро окажутся мнимыми, и ему придется дорого заплатить за них.
Фачино пристально взглянул на него.
– Мальчик мой, – с нескрываемым удивлением произнес он, – что произошло между тобой и Теодоро Монферратским?
– Ничего, я просто знаю, что он – мошенник.
– Ну-у, если ты собрался очистить всю Италию от мошенников, тебе придется стать странствующим рыцарем и немало потрудиться.
– Наверное, вы правы, – задумчиво ответил Белларион.
Глава II. БИТВА ПРИ НОВИ
Подробности кампании против излишне честолюбивого наместника французского короля можно узнать из исторических трудов мессера Корио и из других источников.
Во главе сильной армии, насчитывающей двенадцать тысяч человек, Фачино подошел к Генуе, которая сдалась без малейшего сопротивления. Услышав о приближении столь многочисленного войска, горожане, опасаясь грабежа и насилия, переправили свои семьи и ценности на стоявшие в гавани корабли, а затем их представители встретились с Фачино и обещали открыть ворота города при условии, что армия останется вне его стен.
– Единственной причиной, по которой мы оказались здесь, – ответил им Фачино с носилок, к которым приковала его разыгравшаяся подагра, – является восстановление законных прав маркиза Монферратского. Если вы примете его как своего государя, я немедленно отведу своих солдат к Нови, чтобы защитить вас от гнева маршала Бусико.
На следующее утро Теодоро Монферратский в сопровождении всего пятисот солдат торжественно въехал в Геную и был встречен восторженными толпами горожан, провозглашавших его своим принцем и избавителем от французского гнета. А на другой день Фачино отошел к Нови встречать Бусико.
Ему не пришлось долго ждать. Новость о взятии Генуи прозвучала для приготовившегося к обороне Бусико как гром среди ясного неба. В ярости и панике он оставил Милан, этим поспешным уходом уничтожив последнюю возможность поправить свои дела. Форсированным маршем он достиг равнины возле Нови, где армия Фачино преградила дорогу его усталым людям. И тут он совершил следующую ошибку. Узнав, что измученного подагрой Фачино утром отправили в Геную и теперь армией командует его приемный сын Белларион, французский маршал решил воспользоваться этим обстоятельством и немедленно вступить в сражение.
Местность была идеальна для использования кавалерии, и Бусико лично возглавил атаку четырех тысяч всадников, составлявших ударную силу французской армии. Они лавиной устремились на центр войск Беллариона, намереваясь с ходу прорвать его, и на первый взгляд могло показаться, что им без труда удастся сделать это. Стоявшая в центре пехота начала сдавать позиции еще задолго до непосредственного контакта с неприятелем, словно устрашенная его атакующим порывом. Однако французы не обратили внимания ни на организованность столь поспешного отхода центра, ни на то, что правый и левый фланги, состоявшие исключительно из кавалерии, не отступили ни на шаг.
Французы стали брать пики наперевес и уже начинали осыпать насмешками дрогнувшего, по их мнению, противника, когда Белларион, находившийся вместе с трубачом в тылу отступавшей пехоты, произнес одно-единственное слово. Трубач вскинул рожок к губам, и не успел отзвучать поданный им сигнал, как отход неожиданно прекратился. Находившиеся в авангарде копийщики Кенигсхофена воткнули свои пятнадцатифутовые копья тупыми концами в землю, каждый солдат первых двух шеренг опустился на одно колено, и перед увлекшимися атакой французами вдруг возник сплошной частокол из смертоносных копий. Не менее полусотни лошадей, с ходу налетевших на них, замертво рухнули на землю; задние напирали на передних, толкали их вперед, на смертоносные копья, и в какие-то несколько секунд ряды французов смешались.
– Это научит Бусико уважать пехоту, – мрачно заметил Белларион. – Труби атаку!
Трижды протрубил рожок, и оба фланга – правый, которым командовал Джазоне Тротта, и левый, под командованием Карманьолы, одновременно устремились на французов, окружая их. Только тут Бусико понял, чем обернулось его излишне самоуверенное наступление: все его попытки перестроить своих всадников и контратаковать оказались тщетными, и сам он, сражаясь как лев, едва вырвался из этой мясорубки. Каким-то чудом он сумел подвести на помощь свои сильно отставшие фланги, но они прибыли слишком поздно: французская кавалерия, цвет армии Бусико, перестала существовать как боеспособная единица, и те, кто остался в живых, сложили оружие и сдались на милость победителя. Подошедшие подкрепления наткнулись на плотный строй солдат противника и после отчаянной схватки с ними были вынуждены отступить с большими потерями.
«Молниеносная операция, превосходный образец удачного взаимодействия различных частей армии» – так отозвался сам Белларион о победе при Нови, в которой французы потеряли не только Милан, но и Геную. Бусико с позором ушел во Францию, уведя с собой остатки своей потрепанной армии, и в Италии о нем больше никогда не слышали.
Следующим вечером в Генуе, во дворце Фрегозо, где устроил свою резиденцию Теодоро Монферратский и где временно расположился выщедший из строя Фачино, состоялся грандиозный банкет в честь сразу двух важных событий: победы над французами и восхождения Теодоро на генуэзский престол. Но если Теодоро являлся, так сказать, официальным именинником, то главным – и настоящим – героем был, конечно же, Белларион.
Он сдержанно принимал обильно сыпавшиеся на него поздравления и равнодушно выслушал как льстивую речь Теодоро, так и язвительные намеки Карманьолы на сопутствовавшую ему удачу.
– Вас не зря прозвали «счастливчиком? « – сказал ему этот честолюбивый рубака. – Хотел бы я знать, что произошло бы, если бы Бусико вовремя раскусил вашу хитрость.
– Такие размышления пошли бы вам на пользу, – с холодной вежливостью отозвался Белларион. – И не забудьте прикинуть, что могло бы случиться, если бы Буонтерцо догадался о наших намерениях на Треббии, а Виньяте предупредил меня в Алессандрии.
И Белларион оставил закусившего от досады губу Карманьолу переваривать смех своих соратников по оружию.
Но его беседа с принцем Теодоро носила более серьезный характер. Ему сразу не понравилась напыщенность похвал регента, и он ничуть не удивился, когда услышал предложения перейти вместе со своей кондоттой на службу в Монферрато. Беллариону стало ясно, что, во-первых, Теодоро намерен значительно увеличить свои силы, с тем чтобы теперь, когда его собственные цели были достигнуты, он смог бы без опаски разорвать союз с Фачино, а во-вторых, его, Беллариона, принимали за продажного, своекорыстного искателя приключений, никогда не задумывающегося о чести там, где речь шла о выгоде.
И расчетливое, алчное выражение, появившееся на лице Беллариона, убедило Теодоро, что он не ошибся в своих предположениях.
– Вы предлагаете… – начал было он и, запнувшись, украдкой взглянул на Фачино, сидевшего неподалеку от них в огромном малиновом кресле. – Лоджия пуста, синьор, – понизил он голос. – Не лучше ли нам уединиться в ней?
Они не спеша пересекли просторный зал, лавируя между празднично разодетыми гостями, и оказались на уютной, закрытой со всех сторон лоджии, выходящей на гавань с рядами лодок, дремавших под ночным небом возле длинного мола. Огромная галера с убранными парусами медленно скользила по поверхности воды, и лопасти ее гигантских весел поблескивали серебром в мягком лунном свете.
– Это очень выгодные условия, синьор принц… – приглушенным голосом произнес Белларион, провожая судно взглядом.
– Я надеюсь, что никогда и никого не ценю ниже его заслуг, – ответил ему Теодоро. – Вы – выдающийся солдат, мессер Белларион. Сейчас это бесспорный и очевидный для всех факт.
Белларион не стал спорить с ним.
– Я не могу понять, зачем вашему высочеству сейчас выдающиеся солдаты. Сделанное вами предложение подразумевает, что у вас есть какие-то далеко идущие планы. Но пока я, хотя бы поверхностно, не осведомлен о них и не представляю, какого рода служба меня ожидает, ваши условия остаются насколько привлекательными, настолько же и иллюзорными.
Теодоро с облегчением вздохнул и даже тихонько рассмеялся. Слава Богу, подумал он, что любопытство Беллариона продиктовано его жадностью, а не чем-либо иным. Однако он решил проверить свою догадку.
– Насколько я понимаю, в настоящее время вы не связаны никакими обязательствами с графом Бьяндратским?
– Абсолютно никакими, – не задумываясь ответил Белларион. – Чтобы отплатить ему за старые услуги, я согласился участвовать в кампании против маршала Бусико. Но кампания окончена, а вместе с ней выполнены и мои обязательства. Так что я вновь свободен, синьор.
– Я так и предполагал. Иначе, разумеется, не стоило бы и речи заводить об этом. Но вскоре у вас не будет недостатка в заманчивых предложениях, и поэтому я решил не терять времени даром. Могу лишь добавить, что ваше жалованье будет таким, что вы не пожалеете о своем согласии.
Тут регент назвал сумму, значительно превышавшую ту, что выплачивалась ему во Флоренции.
– Но вы еще не назвали своих условий. Я должен хорошенько взвесить их, а для этого мне хотелось бы знать ваши планы.
– Наш контракт заключается на три года, – промолвил Теодоро.
– Хм-м, он становится все более заманчивым, – отозвался Белларион.
– И более приемлемым?
– Не стану этого отрицать, – усмехнулся Белларион.
– Условия контракта самые обычные: вы исполняете мои приказания и сражаетесь с тем, кто в данный момент является моим врагом.
– Естественно, – ответил Белларион, но его голос чуть дрогнул, произнося это единственное слово. – Естественно… – повторил он и на секунду задумался. – Однако я предпочел бы не встречаться на поле битвы с синьором Фачино.
– Вы настаиваете на этом? – спросил Теодоро.
Белларион помедлил с ответом, словно боролся с угрызениями совести.
– Мне не хотелось бы воевать с ним, – нерешительно проговорил он наконец.
– Я прекрасно понимаю, чего вам не хотелось бы. Но вы все же не ответили на мой вопрос. Это ваше непременное условие?
– Явится ли оно препятствием для заключения контракта между нами? – попытался уклониться от ответа Белларион.
– Возможно, – после небольшой паузы сказал Теодоро и поспешил добавить: – Мне трудно представить себе, чтобы мы с Фачино оказались врагами. Но вы должны отдавать себе отчет в том, что я не могу взять на службу кондотьера, который оставляет за собой право дезертировать в самую неожиданную минуту.
– О да, конечно же, я с самого начала понял это. Глупо с моей стороны колебаться: ваше предложение чрезвычайно выгодно.
Он вздохнул, будто сомнения все еще терзали его.
– Синьор Фачино едва ли укорит меня… – начал было он, но фраза так и осталась неоконченной, и Теодоро, чтобы окончательно склонить чашу весов в свою пользу, решил бросить на нее дополнительный вес.
– Возможно, мне удастся заинтересовать вас некоторыми перспективами.
– Перспективами? Что вы имеете в виду?
– Земли вдоль реки Танаро от Ревильяско до Маргарин составят ваше ленное владение note 103Note103
Ленное владение (лен) – наследственное земельное владение, пожалованное сеньором своему вассалу на условиях несения последним службы (главным образом – военной)
[Закрыть], в управление которым вы вступите с титулом графа Асти.
У Беллариона перехватило дыхание. Он повернулся к маркизу, и его лицо, освещенное лунным светом, казалось очень бледным.
– Синьор, не в вашей власти наградить меня тем, что вы обещаете.
– Чтобы исполнить свое обещание, мне и потребуются ваши услуги. Вы видите, как я откровенен с вами.
Но Белларион увидел не только это. Ему стало ясно, что этот соблазнитель замыслил не что иное, как захватить богатую область, лежавшую между Верхним и Нижним Монферрато, и овладеть Алессандрией, Валенцой и двумя десятками других городов, находящихся сейчас во владениях герцога Миланского. Это означало бы неизбежную и долгую войну с Фачино, которому, возможно, до конца дней своих пришлось бы защищать целостность герцогства.
– Вы не шутите, синьор? – слегка дрожащим от волнения голосам проговорил Белларион. – Это чрезвычайно важное условие.
– Ваша жалованная грамота будет приготовлена заранее и подписана одновременно с контрактом, что послужит гарантией выполнения мною взятых на себя обязательств.
– Белларион, граф Асти! – восхищенно пробормотал Белларион, устремив невидящий взор в море. Предложение, казалось, ослепило и оглушило его, и ему с трудом удавалось сдерживать переполнявшие его эмоции. Он неожиданно рассмеялся.
– Когда мы подписываем контракт, синьор принц?
– Завтра утром, синьор граф, – ответил Теодоро, и на его тонких губах мелькнула улыбка удовлетворения. Еще бы! Как тонко он смог провернуть дело с этим продажным выскочкой и заманить его обещаниями, выполнять которые ему, маркизу Теодоро, возможно, никогда не придется.
На другой день, рано утром, они вновь встретились с регентом, но на этот раз уже в его кабинете, в присутствии нотариуса, написавшего под диктовку Теодоро контракт, двух монферратских синьоров и Вернера фон Штоффеля, свидетеля со стороны Беллариона.
Нотариус зачитал сначала контракт, все пункты которого были одобрены Белларионом, а затем грамоту, в которой Белларион повелением маркиза Теодоро объявлялся графом Асти и детально перечислялись все земли, отводившиеся в его будущее владение. Оба документа были уже скреплены печатями и подписями представителей Монферрато. Дело оставалось за Белларионом, и нотариус протянул ему смоченное в чернильнице гусиное перо. Но Белларион с сомнением взглянул на регента.
– Документы могут погибнуть, – сказал он, – что чревато трагическими последствиями, когда речь идет о деле чрезвычайной важности. Поэтому я взял с собой свидетеля, который при необходимости подтвердит обещание, данное вашим высочеством.
Маркиз нахмурился.
– В таком случае пускай мессер Штоффель хорошенько ознакомится с ними.
– Нет, это будет не мессер Штоффель. Нужный мне свидетель уже ждет в приемной вашего высочества.
С этими словами он шагнул к двери и настежь распахнул ее.
В следующее мгновение в комнату, прихрамывая и опираясь на костыль, вошел Фачино, которому Белларион подал приготовленные для подписи документы.
У регента вырвался из горла какой-то нечленораздельный звук, и он оторопело уставился на кондотьера.
– Мерзкий ловкач! – давая выход душившему его гневу, завопил маркиз Теодоро, когда к нему вернулся дар речи. – Безродный, чванливый Иуда! Как только я мог довериться тебе! Как я мог забыть о твоей подлой, низкой натуре! Грязный пес!
– Ловкач! Иуда! Грязный пес! – с укоризной в голосе проговорил Белларион, словно взывая к присутствующим о несправедливости эпитетов, которыми столь щедро наградил его Теодоро. – Зачем использовать такие сильные выражения? Разве я, как послушный сын, мог подписать контракт без одобрения своего отца?
– Ты еще издеваешься надо мной, вонючий шакал?!
Фачино сурово взглянул на маркиза, и в его глазах запылал огонь.
– Придумайте-ка словечки покрепче, чтобы их можно было вернуть вам, синьор, – медленно проговорил он. – Все, что вы говорили здесь до сих пор, чересчур мягко для вас.