Текст книги "Плоть"
Автор книги: Портия Коста
Жанр:
Эротика и секс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Все должно было бы пройти очень гладко, но этого не случилось. Тайное обвинение Юстаса против Браунлоу было отвергнуто. Джонни Брейфорд поверил Ритчи, который поручился за своего слугу. Более того, одна из пронырливых служанок заметила, как Юстас украдкой покидал комнату молодого виконта, и подозрение пало на него самого.
Публично никаких заявлений сделано не было, но у Юстаса кровь закипает в жилах всякий раз, стоит ему только подумать о том, что Ритчи и Джонни Брейфорд посмеиваются, попивая бренди и хитро поглядывая на него, оба уверенные в себе и неприкасаемые и уже утратившие интерес к пропаже пятидесяти фунтов, в то время как сам он оказался в социальной изоляции. И сильнее всего душу Юстаса растравливало осознание того, что для них весь этот инцидент вообще не имел никакого значения.
Юстас ненавидел их всех, этих самоуверенных людишек, и особенно сильную антипатию он питал к Ритчи, обладающему бесчисленными миллионами и идеями о высоком социальном положении, а также дружескими связями с сильными мира сего.
Юстас заскрипел зубами. Вчера поздно ночью парочка подвыпивших гуляк в одном питейном заведении, куда он частенько захаживал, рассказала ему о том, как они заметили этого ублюдка наедине с прекрасной Беатрис, а позднее он умыкнул ее одному богу известно куда. Ритчи слыл известным волокитой, и тот факт, что богатые светские красавицы сами вешались ему на шею, распахивая перед ним пеньюары, заставляло Юстаса ненавидеть его еще сильнее.
– Будь ты проклят, Ритчи! Будь ты проклят!
Юстас с громким стуком поставил стакан на письменный стол, чудом умудрившись не расплескать виски на эротические карточки, потому что стакан уже был пуст. Он счел это обстоятельство добрым знаком и снова наполнил стакан.
Он, черт побери, сквитается с этим Ритчи, а потом уговорит Беатрис Уэверли с ним воссоединиться и придумает какой-нибудь способ заставить ее снова ему позировать.
И вдобавок ко всему на этот раз он непременно ее трахнет.
Юстас наконец улыбнулся и, медленно потягивая третью порцию виски за утро, задумался над тем, не пора ли ему взять себя в руки.
Он знает способ, как добиться желаемого.
У него тоже имелись кое-какие связи, хотя и не такие полезные, как у типов вроде Ритчи.
А еще он слышал сплетни, восхитительные сплетни, бесценные сплетни, от которых у него мгновенно улучшалось настроение и мрачные мысли отступали.
Если то, что он слышал, было правдой, то, значит, и у Эдмунда Эллсворта Ритчи по иронии судьбы имелась своя ахиллесова пята.
Глава 12
Мадам Шамфлёр дает совет
– Мне ты можешь все рассказать, дорогая. Все на свете. Это останется между нами, и, поверь мне, тебе не удастся меня шокировать.
«Что ж, в это я точно могу поверить», – подумала Беатрис.
Ей очень хотелось улыбнуться, но все же она принудила себя сохранять серьезное выражение лица. В самом деле, ей, возможно, не удастся повергнуть Софию Шамфлёр в состояние шока. Уж точно не после представления, которое она подсмотрела прошлым вечером.
Как же хорошо было заниматься чем-то привычным, вроде чаепития с подругой! За последние двадцать четыре часа с Беатрис произошло столько необычных событий, что она начала уже гадать, не оказалась ли она ненароком в причудливом, полном разврата мире грез, похожем на взрослую версию «Алисы в Стране чудес» мистера Льюиса Кэрролла, где она сама и Ритчи являлись всего лишь двумя персонажами.
«Но если я – Алиса, то кто же тогда ты, Ритчи? – задумалась Беатрис. – Уж точно не Безумный Шляпник и не вечно встревоженный Белый Кролик… в действительности такое сравнение покажется тебе довольно странным».
Прежде чем, вняв поощрению Софии, начать свой рассказ, проголодавшаяся Беатрис взяла себе кусочек пирога. Будучи выведенной из равновесия тем, что произошло между нею и Ритчи утром, а позднее пережив еще и очень болезненный разговор с Чарли, Беатрис не смогла проглотить за обедом ни крошки. Теперь же она просто умирала от голоду, а пирог с маком удался ее кухарке на славу.
– Я кое-что сделала, София. Кое-что скандальное. – Беатрис замолчала, принявшись жевать, а ее подруга, широко раскрыв глаза от любопытства, подалась вперед, заставив заколыхаться страусиное перо у себя на шляпке. – Это еще более смелый поступок, чем позирование для тех эротических снимков. Гораздо более смелый… мне самой с трудом верится в то, что я оказалась способной на подобное, и все же это действительно так.
София Шамфлёр пила чай, не сводя глаз с Беатрис. Она, несомненно, умирала от любопытства узнать, что же такого скандального на этот раз натворила ее подруга, но не настаивала на продолжении. В отличие от других дам из женского швейного кружка София всегда терпеливо дожидалась отборных слухов.
– Полагаю, тебе известно имя мистера Эдмунда Эллсворта Ритчи?
Губы Софии изогнулись.
– О да, Беатрис. Он является добрым приятелем господина Шамфлёра и моим тоже. Очень достойный человек. – Глаза ее понимающе прищурились. – Я видела, как прошлой ночью ты беседовала с ним на балу у Арабеллы. Что ты о нем думаешь? Он очень красив, не так ли?
Беатрис откусила еще кусочек пирога и быстро его прожевала. Она была согласна съесть что угодно, лишь бы это придало ей сил.
– Мистер Ритчи сделал мне вчера предложение. Он пообещал мне большую сумму денег и, кроме того, оплату всех наших с братом долгов за то, чтобы я согласилась стать его любовницей на месяц… э-э-э… любовницей, готовой сделать все, что он только пожелает… в постели.
Итак, она произнесла это вслух. И ей тут же стало намного легче. В ней клокотал смех, и она не стала его сдерживать. София также рассмеялась и погладила Беатрис по руке.
– Боже, это же ужасно скандально, правда? – В карих глазах Софии плясали веселые искорки, а в голосе не было ни капли осуждения. Беатрис порицания и не ждала. – Полагаю, ты ответила согласием? Я очень на это надеюсь, потому что Ритчи в действительности очень порядочный и щедрый человек, невзирая на его репутацию, и слово свое держать умеет, особенно в вопросах денег.
– Я в самом деле сказала «да». – Беатрис пожала плечами. – В конце концов, что мне терять? Те фотографии погубили мою репутацию и положение в обществе, поэтому, как говорится, двум смертям не бывать, а одной не миновать. Да и в деньгах мы с Чарли отчаянно нуждаемся. Я просто не могла отказаться от такого предложения.
София глубокомысленно кивнула:
– Знаешь, дорогая, на твоем месте я не об общественном мнении беспокоилась бы. У меня есть большое количество друзей, гораздо более интересных, чем эта светская компания дурачков, поэтому, уверяю тебя, недостатка в приглашениях у тебя не будет. – Говоря это, София взяла в руки чайник и подлила чаю себе и Беатрис. – Важнее всего то, что тебе нравится мистер Ритчи. А ведь он тебе нравится, не так ли?
«Не так ли?» – мысленно повторила за ней Беатрис.
– Честно признаться, София, я не уверена в том, какие именно испытываю к нему чувства. Он… он не похож ни на кого из моих знакомых. Он очень властный. Он… что ж, каким-то образом он приводит меня в замешательство. Ему невозможно ответить отказом, невзирая ни на какие намерения и дурные предчувствия.
В глазах Софии Шамфлёр вспыхнул понимающий огонек.
– Ах, так тебе он и в самом деле нравится. Я это вижу. Да и кто тебя в этом может обвинить? Он такой красивый и мужественный, не так ли? – Она подмигнула. – Если бы я не познакомилась с господином Шамфлёром, то, возможно, сама бы попыталась завоевать сердце Ритчи.
А если бы на Беатрис не было корсета, она, вероятно, бесформенной желеобразной массой стекла бы на пол. Слова Софии очень ее воодушевили. Ее подруга была прозорливой женщиной, и, если она одобрила Ритчи, значит, не такой уж он в самом деле и плохой.
София прищурила свои карие глаза и поджала губы.
– Честно говоря, Беа, я знала, что Ритчи тобой заинтересовался. С тех пор как увидел твою фотографию. – Она вскинула подбородок и воззрилась Беатрис прямо в глаза. – А кто, по-твоему, подсказал Арабелле идею пригласить вас с Чарльзом на бал? Тебя позвали специально для того, чтобы Ритчи мог повнимательнее к тебе присмотреться.
Нахмурившись, Беатрис сделала глоток чаю. Он оказался чересчур горячим и словно прожег огненный след вдоль ее тела под слоями белья, корсета из китового уса и шелка платья.
– Ты могла бы хотя бы предупредить меня, София, хотя разницы бы никакой не было. Мистер Ритчи явно привык добиваться того, чего хочет. – Она замолчала, снова отхлебывая чай. – Но я в самом деле чувствую себя телкой, которую привели на случку к быку. – Отставив чашку в сторону, она в упор посмотрела на подругу. – Я даже не знаю, оскорбляться мне или радоваться оттого, что я выдержала этот экзамен у мистера Ритчи!
– Лондонский сезон во многом схож с рынком скота даже для самых именитых и благовоспитанных молодых девушек, Беатрис. – София слегка отстранилась и склонила голову набок, явно не собираясь ни за что извиняться. – По крайней мере, твоя сделка с Ритчи основана на честности и лишена всяких ухищрений. Обеим сторонам известно о том, кто какую получит выгоду.
Ах, какой прагматический подход! Беатрис почувствовала себя виноватой. Скорее всего, Ритчи не получит того, чего ожидает, если уж говорить начистоту.
Она глубоко вздохнула, сожалея, что в ее чашке вместо улуна[8 – Улун – сорт черного китайского чая.] не налита хорошая порция шерри или мадеры.
– Боюсь, мистер Ритчи получит не совсем то, что ожидает. Уверена, что он считает меня раскованной, опытной женщиной, раз на фотографиях я предстала в таких позах… но в действительности это совсем не так.
Задумчиво сдвинув брови, София соединила кончики пальцев.
– Что ж, у меня имелись на этот счет подозрения. В этих снимках в самом деле чувствуется некий оттенок апатии и сонливости. Ты находилась под действием какого-то препарата, да? Тебя обманом заставили это делать, не так ли?
Прежняя Беатрис, возможно, бросилась бы Софии на грудь, заливаясь слезами и поверяя свою печальную историю. Но нынешняя Беатрис, та, что появилась на свет всего лишь прошлой ночью, сильно отличалась от той, что была прежде. Ритчи разительно ее изменил, гораздо больше, чем мог бы сделать Юстас Ллойд со всеми его низкими поступками или даже чем потеря ее дорогого Томми, еще когда она жила в Вестерлинне.
В тот момент, когда она впервые увидела Эдмунда Эллсворта Ритчи, она в самом деле стала Сиреной с Саут-Малберри-стрит. Испытываемая ею страсть и его пальцы сделали ее сильной и раскованной. Она вознамерилась не обращать внимания на то обстоятельство, что все еще является девственницей, и собиралась извлечь максимальную выгоду из их договора с Ритчи. Уж чего она точно не намеревалась делать, так это признавать, что Юстас Ллойд одурманил ее.
– Нет, то был не препарат, а всего лишь немного шампанского, чтобы помочь мне расслабиться. Вечер был таким прекрасным, что, похоже, я ненадолго задремала. – София взирала на нее с сомнением, и Беатрис поспешила продолжить: – Но я до сих пор девственница… Я никогда не вступала в интимный контакт с мужчиной, но я… хмм… испытываю определенные чувства. К тому же, хотя я и девушка, я очень много ездила верхом, и, как мне кажется, это тоже оказало на меня определенное воздействие. Ты, конечно, понимаешь, что я имею в виду?
Беатрис залилась ярким румянцем, и лицо ее стало под стать темно-розовому платью Софии.
София наморщила лоб.
– Что ж, тебе нужно благодарить за это Бога! По крайней мере, ты лучше подготовлена, чем большинство молодых девушек. – Она нахмурилась сильнее. – Но этот фотограф… ты абсолютно уверена, что он ничего с тобой не сделал?
– Да, я абсолютно в этом уверена. У него просто не было времени. Он был более заинтересован в своих драгоценных пластинах… и, – она запнулась, – впоследствии я не почувствовала никакой разницы, а я уверена, что точно сумела бы это определить.
– Хорошо… это хорошо. – София подалась вперед, снова похлопав Беатрис по руке. – Ты не должна считать чувственный акт близости чем-то постыдным и бедственным. Поверь мне, это источник изысканных удовольствий и счастья, особенно в объятиях такого опытного любовника, как Ритчи. Тебе нечего бояться. Нужно просто расслабиться и не иметь на этот счет никаких предубеждений.
Никаких предубеждений, значит? Именно так Беатрис для себя и решила.
– Да, я так и планирую поступать, София. – Щеки ее все еще заливал румянец, но она испытывала странную уверенность в себе. – Как мне кажется, мистер Ритчи – мужчина с богатым воображением, который не привык заключать себя в рамки… э-э-э… общепринятых развлечений. – Она послала своей подруге взгляд, который, как она надеялась, выглядел очень осведомленным.
София рассмеялась:
– Так и есть, но, полагаю, он именно тебя выбрал себе в пару, Беатрис. Думаю, вы с ним прекрасно поладите. – Она кивнула, будто приняла какое-то решение. – Но все же, как мне кажется, тебе не помешает небольшой совет. Или, скорее, руководство к действию. К счастью, я именно та женщина, которая может тебе в этом помочь. Давай-ка выпьем еще по чашечке чаю и выработаем план.
В течение последующего получаса Беатрис пришлось не раз раскрывать от удивления рот.
У нее создалось впечатление, что госпожа Шамфлёр является руководительницей курсов для дам, на которых учат самым разнообразным эротическим приемам и трюкам. Кроме того, их нелишне было бы посещать и женщинам, не испытывающим удовлетворения в браке и желающим получить наслаждение иными способами. Похоже, большая часть женского швейного кружка регулярно обращалась к Софии за советом.
«Неудивительно, что мы так свободно обо всем говорим, София, старая ты плутовка, – подумала Беатрис. – Подозреваю, что ты держишь собственный бордель, но при этом умудряешься выглядеть такой сдержанной и уважаемой замужней дамой. Ну кто бы мог подумать?»
– Тебе следует нанести нам визит в нашем особняке в Хэмпстеде[9 – Хэмпстед – фешенебельный район на севере Лондона; частично сохраняет характер живописной деревни.], дорогая, чтобы пройти небольшую подготовку. – София улыбнулась. – Не нужно делать такое испуганное лицо. Я всего лишь предлагаю тебе просмотреть несколько книг, которые у нас имеются, и, возможно, понаблюдать за демонстрациями.
«Демонстрациями? – ужаснулась Беатрис. – Великий боже!»
– Но ты же живешь в Белгравии, прямо за углом.
– Верно, но я имела в виду другой дом. Тот, что принадлежал моему мужу до женитьбы. Он всегда использовал этот особняк для работы, так как унаследовал его от своей матери.
– Это семейное дело? Вне зависимости от того, кому оно достается?
– О да, покойная мадам Шамфлёр – упокой Господь ее душу – была очень прогрессивной дамой. – София достала из своей объемистой сумки записную книжечку в кожаном переплете. – Да, ты могла бы прийти в среду. Мы потратим на это целый день. Я отведу тебя к своей модистке и косметологу, мы прогуляемся по лучшим магазинам, а потом отправимся в Хэмпстед обедать и заниматься твоим образованием. – Быстро нацарапав что-то в своей книжке, София захлопнула ее с удовлетворенной улыбкой. Спрятав книжечку в сумку, она напустила на себя торжественный вид и поджала губы. – Что ж, вот мы все и решили. Но теперь я должна задать тебе один очень серьезный вопрос. Твой брат знает о том, что происходит? Рано или поздно ему придется обо всем рассказать, в противном случае как ты объяснишь внезапно свалившееся на тебя богатство?
Сердце Беатрис упало. Она старалась не думать об этом. Разговор с Чарли о ее «договоре» был не из приятных, и он состоялся сразу по уходе Ритчи, так как Чарли видел его.
– Он знает. Да, ты права, я не испытала особой радости, сообщая ему эти новости.
Когда Беатрис назвала причину визита Ритчи, добавив при этом, что приняла его предложение, лицо Чарли превратилось в маску гнева. Он кричал и бушевал, то краснея, то бледнея, пока она посвящала его в подробности.
– Думаю, труднее всего ему принять тот факт, что это он подвел меня, а не я его, отважившись на столь бесстыдный шаг. – Беатрис принялась проводить пальцами по складкам на подоле своего шелкового платья, все еще видя перед мысленным взором унылую покорность в глазах Чарли, когда она непреклонно говорила ему, что подобное решение является единственно верным и способным покрыть их ужасающие долги. – Если бы мы жили в идеальном мире, то, разумеется, было бы лучше придумать какой-то иной способ поправить наше финансовое положение. Но этого, увы, не происходит, поэтому ему придется смириться с более радикальным решением.
– И он нормально отреагировал? – спокойно поинтересовалась София.
– Полагаю, что да. Он смирился с этим. Он знает, что потерпел фиаско в роли моего защитника и кормильца, но, по крайней мере, ему достало мудрости не перечить мне сейчас.
Когда Беатрис закончила излагать ситуацию, бедняга Чарли был очень похож на человека, потерпевшего кораблекрушение и выжившего. Все же он обнял ее и со слезами на глазах поблагодарил за мужество.
Беатрис прикусила губу.
– Мне недостало смелости сообщить ему, что я собираюсь получить удовольствие за этот скандальный месяц. Я не считаю правильным посвящать его в столь интимные подробности, ведь в таком случае он еще больше расстроится и, вероятно, решит, что я очень низко пала.
– Что ж, именно Чарли следует винить в вашем ужасающем финансовом состоянии, поэтому ему следует принять ответственность на себя.
– Ох, он принимает… принимает. Думаю, урок он усвоил. – Беатрис вздохнула. – А еще, каким бы странным это ни показалось, я подозреваю, что Чарли и в самом деле почувствовал себя лучше теперь, когда мы открыто обсудили проблему. Вообще-то я ожидала, что он станет бушевать, когда узнает, что Ритчи взял на себя заботу о нашем хозяйстве, но он показался мне на удивление радостным, особенно когда я сообщила, что на время у нас будет новый управляющий. Все же человек разительно меняется, когда сбрасывает с себя бремя ответственности и разрывает долговые оковы.
– Истинная правда, истинная правда, – согласилась с подругой София. – Так будет лучше для вас обоих, я уверена. А пока, моя дорогая, тебе и в самом деле следует получать наслаждение в продолжение этого скандального месяца. Это же шанс, выпадающий один раз в жизни. Дерзкое и восхитительное приключение с дерзким и восхитительным мужчиной. – Она мягко улыбнулась. – Тебе прямо сейчас нужно начать готовиться к возвращению Ритчи… с энтузиазмом принимать и его самого, и удовольствия, которые он тебе подарит. – София подмигнула подруге. – Советую почаще думать о нем перед сном. Улавливаешь мой намек?
Второй раз в продолжение чаепития Беатрис не сумела сдержать смеха.
Она, разумеется, поняла намек Софии и в самом деле намеревалась готовиться к его возвращению так, как ей было предложено.
В конце концов, именно об этом Ритчи ее и просил.
Ритчи бросился в кресло в своей частной гостиной. Отель «Ройяль новерн» в Лидсе был очень респектабельным заведением, с условиями приближенными к домашним, но по окончании долгого дня ему непросто было расслабиться. Во время поездки он подвергал себя строжайшей дисциплине и принуждал целиком сосредоточиться на деле. Сделать это было очень трудно, но переговоры прошли гладко, и был достигнут именно тот результат, на который Ритчи и рассчитывал. Нужно было сделать некоторые капиталовложения с целью улучшения условий труда рабочих, и тогда его вновь приобретенная фабрика станет приносить ему значительный доход. Для него не являлось секретом, что рабочие выполняли свои обязанности более продуктивно и были более преданными своему хозяину, если им хорошо платили, кормили и обеспечивали безопасные условия.
Почувствовав в этом глубокую иронию, он громко рассмеялся.
«Ах, Беатрис, как бы мне хотелось, чтобы ты была сейчас рядом, – подумал Ритчи. – Возможно, мне следовало бы настоять на том, чтобы ты отправилась вместе со мной?»
А возможно, и нет. Ему было бы очень трудно вести дела с несговорчивыми жителями графства Йоркшир, зная, что в отеле его ожидает соблазнительная женщина, теплая и готовая на все. Будучи в одиночестве, Ритчи урегулировал спорные вопросы и достиг желаемой цели даже за более короткий срок, чем рассчитывал, поэтому уже завтра он может сесть в поезд и отправиться обратно на юг за своей главной наградой.
Но Ритчи не совсем бросил Беатрис на произвол судьбы. Он оставил Джейми управлять домашним хозяйством, а Софию Шамфлёр развлекать ее в его отсутствие. А с собой он прихватил наиболее близкий заменитель самой Беатрис.
Альбом с ее фотографиями в обнаженном виде, лежащий сейчас на столе красного дерева.
Скривив губы в ухмылке, Ритчи придвинул его к себе. Что ж, он в самом деле околдован этой женщиной и не стыдится признаться в этом. Откинув обтянутую кожей крышку альбома, он принялся перелистывать страницы теми же самыми благоговейными пальцами, что совсем недавно ласкали Беатрис. Кончики пальцев у него покалывало, когда он отвернул защитную прозрачную пленку, явив взору свою новую любовницу во всей ее сладострастной неприкрытой красе.
«Моя, – тут же подумал он. – Она целиком принадлежит мне».
Но это же полный абсурд! Ни один человек не может полностью принадлежать другому, а если бы даже это и было возможно, то Беатрис была бы наименее вероятной для этого кандидаткой. Именно это, а не только ее физическая красота, и привлекало к ней Ритчи, особенно теперь, когда он узнал ее поближе.
Он в самом деле хотел доставлять ей удовольствие даже в ее мыслях. И во всех прочих возможных вариантах, начиная с самых замысловатых извращений и заканчивая глубоким и сладострастным животным совокуплением.
Предвкушение любовных утех было столь велико, что Ритчи едва мог сдерживаться. Альбом с фотографиями был позабыт. Воображение рисовало ему образ Беатрис, распростертой на белоснежной простыне, ее кремового цвета тело раскраснелось от удовольствия, а огненные волосы буйными волнами разметались по подушке. Он снова и снова проникает в ее лоно, а она выкрикивает его имя и впивается ему в спину своими острыми крепкими ногтями. Эти болезненные уколы еще сильнее разжигают в нем пламя страсти.
– Ты и в самом деле сирена, моя красивая девочка, – простонал Ритчи, распахивая полы своего халата, сжимая рукой член и чувствуя, какая горячая у него ладонь. Но это не имело бы значения, даже если бы он сидел на леднике. Значение имели лишь его фантазия и собственная рука.
Пальцы его обвились по всей длине фаллоса и стали сжиматься и разжиматься, стараясь делать это медленно и равномерно, чтобы не покончить с удовольствием, не успев толком начать. Ах, если бы это ее изящные пальчики ласкали его плоть! Ритчи вообразил, как она сначала осторожно прикасается к его члену, затем обхватывает его, легко, но соблазнительно, и начинает скользить рукой по всей длине. Она найдет самые чувствительные точки и познакомится с ними поближе, уже орудуя ртом и губами, поддразнивая его. У ее поцелуя будет вкус шампанского… или, возможно, чая.
Точно мальчишка в кондитерском магазине, Ритчи переключил внимание на другое лакомство – восхитительную спину и ягодицы Беатрис, которые откроются его взору, когда она опустится на колени, вжавшись лицом в подушку.
А что сделает он? Войдет в нее? Отшлепает? Станет дразнить?
Что ж, всему свое время.
Ритчи представлял, как примется ласкать себя, нависнув над Беатрис, точно так же, как он делает прямо сейчас, хотя и менее активно. Да, он будет яростно растирать свою плоть, пока она не покраснеет и не исторгнет обильную струю семени прямо ей на ягодицы.
– Беатрис… Беатрис, – простонал он, сломленный ее красотой, превратившись в яростное стонущее животное лишь от воздействия своего воображения, памяти и… надежды. Позвоночник его, казалось, размягчился, когда он изогнулся в оргазме, едва сдерживая пальцами сперму. Струя оказалась такой мощной, что, похоже, забрызгала фотографии Беатрис, пометив ее в ее отсутствие, что Ритчи проделал также и в своем воображении.
После чего он, липкий и дрожащий, откинулся на спинку кресла. Тут в голове его возникло другое видение. С трудом подняв усталые веки, Ритчи посмотрел на огромную удобную кровать, имеющуюся в его номере. Сердце его вдруг сжалось от щемящего волнения, побуждающего вырваться из плена грудной клетки.
Он хотел, чтобы Беатрис Уэверли лежала сейчас на этой самой кровати и спала. А он бы забрался к ней под одеяло и пристроился рядышком.
Мысль эта оказалась настолько шокирующей, что сонливость Ритчи как рукой сняло, и он сел прямо и принялся вытирать ладони о брюки, чтобы избавиться от начавшего засыхать семени.
«Я же сказал – никогда больше, – мысленно вскричал он. – Я пообещал себе никогда снова не проводить ночь с женщиной, как бы сильно она мне ни нравилась и какое бы сокрушительное удовольствие я ни испытал в ее объятиях».
В последний раз, когда заснул в присутствии женщины, он пробудился от запаха крови и дыма, а также странного негромкого бормотания. То была его собственная кровь, а тихий гипнотический голос принадлежал женщине, которая только что убила его сына.
Такого больше не повторится. Этого просто не может быть. И Ритчи это было отлично известно. Но неотвязный страх все еще таился в дальнем уголке его памяти.
Глава 13
Счастливая покупательница узнает пару трюков
Не чувствуя под собой ног, Беатрис без сил упала на кровать в особняке Софии Шамфлёр в Хэмпстеде.
Кто бы мог подумать, что поход по магазинам и приобретение знаний окажутся такими изнурительными занятиями? Голова у нее шла кругом, мысли заполошно метались от покупок к полученным ценным сведениям и обратно к покупкам, и так до бесконечности.
Они с Софией провели восхитительное утро, обходя самые модные магазины Уэст-Энда[10 – Уэст-Энд – западная, аристократическая часть Лондона.]. Также они посетили несколько эксклюзивных бутиков, о существовании которых Беатрис даже не представляла и для которых София была горячо любимой покровительницей. Еще несколько лет назад семья Уэверли наслаждалась по крайней мере видимостью обеспеченности, поэтому Беатрис не забыла, каково это – быть счастливой покупательницей. Вот и сейчас, без счета тратя деньги Ритчи на платья, ботинки и нижнее белье, а также дорогостоящую продукцию любимых Софией косметических фирм, Беатрис не могла избавиться от настойчивого голоска у себя в голове, укоряющего за то, что сорит деньгами, вместо того чтобы потратить их с большей выгодой. Она вознамерилась передать часть средств на благотворительность – если, конечно, достойные матроны, стоящие во главе различных миссионерских организаций, согласятся их принять от куртизанки-ученицы, каковой она, по сути, и была. Помимо этого, Беатрис решила купить новые униформы для Полли, Энид и кухарки, а также поощрить их персональными подарками и прочими бонусами.
Выбросив из головы мысли о деньгах, Беатрис подняла глаза к потолку… и рот ее широко раскрылся от удивления.
Сатиры и обнаженные нимфы развлекались в самых невероятных позициях и бесстыдно ласкали друг друга. Внутреннее убранство дома Софии в Хэмпстеде было весьма эксцентричным, но гостевая комната, казалось, была специально создана для того, чтобы волновать чувства, и, видя у себя над головой все эти любовные игры, Беатрис мысленно вернулась к тому, что они делали с Ритчи.
«Ну почему я испытываю большее чувство вины оттого, что сорю деньгами, нежели оттого, что позволила красивому мужчине прикасаться к интимным частям моего тела?» – недоумевала она.
Это было необъяснимо, но верно и являлось ее восхитительным секретом, дерзким потаканием своим желаниям, волнующим ее с новой силой всякий раз, как она вспоминала об этом. И расстраивающим тоже. Как это похоже на Ритчи – запустить ее физиологический механизм с помощью часа легкого флирта, а потом внезапно уехать по делам, бросив ее в одиночестве считать часы, набираться сил и томиться по нему.
Конечно, пальцы Беатрис давали некоторое облегчение, но теперь, познав радости совместных любовных утех, она жаждала испытать на себе то, чем занимались некоторые из изображенных на потолке нимф и сатиров, особенно те, что, казалось, достигли полного сексуального взаимопонимания.
«Боже, София, какое же это возмутительное место!» – подумала она.
Усталая, но испытывающая необъяснимое беспокойство, Беатрис села на кровать и принялась осматриваться.
Окружающая обстановка дышала роскошью и чувственностью. Повсюду дорогая мебель, цветы, а также картины и скульптуры, будто специально созданные для того, чтобы пробуждать желания. И это была всего одна комната из многих в этом огромном доме. Что же скрывается за другими закрытыми дверями? В прихожей было очень тихо, точно в приемной на Харли-стрит, куда они заезжали с Софией, но в воздухе чувствовалась скрытая энергия.
Книги и другие предметы, продемонстрированные Софией, поразили Беатрис до глубины души. Тут имелись пухлые иллюстрированные труды по эротизму, привезенные с Дальнего Востока и с континента, гравюры и фотографии гораздо более откровенного содержания, чем ее робкие порнографические снимки. А еще… София со знанием дела и вниманием к деталям показала ей объекты… приспособления, предназначенные для использования во время любовной прелюдии и последующих игр.
Неужели Шамфлёры применяют все это в своих сексуальных утехах? И Ритчи тоже, с более опытными и изощренными любовницами?
София оставила несколько предметов, чтобы Беатрис изучила их в одиночестве, пока будет отдыхать. Вечером они выпьют вместе чаю, после чего она вернется домой. Приспособления эти находились сейчас в небольшой изящной шкатулке красного дерева с гравировкой, стоящей на туалетном столике, но пока у Беатрис не хватило мужества извлечь их и как следует рассмотреть.
Пока она вела мысленную борьбу с самой собой, до нее донесся какой-то шум. Голоса звучали приветливо и весело, и это уже во второй раз с тех пор, как Беатрис прилегла отдохнуть. Однако, как бы она ни напрягала слух, разобрать слов ей не удалось. Плотнее запахнув на себе кимоно из красного японского шелка – одно из ее новых приобретений, а также и напоминание о счастливом вечере в театре «Савой», когда давали представление «Микадо», – Беатрис поднялась с кровати и, подойдя к двери, распахнула ее. Дверь протестующе заскрипела. Беатрис испытывала неловкость оттого, что придется куда-то идти в незнакомом доме, когда на ней надето лишь шелковое кимоно, а под ним нательная сорочка и панталоны, но любопытство настойчиво подталкивало ее к лестнице.
Комната, находящаяся несколькими этажами ниже, была ярко освещена. Оттуда доносился то бодрый голос Софии, то низкий мужской рокот, менее разборчивый.