355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Полли Стэплтон » Любовь не забава » Текст книги (страница 2)
Любовь не забава
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:50

Текст книги "Любовь не забава"


Автор книги: Полли Стэплтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

2

Ариадна спала крепко. Ее сознание в момент пробуждения блуждало весьма далеко от забот предстоящего дня. Несомненно, у этого дня будут свои трудности, но после крепкого здорового сна они не казались такими уж тяжелыми. Вошедшая приветливая молодая женщина с чайным подносом и сообщением, что завтрак подадут через полчаса, явилась великолепным началом этого дня. Узнав, что их дядя дома и хочет видеть их за завтраком, Ронни и Дженни, без особых уговоров со стороны Ариадны, быстро встали, оделись и сошли вниз.

Профессор уже сидел за столом, сервированным для завтрака, и просматривал почту.

Когда вошли дети, он лишь поднял глаза и пожелал им доброго утра, но, увидев девушку, тотчас же встал, спросил, хорошо ли она спала, и, отодвинув стул, помог ей усесться.

– А разве Ариадна будет есть с нами? – удивленно спросила Дженни.

– Естественно. Почему ты спрашиваешь об этом? – спросил профессор довольно жестко. – Она единственная, на чьем попечении вы оба находитесь здесь, и будьте добры не забывать этого. Я рад, что вы у меня погостите, но вы должны подчиняться правилам этого дома. Клайд бегает по саду с Ральфом и Тутси. Ронни, ты сам будешь ухаживать за ним, не так ли? А ты, Джен, ведь не откажешься делать все необходимое для своей Бонни? Она может гулять в саду. – Он взглянул на племянницу, и та покорно кивнула. – Но собакам здесь, в саду, негде особенно разгуляться. Вот что, пожалуй, я вернусь часам к пяти, и мы на машине вывезем собак в парк, чтобы они вволю побегали. А мисс Браун, несомненно, будет рада хоть час посвятить себе. – Собрав свою почту, профессор продолжил: – В субботу я освобожусь на весь день. Решите, чем вам хотелось бы заняться, и дайте мне знать.

Племянники дожевывали свой завтрак в молчании, а когда дядя ушел, Ронни сказал:

– Мы уже достаточно взрослые, чтобы самим о себе позаботиться…

– Это не вызывает сомнения, – живо откликнулась Ариадна, – но, поскольку вы гостите у дядюшки, стоило бы прислушиваться к его просьбам и советам.

Дети что-то недовольно буркнули в ответ, но она неторопливо заканчивала завтрак, продолжая разговаривать с ними о том и сем, будто не замечая их недружелюбия. Встав из-за стола, она сразу направилась к миссис Грейвз, представилась ей и села за кухонный стол, чтобы обсудить меню и распорядок предстоящего дня.

– Профессор Мелвилл не приходят домой на ланч, мисс. Они кушают дома только утром и вечером. – Повариха, взглянув на Ариадну, дружелюбно улыбнулась, и девушка ответила этой добродушной маленькой женщине тем же. – Ну я рассудила так, что вы с детьми в час слегка перекусите, а в четыре – я вам накрою стол для чаепития. Обед – в половине седьмого, когда профессор придут домой, ежели, конечно их не пригласят куда-нибудь пообедать. Они, можете сами видеть, кушают то дома, то не дома, у них куча приятелей, но ни одного близкого человека. Вы понимаете, мисс, что я хочу сказать: ни одной особы женского пола, а это уж совсем никуда не годится для столь видного мужчины. Они могли бы стать кому-то хорошим супругом, как пишется в книгах… – Миссис Грейвз покачала седой головой. – Теперь, мисс, как поступим с ланчем? Что вы скажете насчет доброго сырного суфле, а-а? Дети еще захотят чипсов, и я выжму малость морковного сока и приготовлю шоколадный пудинг… А?..

– Звучит, заманчиво. Боюсь, мы причиняем вам слишком много хлопот, миссис Грейвз.

– Было бы о чем говорить, мисс, какие там хлопоты…

– Я предупрежу мистера Грейвза, где мы будем и когда вернемся, идет?

– Просто приятно становится, мисс, как послушаешь вас…

Утро прошло гораздо приятнее, чем Ариадна ожидала; сначала, как она и предполагала, они втроем погуляли с собаками в саду; хотя Ронни и Дженни ничем не высказывали своего расположения, они все же стали прислушиваться к ее советам, высказываемым, впрочем, совсем не назидательным тоном. Псам вволю дали побегать и поиграть, а потом отправились привести себя в порядок перед ланчем. За шоколадным пудингом Ариадна высказала свои соображения, чем им заняться дальше.

– Я не очень хорошо знаю эту часть Лондона, – непринужденно обронила она, – но, думаю, можно доехать на автобусе до какого-нибудь парка, погулять там, осмотреться и выпить где-нибудь по чашечке чая, а потом, к приходу вашего дяди, вернуться на том же автобусе.

Дети восприняли идею с интересом, но с оговоркой.

– Лучше поехать в Ричмонд, – заявил Ронни.

– Почему бы и нет? Может, ты хочешь взять с собой собаку? – Мальчик удивленно взглянул на Ариадну, а та продолжила: – Он ведь достаточно маленький, чтобы взять его на руки, если понадобится.

Прогулка удалась на славу; они прогулялись вдоль Темзы, любуясь ее живописными берегами и мостами, и перед тем, как вернуться домой, зашли в маленькую уютную чайную, что, кстати, обошлось недешево, и теперь, когда Ариадна сидела у себя на постели, исследуя содержимое кошелька, это немало ее встревожило: ведь на счету был каждый пенни.

Профессор уже, наверное, дома, подумала она. Он ведь обещал детям вывезти их вместе со всей сворой на природу…

Когда Ариадна спустилась вниз, мистер Мелвилл действительно оказался дома, сидел с собаками у камина. Он пристально посмотрел на нее, и она, смутившись, быстро проговорила:

– О, вы уже пришли. – Она замялась и покраснела, потому что эти слова показались ей глупыми. – Дети спустятся через несколько минут; они переодеваются для вечерней прогулки.

– Садитесь, мисс Браун. Как прошел день? Были трудности?

– О, никаких, профессор. Спасибо.

Появились дети, и, пока они рассказывали дяде о событиях дня, Ариадна спокойно сидела и слушала.

– Ну что, ты поедешь с нами на прогулку, дядя? – спросила Дженни.

– Конечно. Я рад доставить вам удовольствие. Оденьтесь потеплее, и мы сразу же отправимся. – Племянники умчались, и профессор сказал Ариадне: – Позвольте узнать, сколько вы потратили на эту прогулку, мисс Браун? – И когда она смущенно пробормотала сумму, то спросил: – Вы что-то хмуритесь, отчего?

– Я допустила явный перерасход. Но дети с таким удовольствием посидели в чайной…

– Ну, это небольшая плата за удовольствие. Скажите, а они огорчены тем, что их отец болен, что мать так переживает за него?

– Со мной они этого не обсуждают, но я и не могу ожидать от них…

Она смолкла, потому что вернулись дети.

– А что, Ариадна не поедет с нами? – спросила Дженни.

– Нет, думаю, мисс Браун будет рада час-другой отдохнуть от вас.

Профессор с понимающей улыбкой посмотрел на девушку, и она пробормотала слова благодарности. Вообще-то ей не хотелось, чтобы профессор называл ее мисс Браун, это лишний раз подчеркивало скромность ее положения.

День шел за днем, а дети ничем не выказывали Ариадне своего расположения. Правда, они выполняли все ее просьбы, принимали советы, как провести день, и обращались с ней вежливо, особенно в присутствии дяди. Да, они со вниманием выслушивали ее планы, но по каким-то причинам всегда изменяли их. Впрочем, это Ариадна могла понять: она оставалась для них чужим человеком, временно появившимся в их жизни, которого они вмиг забудут, стоит им только вернуться домой к мамочке и своей бесценной Петси.

Неделя приближалась к концу, когда профессору Мелвиллу позвонила сестра из Буэнос-Айреса. Она не имела представления, когда вернется: муж был еще очень болен и оставить его в таком состоянии она не могла.

– Я знаю, как затруднительно для тебя возиться с детьми, – говорила она. – Отправь их домой к началу школьных занятий. Петси, должно быть, уже вернулась, она присмотрит за ними. Эта девушка – как ее звать?.. Ариадна, кажется?.. Она сможет отвезти их домой?

– Ни о чем не беспокойся, – ответил профессор. – Я сам лично передам твоих деток в надежные руки Петси. Послушай, если Джейк еще не поправился, оставайся с ним сколько понадобится, в конце концов я пару раз могу съездить к тебе домой и посмотреть, все ли у детей в порядке.

– Ты прелесть, Джонатан, храни тебя Бог. До свидания!

Глория Флинт положила трубку, и профессор опустился в свое любимое кресло. Почему бы действительно ему не найти время и самому не отвезти детей? Допустим, в субботу? И мисс Браун пусть поедет с ними, в тот же день он доставит ее назад, и она сможет вернуться домой.

Профессор быстро встал, решив поговорить со всей троицей, и направился в гостиную, где они довольно шумно играли в «монопольку».

Дети встретили его сообщение со смешанными чувствами. Бесспорно, их беспокоила болезнь отца, но, с другой стороны, они не могли не радоваться, что наконец возвращаются домой, к школьным друзьям и своей бесценной, заботливой Петси, позволяющей им делать все, что захочется. Профессор вглядывался в их лица со странной, чуть лукавой улыбкой, потом повернулся к Ариадне.

– Не будете ли вы добры сопроводить меня в субботу вместе с детьми до их дома? – Вежливо заданный вопрос прозвучал утвердительно, будто ответа и не требовалось. – Я в тот же день доставлю вас обратно.

Ариадна согласилась. В течение недели она несколько раз звонила Мэрион, терпеливо выслушивая ее сетования и причитания, и обещала, что вернется к уик-энду. Ну что ж, она готова задержаться на один день.

– Я позвоню Петси, – сказал профессор. – Она, вероятно, уже вернулась. Если нет, то попробую дозвониться ей домой.

Срочный вызов из больницы помешал профессору осуществить свое намерение; он подошел к телефону в ординаторской только после того, как разделался с делами. В доме его сестры никто не ответил. Тогда он позвонил Петси домой. На этот раз трубку сняли.

– Алло? – послышался знакомый мягкий голос.

– Петси? Это Джонатан Мелвилл. Я не уверен, что моя сестра дозвонилась вам. Она не может сейчас вернуться – мистер Флинт все еще не поправился. Я намерен привезти детей в субботу, вы ведь, надеюсь, уже вернетесь к тому времени? Я понимаю, это может быть вам неудобно, но было бы хорошо, если бы вы смогли приехать ночным спальным или долететь до Бристоля или Эксетера, а там взять такси. И не экономьте на транспортных расходах, я все оплачу…

– Увы, профессор, это исключено. Я не смогу приехать – моя мать тяжело больна. Даже не знаю, выживет ли. Как я ее оставлю? Надеюсь, вы понимаете меня… Я обязательно позвоню миссис Флинт, когда она вернется. А теперь… Что тут поделать?..

– Мне страшно жаль, Петси, мы что-нибудь придумаем. Юная леди, что приглядывает за Ронни и Дженни, все еще с нами. Придется попросить ее побыть еще немного с детьми, пока миссис Флинт не вернется. А вы ни о чем не беспокойтесь и ухаживайте за своей матушкой.

– Полагаете, что справитесь, сэр? Я приеду сразу же, как смогу.

– Не думайте пока об этом, оставайтесь возле матери сколько понадобится. Я сам позабочусь о своих племянниках.

Положив трубку, профессор подумал, что само провидение заставляет мисс Браун еще какое-то время побыть с ними. Он должен увидеть ее сразу, как только вернется домой.

Поздним вечером, когда дети уже спали, Ариадна с тяжелыми мыслями сидела в гостиной. Ей не очень-то по душе было сидеть здесь, но Грейвз передал, что профессор просил ее подождать его. Еще один день, думала она, и надо возвращаться домой, к вечно раздраженной Мэрион и беззаботному транжире отцу, постоянно тянущим из нее деньги. А деньги достаются так тяжело. Правда, сейчас она находится в роскошном доме, но, к сожалению, дети ее только терпят. Да и профессор обращается с ней с безразличной вежливостью, в которой нет ни капли тепла.

Она уже поднялась с кресла, когда вошел профессор с собаками, вьющимися вокруг его ног.

– Добрый вечер, профессор, – сказала она очень ровно. – Я уж было собралась идти спать. Вы, должно быть, тоже устали…

– Да, но, пожалуйста, задержитесь еще на минуту. У меня есть новости.

Ариадна вернулась в кресло и удивленно посмотрела на усталое лицо профессора, усевшегося напротив нее.

– Вам действительно не мешает выспаться, – сказала она самым прозаическим тоном. – Но, может, вы голодны? Я схожу узнаю, не подогреет ли миссис Грейвз немного супа.

– Не беспокойтесь, мисс Браун, я не голоден. Может, вы позволите себе впервые за все время немного выпить со мной?

Он встал и налил ей бокал шерри, а себе – немного виски.

– У нас возникла непредвиденная трудность, – тяжело вздохнув, произнес он. – И вы могли бы помочь…

Она слушала, не перебивая, а когда он договорил, сказала с искренним сожалением:

– Как все это печально. Не беспокойтесь, я выполню вашу просьбу, только мне надо заехать домой и взять кое-что из одежды, у меня с собой вещей только на неделю.

– О чем речь! Завтра я вернусь домой часам к четырем. Сам отвезу вас и подожду, пока вы возьмете то, что вам нужно. Я не могу сказать точно, на сколько вам придется там задержаться, но думаю, что стоит взять что-нибудь потеплее. Вдруг погода изменится. – Он всмотрелся в ее лицо. – Что, у вас тоже проблемы? С семьей?

– Сестра не очень хорошо справляется с хозяйством.

– Она там одна?

– Нет. Но отец весь день на работе. – На этом Ариадна решила остановиться, однако вопросительное выражение его лица заставило ее договорить: – Сестра слаба здоровьем.

– Хорошо, давайте вместе пойдем к вам и послушаем, что она скажет; если необходимо, я окажу ей какую-то помощь. Могу я спросить, в чем заключается нездоровье вашей сестры?

– Ну, доктор сказал ей, что она должна вести как можно более спокойный образ жизни и не нервничать.

– Это что, такой рецепт? И давно ей это прописано?

– Да нет, не очень давно, года два назад.

– И она выполняет данное предписание? Регулярно показывается доктору?

– Нет, с тех пор ни разу не показывалась.

Говоря это, Ариадна взглянула на профессора; в его взгляде таилось недоумение.

Дети явно огорчились, увидев Ариадну в доме на следующее утро. Смотрели на нее так, будто она перед ними в чем-то виновата.

Профессор вернулся домой пораньше, и девушка испытала к нему чувство благодарности, – его спокойствие и рассудительность в отношении создавшейся ситуации всех приободрили.

– Я буду звонить каждый вечер, – пообещал он детям, – а если смогу, то приеду к вам на уик-энд. Если появятся новости, тотчас дам знать. Полагаю, вы оба любите своих родителей, и лучший способ помочь им – не давать им повода для огорчений. Теперь вам придется идти упаковывать свои вещи, а мы тем временем съездим к мисс Браун, чтобы она взяла все необходимое. Выезжаем завтра утром, сразу после завтрака, чтобы у нас хватило времени закупить продукты и проветрить дом. Когда ваши родители вернутся, я обещаю, мы встретимся и великолепно отпразднуем это событие.

Везя Ариадну к ней домой, профессор не проронил ни слова по дороге; он, видимо, не хотел выглядеть болтуном, да и свои заботы одолевали: его упорядоченная жизнь перевернулась вверх дном, и, хотя дети уезжали, он все же должен присматривать за ними на расстоянии. А у него своих забот по горло.

Мелвилл остановил машину перед подъездом ее дома, и девушка собралась выходить.

– Я пробуду там не больше часа, – сказала она. – Может, вы хотите зайти к нам?

Он на секунду задумался.

– Я бы вошел, если позволите.

Интересно посмотреть, как живет эта скромная девушка, которая волею судьбы попала в его спокойный дом и так хорошо вписалась в него. Кроме того, ему хотелось взглянуть на ее сестру, слабую здоровьем. Так же ли она скромна и прямодушна, как Ариадна? Сомнительно…

Ариадна достала ключ и, отперев дверь, посторонилась, пропуская профессора в узкий коридор. Помещение для такого крупного мужчины, как он, было явно тесновато. Девушка, войдя следом, крикнула:

– Мэрион, дорогая, вот и я…

Из кухни донесся визгливый женский голос:

– Ты, я вижу, не спешила, а я так просто загибаюсь здесь от всей этой жуткой домашней работы!..

Тон был довольно хамский, но стоило Мэрион выйти из кухни и увидеть незнакомого интересного мужчину, как тон переменился, а сварливое выражение лица волшебным образом преобразилось в улыбку.

– О, мы никого не ждали…

– Это профессор Мелвилл, Мэрион. Моя сестра, профессор. Мэри, я должна буду уехать еще недели на полторы-две. Пришла взять кое-что из одежды… Ой, а где же мой чемодан?

Профессор, до этого времени лишь сдержанно улыбавшийся, наконец-то обрел дар речи.

– Ах да! Мы ведь забыли его в машине. Я схожу принесу.

И он отправился за ее чемоданчиком.

Мэрион стиснула руку сестры.

– Почему ты не предупредила меня? Посмотри, какая я лохматая, да еще в этом стираном платье. А он, я скажу, ничего себе. – Она раздраженно добавила: – В доме такой бардак!

– Думаю, он едва ли это заметил. Он вообще немного рассеянный.

Мэрион отбросила ее руку.

– Ну что ж, я постараюсь, чтобы меня он заметил…

Когда профессор вернулся, Мэрион со сладчайшей улыбкой повернулась к нему.

– Иди! Собирай свои вещи, дорогая… А я пока осмелюсь предложить профессору Мелвиллу чашечку кофе.

Ариадна отправилась к себе в комнату и занялась укладкой одежды; она взяла свежие блузки, осенние туфли, кое-что из нижнего белья и простенькое платьице, оно понадобится для домашних дел, когда они с детьми окажутся без прислуги. Еще она взяла кухонный фартук, а привезенное запихнула в стиральную машину. Мэрион явно не понравится, что ей прибавили работы, но ведь надо, чтобы все было чистым к тому времени, как она вернется. Из гостиной до нее доносились голоса и несколько нервный смех Мэрион. Собрав чемодан, Ариадна решила взять с собой пару книг – что-нибудь для чтения на ночь, и пробежала взглядом по книжной полке, висящей над кроватью. Выбрала рассказы Хаксли и томик поэм Байрона. Взяла бы еще «Джейн Эйр», но ее просто некуда положить: чемоданчик полон, а сумочка недостаточно велика, чтобы вместить довольно толстую книгу. Наконец она закрыла чемодан и вернулась в гостиную. Профессор расположился в потертом кресле перед камином и, когда Ариадна вошла, встал. Мэрион сидела, откинувшись на спинку кушетки. Она выглядит гораздо лучше, чем всегда, подумала Ариадна без капли зависти, жаль только, что комната так убога, да что там убога, просто грязна. Но чем так опять раздражена сестра? Что случилось?

Ариадна быстро взглянула на профессора, но он, как всегда, держался вежливо-отстраненно, будто его мысли блуждали совсем в другом месте. Внутренне она порицала его за это. А Мэрион? Все то же самое, сидит в такой грязи и рукой не пошевелит. Настроение у Ариадны испортилось.

– Я готова, профессор, – сухо сказала она и повернулась к сестре: – Как только прояснится ситуация, сразу же дам тебе знать, когда вернусь.

За эти слова Мэрион вознаградила ее натянутой улыбкой.

– Ну что ж, мне не привыкать к домашней работе. А тебе повезло, для тебя-то эти дни пройдут как праздник.

Мэрион встала и протянула профессору руку, глядя на него как маленькая несчастная девочка – манера, всегда раздражавшая Ариадну, хотя, вероятно, некоторым мужчинам это нравилось. Профессор не показал виду, что придал этому хоть какое-то значение. Ариадна никогда еще не встречала человека, чье поведение так мало выдавало бы его истинные чувства.

– Несомненно, после двух лет вынужденного бездействия, вы с облегчением узнаете, что ваш доктор ошибся в диагнозе. Не мне вам говорить, но убежден, что вам необходимо пойти и провериться у врача, у вас слишком мало причин опасаться за свое здоровье.

Сказав это, профессор твердо пожал Мэрион руку и отступил к двери; Ариадна поцеловала сестру в щеку, Мэрион, однако, с трудом скрывала раздражение. Она вышла их проводить и холодно пожелала доброго пути.

– Как я и предполагал, – заявил профессор, когда они сели в машину, – у вашей сестры здоровье в полном порядке. Советую показать ее опытному доктору, который убедил бы ее в этом. Если она чувствует, что ей необходима врачебная помощь, она в первый же визит к нему должна договориться о регулярных осмотрах.

– Доктор сказал, что ей необходим полный покой… Ей противопоказаны стрессы.

– Но не на два же года.

– Ваше мнение, профессор Мелвилл, весьма ценно, – холодно заметила Ариадна. – Но, возможно… Вы ведь только хирург…

– Я еще и доктор медицины, – сказал он мягко. – Вы взяли все, что вам может понадобиться?

Ариадна сама удивилась своей неучтивости.

– Да, спасибо… И простите мою бестактность.

– Ничего, меня это не задело. По правде говоря, я всегда предпочитаю откровенность сладкоречивым, но фальшивым заверениям.

Потом они ехали молча, но возле дома профессор нарушил молчание.

– Мы отправимся в путь сразу после завтрака. – Говорил он со сдержанной учтивостью, которую Ариадна в душе находила несносной. – Надеюсь, вы присмотрите, чтобы дети были готовы к девяти часам? – Он остановился у двери, открыл ее и пропустил девушку вперед. – Полагаю, вы можете час-другой уделить сборам, пока я вывезу детей с собаками на прогулку.

Профессор стоял в холле с рассеянным видом, без улыбки, пока Грейвз забирал чемодан Ариадны из машины. Он должен находить все это ужасным неудобством, думала она, его жизнь перевернута вверх дном и, даже если он привязан по-своему к детям, ему не очень-то по нраву, не в пример ей, преодолевать трудности.

Внезапное желание быть такой же хорошенькой, как Мэрион, охватило ее; это безличное равнодушие, которое она обнаруживала в Мелвилле, так тяжело переносить.

Она учтиво поблагодарила профессора, поднялась к себе и занялась сборами, затем заглянула к Ронни и Дженни. Оказалось, что детки еще ничего не собрали, а времени осталось не так много. После прогулки и ужина они наверняка сразу же улягутся спать, а оставлять сборы на утро нежелательно. Ариадна взялась за чемоданы и начала со вздохом упаковывать их вещи.

Закончив сбор и укладку вещей и уговорив детей пораньше лечь, она пошла к себе, долго сидела в горячей ванне, вымыла голову. Но не успела она как следует просушить, расчесать и собрать волосы в пучок, как в дверь постучали. Это был Грейвз с просьбой сейчас же спуститься в кабинет профессора, который желает срочно увидеться с ней.

– Ему придется подождать, пока я приведу в порядок голову, – сказала Ариадна.

– Осмелюсь сказать, мисс, профессор спешит – срочный вызов в больницу. Может, вы отложите прическу на потом?

Ариадна быстро начала заплетать волосы в длинную тяжелую косу, доходившую почти до пояса.

Профессор убирал в портфель какие-то бумаги. Он взглянул на нее, когда она вошла, и если даже заметил ее косу, то оставил это без комментариев.

– Мисс Браун, я еду сейчас в больницу и не знаю, когда вернусь. Так что у нас может не оказаться до отъезда другого времени для решения финансовых вопросов. Вам понадобятся деньги на домашние расходы – они здесь, в портмоне, там же телефонные номера, по которым меня можно найти в случае необходимости. Вы не должны стесняться и обращайтесь ко мне, если не будет хватать денег. В агентстве вам заплатили?

– Там платят по окончании работы.

– У вас достаточно своих денег?

Денег у нее оставалось крайне мало, но говорить об этом с ним она стеснялась.

– Вполне достаточно, спасибо, профессор Мелвилл.

Ариадна проговорила это быстро, и он взглянул на нее недоверчиво, но ничего не сказал, только кивнул и передал бумажник.

– Я буду вести запись хозяйственных расходов.

– Как вам будет угодно, – произнес он равнодушно. – Увидимся утром. Завтрак в восемь часов.

Затем профессор открыл перед ней дверь и, когда она проходила мимо, неожиданно тихо сказал;

– У вас чудесные волосы. Почему вы вечно закручиваете их в пучок?

Ариадна досадовала на себя, почувствовав, что краснеет.

– Так мне удобнее, – ответила она и добавила: – Ну а сейчас… Просто я их только что вымыла.

Она проскользнула мимо него, миновала холл и уже поднималась к себе, когда вдруг вспомнила, что не пожелала профессору спокойной ночи.

Дети спустились к завтраку ровно в восемь часов. Дяди еще не было, и Ронни тотчас же пробурчал, что не было никакой необходимости вгонять их в такую спешку. Ворчание его, однако, прервалось появлением профессора, одетого в дорожный костюм. Выглядел он, правда, неважно, и Ариадна подумала, что спать ему, наверное, пришлось немного. Это огорчило ее, но спрашивать она ничего не стала, а принялась за еду, изредка поглядывая на Ронни и Дженни, занятых тем же. Потом извинилась перед остальными и пошла в последний раз проверить, все ли собрано и не забыто ли чего. Ровно в девять чемоданы, уже спущенные сверху, Грейвз относил в багажник машины. Собаки профессора крутились здесь же, а профессор начал рассаживать в «роллсе» своих пассажиров.

– Вы сядете рядом со мной, мисс Браун, – распорядился он. – Если не возражаете, возьмите Бонни в корзинке себе на колени, Клайд устроится на коленях у Ронни, а Ральф и Тутси лягут на полу.

Если дети и протестовали, то молча, не говоря ни слова, они просто забрались в авто и уселись сзади, предоставив Ариадне с комфортом расположиться на переднем сиденье.

Профессор не обращал внимания на то, кому удобно, кому – нет, говорил мало, и Ариадна, чувствуя, что он провел бессонную ночь в больнице и страшно устал, тоже хранила молчание. Дети успокоились, чувствовалось, что они довольны, что едут домой; Ариадна откинулась на спинку сиденья и попыталась расслабиться. Увы, это оказалось делом не простым. Она почти физически ощущала рядом глубокое молчание профессора. Если у него и были друзья, приятели, любимая женщина – за прошедшую неделю никто из них не дал о себе знать; она видела только, что дни его целиком заполнены исключительно работой. Но должна же у него быть личная жизнь, думала она. Она размышляла о том, какого типа женщину мог бы он полюбить. Красивую, худощавую, изысканно одетую, интересную и остроумную собеседницу, чуткую и заботливую к тому же, способную умиротворить его, когда он возвращается домой после тяжелого дня в больнице…

Она посмотрела в окно и увидела, что Лондон уже остался далеко позади. Машина шла на предельной скорости. Видно, профессор торопился.

Она обернулась посмотреть, как ведут себя дети на заднем сиденье, там все было спокойно.

– Вам удобно? – спросил вдруг профессор.

– Да, спасибо. Вам следует хоть немного отдохнуть перед тем, как ехать обратно, вы не находите?

– Весьма тронут вашим участием, мисс Браун, но я вовсе не чувствую себя усталым.

Не любит, когда его жалеют, подумала Ариадна и снова уставилась в окно.

На полпути к месту назначения профессор остановился у закусочной и все, кроме Бонни, спавшей в своей корзинке, вышли на улицу из машины. Псы прогуливались под предводительством Ронни и его дяди, а Дженни с Ариадной рассматривали витрину сувенирной лавки. Встретились за столиком, где профессор заказал кофе и сдобные булочки с изюмом. Кофе оказался чудесным, и дети с жадностью поглощали булочки, будто не ели целые сутки.

Через десять минут все уже сидели в машине, и путь продолжался. Путешественники приближались к Уикли; профессор Мелвилл свернул влево и поехал по проселку, идущему вдоль сельских угодий Йоркшира. На их пути располагалась только одна деревня, Чилмарк, затем они проехали между высокими живыми изгородями и разбросанными повсюду фермами. Ариадна с жадностью вдыхала свежий, напоенный травами воздух, и профессор заметил:

– Действует умиротворяюще, не правда ли? Когда мы прибудем, я попрошу вас проветрить дом, застлать постели и все такое прочее. А мы с ребятами пойдем в деревню, купим хлеба, молока, и что там еще… Ну как, вы не против?

– Да, можно сделать список. Я быстро загляну в холодильник, проверю, что там есть.

– Правильно, мисс Браун. Вы умеете готовить?

– Конечно.

Остаток пути они проехали в молчании, но Ариадне казалось, что теперь молчание стало чуть дружелюбнее.

Дети радовались, что снова дома. Как только профессор открыл дверь, они сразу помчались в комнаты, так что ему пришлось задержать их и напомнить о чемоданах, которые из багажника необходимо перетащить в дом. Когда это было сделано, профессор сказал:

– Ты, Дженни, присмотри за Бонни, а Ронни пусть займется собаками. Ну а мы с мисс Браун составим список продуктов, которые необходимо купить. Потом мы с вами сходим в деревню и закупим все необходимое.

С чего я решила, что он рассеянный? – подумала Ариадна, дописывая список продуктов.

Наконец все ушли, и она взялась за дело – проветрила комнаты, заглянула в буфеты и ящики. Нашла шкаф с чистым постельным бельем, несвежее белье затолкала в стиральную машину. Кровати можно застелить позже. А сейчас надо почистить картофель, найденный ею в кладовке. Картошка слегка завяла, но ничего, на первый случай подойдет и такая.

Они вернулись, нагруженные продуктами.

– Полный набор, – сказал довольный профессор, выгружая содержимое пакетов на стол, – сосиски, весенняя зелень, морковь и турнепс. Яблоки, апельсины. Тут масло, молоко и сыр. А вот и свежие булочки. Мы пойдем погуляем в саду, мисс Браун, пока вы готовите ланч. Вам не нужна помощь?

– Нет, спасибо, я управлюсь сама. – Она взглянула на часы. – Через полчаса прошу к столу.

Ариадна поджарила сосиски до золотистой корочки, на гарнир отварила картофель, потерла морковь с чесноком, и все это изящно украсила зеленью. Наконец все приступили к бисквитам, а завершал трапезу кофе.

– Спасибо, мисс Браун, все было очень вкусно, – умиротворенно сказал профессор, откидываясь на спинку стула, – Теперь мы помоем посуду, а вы отдыхайте.

Однако Ариадна пошла заправлять постели, наводить в комнатах порядок и вытирать пыль с мебели. Надо еще кое-что постирать из детских вещей; сразу, конечно, ей не управиться, но дети пойдут в школу и у нее будет больше времени.

Когда Ариадна вернулась в кухню, посуда была перемыта, а все трое стояли у открытой входной двери.

– А вот и мисс Браун, – сказал профессор Мелвилл. – Мне пора возвращаться. Я позвоню по возвращении, а вы тоже не стесняйтесь звонить мне, если понадобится помощь или совет. В случае чего мне не составит труда приехать к вам.

Он слегка поклонился ей, попрощался с Ронни и Дженни, сел в машину, куда загнал и собак, и уехал. Оставшиеся стояли и смотрели вслед, пока автомобиль не скрылся из поля зрения, и даже после этого еще какое-то время не уходили в дом.

Наконец Ариадна бодро сказала:

– Можете заняться чем хотите, но сначала дайте мне все, что нуждается в стирке. Думаю, среди этих вещей есть и такие, что понадобятся вам в понедельник для школы.

– Петси обычно… – начала было Дженни, но осеклась: – Хорошо. Но потом я хочу сходить в дом пастора, навестить Китти.

– Почему же не сходить? Конечно, сходи, – весело отозвалась Ариадна. – Но прошу вас обоих не опаздывать к чаю, к половине четвертого. И тогда мы обсудим, что приготовить на ужин.

Ариадна удивилась, что они без оговорок выслушали се распоряжения, взяли Клайда на поводок и ушли.

Она еще раз проверила буфеты, нарвала в саду немного ранних весенних цветов, поставила их в вазу, распаковала свои вещи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю