355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Уильям Андерсон » Кентавры Юпитера » Текст книги (страница 9)
Кентавры Юпитера
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:46

Текст книги "Кентавры Юпитера"


Автор книги: Пол Уильям Андерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

Глава 14

Звучал ли этот странный звон в его помутившейся голове, или откуда-то из ночи к нему неслась смерть?

Теор открыл глаза и увидел крылатые тени, выныривающие из облаков аммиака и вновь исчезающие там. Это их пронзительный свист смешивался с шумом ветра и звоном туго натянутых «строп».

Наярр не знал, как долго продолжался полет, поскольку некоторое время находился в полубессознательном состоянии. Но постепенно ощущение реальности вернулось к нему, и тогда он понял, что воздушный поток несет его вниз, к противоположной стене ущелья.

Внезапно он вырвался из облаков и едва не ослеп от яркого инфракрасного сияния Солнца, низко висевшего над горизонтом. Теор впервые увидел полукруг радуги, создаваемый лучами, проходящими через пыль из мельчайших ледяных кристаллов. Далеко внизу была видна огромная страна, серая, неровная, переходящая на востоке в коричневые полосы лесов. Дальше небо озарялось красными сполохами – вероятно, от извержений вулканов. Сейчас они были окутаны мглой, да и Теору вскоре стало не до них.

Его окружали странные летающие существа длиной фута три. Тела их были плоскими, рыбообразными, с двумя крюкообразными когтями. Змеевидные шеи увенчаны остроносыми головами с небольшими глазками. Сначала казалось, что это дикие животные, но вскоре Теор разглядел у них по паре рук с длинными пальцами. Некоторые из летунов несли веревки, остальные – гарпуны.


«Скрытный народ, – похолодел Теор. – Выходит, рассказы об этом племени – не только легенды…»

Сопротивляться здесь, высоко в воздухе, было бесполезно, и наярру оставалось только безропотно ожидать, что с ним будут делать летуны. Крылатые существа вихрем носились вокруг, пронзительно пересвистываясь. Горловых мешочков у них не было – значит, они производили звуки с помощью рта. Не было видно у них и жабер. «Похоже, Скрытный народ дышит таким же способом, как и земляне, – подумал Теор. – Марк, Марк, где ты… Я помню твои рассказы об эволюции на Земле. Неужели нечто подобное происходило и здесь? И некогда у нас, наярр, и у Скрытного народа были общие предки?»

Поначалу летуны не проявляли агрессивности, и Теор стал надеяться, что ему разрешат спуститься. Но внезапно его туловище обвили арканы – один, второй, третий… Наярр и не пытался отбиваться – нацеленные на него гарпуны выразительно говорили, что это бессмысленно. Петли опутали и его передние ноги. Натянув веревки, летуны потащили его за собой, словно взяв на буксир. Крылья с шумом били о воздух. От боли в тесно стянутой груди Теор потерял сознание, но чуть позже ему полегчало. И тогда он решил расслабиться и немного отдохнуть. Как знать, быть может, у него еще будет шанс на спасение?

Вдали появилось странное сияющее облако. Один из летунов ринулся вперед и вскоре вернулся, о чем-то пронзительно свистя. Ему ответил хор голосов, но Теор, как ни пытался, не мог понять ни единого слова.

Увидев, куда его тащат, он не удержался от изумленного крика. Это было невероятное скопление светящихся шаров, какой-то силой спрессованных в плавающее в небе облако толщиной в сотню футов и около полумили в диаметре. Верхняя поверхность этого летающего города была усеяна бесчисленными округлыми вмятинами, похоже, служившими летунам гнездами.

В одно из таких гнезд и принесли Теора. Пузырчатая поверхность слегка прогнулась под его ногами. Наярр пошатнулся и увидел, как на него угрожающе нацелились острия гарпунов. Двое летунов обрезали острыми обломками костей «парашютные стропы», а затем и веревки, сжимавшие его торс. Путы на ногах предусмотрительно оставили. Теор усмехнулся – неужто пленители всерьез считали, что он попытается бежать?

Несколько летунов все еще кружились над его головой, о чем-то возбужденно пересвистываясь. Надо им как-то ответить, вяло подумал Теор, но силы совсем оставили его. Не обращая внимания на происходящее, он закрыл глаза и погрузился в дрему.

Его разбудил рассвет. Некоторое время Теор тупо озирался, не понимая, где находится. Но постепенно вспомнил, что находится в летающем городе Скрытного народа!

Летуны суетились в гнезде, занятые своими делами, и не обращали на него внимания. Теор рискнул выбраться наверх. С трудом передвигая спутанными ногами, он поднялся по пологому склону и вскоре вышел на край гигантского пузырчатого облака. Далеко внизу курилась утренним туманом равнина Мендалона. Теор увидел на юге горы Джоннари, тянувшиеся до самых подножий могучего хребта Дикой стены. На севере дымились иззубренные жерла вулканов. Отсюда, с огромной высоты, все это казалось непривычно маленьким, туманным и недостижимым…

Упругие шары под его ногами мягко колыхались на ветру. Пушистые облака неспешно проплывали мимо, уходя к дуге океанского берега, неясно вырисовывающегося на западе. Теор вспомнил о своих приключениях на море и сразу же потерял охоту любоваться потрясающей панорамой. Повернувшись, он поплелся назад.

Летуны – как ему показалось, в основном женщины и молодежь, – неустанно трудились в своих гнездах. Одни из них расстилали полосы мяса на сушку, другие очищали странного вида фрукты, третьи свивали веревки из волокон незнакомых Теору растений. Рядом стояли искусно сплетенные корзины. Инструментами служили обломки трубчатых и хрупких на вид костей. К Теору немедленно подскочил мужчина с гарпуном и, угрожающе жестикулируя, заставил быстрее идти к своему гнезду. Древко его оружия было собрано из тех же трубчатых костей, а наконечником служил остро отточенный клык какого-то животного.

От голода и недостатка воздуха Теор все еще туго соображал, но сон немного приободрил его. «Бедные варвары, – с жалостью подумал он, – да вы менее цивилизованны, чем даже Лесные люди! Ну конечно, у вас нет ни льда, ни минералов, ни даже древесины. Похоже, вы не рискуете спускаться на поверхность и живете только на этих высотах».

Пожалуй, лишь сам летающий город мог вызвать восхищение. Составляющие его легкие шары, по-видимому, были сорваны с каких-то плавающих в воздухе растений. Естественным путем они не могли собраться в такое гигантское облако – это было явно дело рук многих поколений летунов. Но что соединяло шары друг с другом – неужто клей? Теор мог только догадываться об этом.

Его взгляд остановился на веревках, стягивающих передние ноги. Как ни странно, летуны оставили нож на поясе, даже не заинтересовавшись им или просто не разглядев в темноте. Теор мог легко освободиться. Но почему его связали – из осторожности, или причина была в чем-то похуже?

Громкий пересвист заставил его поднять глаза к небу. На край гнезда спустились двое мужчин с гарпунами в руках. Теор невольно залюбовался их странными, завораживающими глазами и вспомнил фантастические истории, которые старики рассказывали о Скрытном народе. Жаль, что они оказались лишь легендами…

– Приветствую вас! – сказал он, но не получил ответа. Вряд ли летуны знали язык наярр, ведь контакты между двумя расами могли быть лишь случайными и мимолетными. Скорее всего только из-за ранений или болезни эти крылатые существа могли иногда спускаться вниз, на равнину – к мраку, удушливо густому воздуху и невыносимой жаре. Но вряд ли даже эти немногие летуны сумели вернуться к сородичам и рассказать о иной жизни и других племенах.

Трое охранников о чем-то возбужденно пересвистывались – их мелодичный разговор показался Теору прекрасной песней. Но внезапно они подняли гарпуны и угрожающе двинулись к наярру.

Теор невольно отшатнулся. Спутанные ноги подкосились, и он упал.

– Чего вы хотите от меня? – в отчаянии воскликнул он. – Зачем вы принесли меня сюда, если хотели просто убить? Неужто вы, подобно улунт-хазулам, не имеете понятия о жалости и сострадании?

Охранники переглянулись, явно ничего не поняв из его слов. Да и смешно было – надеяться, что взаимопонимания удастся достигнуть в первый же день. Теор вспомнил, каким трудным был путь навстречу друг другу между наяррами и землянами. Немало циклов потребовалось, чтобы наярры стали воспринимать звуки, издаваемые небесными камнями, как речь других разумных существ. Вряд ли летуны знали о поверхности Юпитера больше, чем люди с Ганимеда…

Теор решительно выхватил нож и одним движением разрезал веревки, опутывающие передние ноги. Охранники, не ожидавшие от пленника такой прыти, замерли. Наярр вскочил на ноги и, подняв нож. протянул к летунам другую руку с растопыренными пальцами.

– Я такое же живое существо, как и вы, – четко сказал он. – Я произношу слова, а не издаю бессмысленные звуки подобно диким животным. Взгляните на мои пальцы – разве они могут принадлежать твари, лишенной мозга?

Он старался не двигаться, чтобы не испугать летунов. Им ничего не стоило вонзить гарпуны между его ребер, и даже странно, что они еще этого не сделали. Возможно, они ждали дневного света, чтобы толком рассмотреть пленника.

Теор указал на пояс, стягивающий его торс, и на диск коммуникатора.

– Посмотрите на эти вещи – животные не могут иметь ничего подобного. И еще вспомните, как хитро я сумел лететь в воздухе, привязав себя к листу дерева. Неужто это не доказывает мою разумность?

«Вряд ли эти дикари сознают различие между собой и остальными живыми существами, – безнадежно подумал он. – Они не способны даже удивиться, что пойманное «животное» ведет себя столь разумно».

Но летуны, как оказалось, были весьма озадачены его поведением. Один из охранников опустил гарпун и, повернув к нему свой изогнутый клюв, что-то просвистел, явно обращаясь к пленнику. Наярр покачал головой.

– Прости, друг, но я не понимаю тебя. Хотя… помнится, земляне начали контакт с того, что показали нам множество рисунков.

Он окончательно снял с себя веревки и на одной из них стал завязывать узлы. Затем опустился на колени и выложил на одном из шаров контур, в котором можно было без труда узнать голову летуна. Это произвело на охранников ошеломляющее впечатление. Обрадовавшись, Теор вскочил на ноги, и летуны немедленно в испуге взвились в воздух. Теор замер, не зная, что делать. Охранники кружились над ним, размахивая гарпунами, но никто из них не сделал рокового броска.

Успокоившись, Теор выразительно указал на свой рот, давая понять, что голоден. Летуны поняли его и один из них улетел к центру города. Он вернулся с куском мяса и несколькими шаровидными плодами. Они содержали едкий сок, которым наярр наконец-то смог утолить мучившую его жажду. Поев, он окончательно успокоился – вряд ли его накормили, чтобы убить.

Действительно, один из охранников вскоре спустился на край гнезда и начал делать знаки, которые можно было понять так: говори, я слушаю. Теор, жестикулируя, стал объяснять, что живет на поверхности и его дом там, на горизонте, где светятся огни вулканов. Он дал понять, что хочет туда – конечно, о далеком Наярре и речи идти не могло. Но остатки армии Валъфило, по его представлению, скрывались где-то в лесах за вулканами, и это давало ему шанс на спасение.

После нескольких повторений этой нехитрой просьбы летун, казалось, понял его. И сразу же отшатнулся в ужасе. Было ясно, что полет к земле его страшит. Да и почему они должны были ради пленника идти на риск?

Теор вновь вынул нож и продемонстрировал на веревке, как здорово ледяное лезвие может резать – куда лучше, чем обломки костей. Затем он объяснил жестами: отнесите меня к вулканам, и нож будет ваш.

Охранник в ответ сделал выразительный выпад гарпуном. Теор понял так: проще тебя убить, чужестранец, и без хлопот завладеть ножом.

Наярр вздрогнул – он понял, что загнал себя в ловушку. Но спасительная мысль пришла ему в голову, и он бросился к краю летающего облака. Встав над пропастью, он поднял нож и объяснил жестом, что если у мрет, то и нож упадет вместе с ним.

Охранники стали озадаченно пересвистываться. Наконец один из них улетел. Теор уселся на шар на краю обрыва и стал ждать.

Летун вернулся довольно скоро – и не один, а в сопровождении, по крайней мере, десятка сородичей. Они закружились над наярром, и тот вздохнул с облегчением – в их руках не было гарпунов. Летуны приняли его условия!

Двое аборигенов подошли к гнезду, таща за собой «парашют» Теора. Он торопливо стал обматывать остатки «строп» вокруг туловища.

– Я могу только положиться на вашу честь, – пробормотал он, лихорадочно пытаясь сообразить, какую ловушку могут ему подстроить. Один из летунов вновь указал на нож, но наярр в ответ твердо указал в сторону вулкана. Существо выразительно вздохнуло и поднялось в воздух. Взяв в руки оставшиеся свободные нити, летуны потащили Теора к краю облака. Вскоре он уже плыл в небе, провожая взглядом летающий город Скрытного народа. Даже странно, подумал он, что никто из наярр ни разу не видел подобных городов и животных, обитавших в этих слоях атмосферы. Впрочем, на такой высоте, составляющей не менее мили, редко появлялись просветы между облаками, а сами летуны были попросту незаметны с земли.

«Парашют» с наярром быстро плыл над лесом, плавно снижаясь. Летуны, похоже, честно собирались выполнить свою работу. Но с каждой минутой она давалась им все с большими и большими усилиями. Теор же, напротив, чувствовал себя все лучше и лучше. Он наконец-то смог нормально дышать, да и мучивший его холод стал постепенно отступать. Вскоре, не выдержав, несколько летунов бросили нити и умчались ввысь, но остальные, к счастью, не последовали их примеру.

«Каким же сокровищем должно быть для них это ледяное лезвие!» – удивленно подумал Теор. Здесь, внизу, концентрация водорода возросла почти вдвое, и дышать ему стало совсем легко, но как же такой воздух обжигает горло бедным летунам! И все-таки они держали свое слово.

Впереди стал неясно вырисовываться один из вулканов. Он был относительно невысок, так что Теор видел сверху кратер – овальное озеро огня. Столб дыма поднимался высоко к дождевым тучам. Далеко на востоке небо озаряли вспышки молний – там вовсю бушевала гроза.

«Парашют» снизился настолько, что наярр услышал, как шумит лес под порывами ветра. Запахи стали резкими и густыми, и Теору пришлось замахать руками, пытаясь оберечь органы обоняния. Летуны завыли. Для них здесь, внизу, царила глубокая ночь, освещаемая лишь светом вулканического света. И все же они мужественно ринулись вниз.

Волнистая поверхность предгорий устремилась навстречу Теору. Он сильно ударился согнутыми ногами о землю, перевернулся несколько раз и некоторое время продолжал лежать, ошеломленный. Затем, дрожа, поднялся на ноги и осмотрелся. Он находился на обширной поляне среди высоких деревьев, над которыми грозно возвышался мрачный конус вулкана, извергающий красный столб дыма. Летуны, вереща, кружились над его головой.

Непослушными руками наярр стал освобождаться от «парашюта», разрезая ножом прочные нити одну за другой. Порыв несильного ветра приподнял лист и потащил Теора в сторону. Еще один удар – и он был свободен. «Уллола, я все-таки спасся! – с восторгом подумал он. – И все благодаря Скрытному народу. Надо честно расплатиться с ними… хотя здесь, в этом диком краю, нож мне очень бы понадобился. Да что делать…»

Один из летунов опустился на землю и, кутаясь в крылья, выжидающе посмотрел на наярра. Тот подошел к крылатому существу и протянул сверкающий клинок.

– Прощай, брат, – сказал он. – Спасибо за все, что вы сделали для меня.

Летун что-то просвистел ему в ответ и, схватив нож, взмыл в воздух. Его собратья сделали над наярром последний круг и по широкой спирали медленно поплыли к облакам. «Они знают об эффекте декомпрессии – Марк как-то рассказывал о нем, – подумал Теор. – Не скоро мои друзья-летуны вновь увидят Солнце. Но моя дорога домой будет еще более долгой…»

Нельзя было терять время, но Теор стоял посреди лесной поляны, пока последний летун не исчез в облаках.

Глава 15

Проводив взглядом новых друзей, Теор внимательно осмотрелся и почувствовал, как страх вновь закрадывается в его душу.

Он находился на краю леса, заросшего толстоствольными деревьями с низко стелющимися ветвями и характерной для Юпитера листвой, которая землянину напомнила бы легочную ткань. Их своеобразный фотосинтез основывался на реакции получения водорода путем разложения метана и аммиака. Поскольку солнечного света было мало, то важную роль играла общая площадь листвы – при «легочной» структуре она максимальна. Кроны редко поднимались выше пятнадцати фунтов, но сам лес казался наярру бесконечным. Валъфило мог быть где угодно среди этого океана деревьев. В одиночку же путь до города не одолеть…

Теор перевел взгляд на мрачную громаду вулкана, над которым поднимался яркий столб дыма, и тут же услышал глухой рокот и почувствовал под ногами сотрясение земли. Он был знаком с вулканическим огнем, не раз ему приходилось помогать кузнецам в Атхе. Но тогда вокруг были опытные мастера, вооруженные инструментами. Теперь же он один, и, кроме голых рук, у него нет ничего, даже самого примитивного оружия.

Но наярр не стал поддаваться панике. Он пошел в направлении вулкана, внимательно глядя по сторонам. И вскоре нашел среди корней деревьев пару обломков. Это был лед, кристаллы которого содержали немало соединений кремния и магния, – для наярр то же самое, что обсидиан для древнего человека. Теор умело расколол один из камней. Самый крупный кусок вполне мог послужить топором, а мелкие – наконечниками для копий. Затем он разыскал среди деревьев кусты ларрик, отличающиеся тонкими прямыми ветвями, и срезал самую длинную. Обтесав ветвь, наярр получил вполне удовлетворительное древко и, расщепив его торец, тщательно закрепил один из острых осколков тонкими корнями. Оставшиеся наконечники наярр завернул в лист дерева и засунул за пояс. Оружие получилось грубым и неуклюжим, уступая даже копьям дикарей, но Теор был рад и такому. Он сразу же почувствовал себя куда увереннее.

Теперь надо было позаботиться об еде. Наярр не очень-то тешил себя надеждой, но, видимо, удача окончательно вернулась: вскоре он набрел на след скальпада. Теор в нерешительности остановился. Скальпад – грозный зверь, в одиночку трудно его одолеть, да еще с таким примитивным оружием. Но это мясо, много мяса…

И не только мясо, внезапно с волнением подумал наярр. Панцири скальпадов использовались в кузницах Атха в качестве плавильных котлов. Огня же на склонах вулкана сколько угодно!

Ему пришла в голову неплохая идея, и он решительно направился в глубь леса, охваченный возбуждением перед предстоящей схваткой.

Теор нашел скальпада на поляне, среди густого кустарника. Зверь кормился, перемалывая мощными челюстями жесткие ветки. Его куполообразный панцирь медленно двигался над озером листвы. Не раздумывая, Теор с воинственным кличем бросился в атаку.

Ему, навстречу поднялась бронированная шея, увенчанная массивной головой. Усики зверя выпрямились. Мгновение скальпад изучал нежданного противника, а затем, взревев, раскрыл пасть с крючкообразными клыками. Взбрыкнув столбообразными ногами, он тяжело побежал Теору навстречу.

– Кей-юи! – закричал наярр и метнул копье, целясь в горловой мешочек зверя. Острие с глухим звуком вонзилось точно в незашишенную плоть.


Скальпад закружился. Теор едва увернулся от челюстей, которые легко могли перекусить его руку. Зверь затряс головой и разбил о валун древко копья в щепки. Кровь фонтаном взметнулась над кустарником. Похоже, рана была смертельной, но наярр не мог ждать – приближалась буря, а еще быстрее надвигалась ночь. Скинув с плеч узел с вещами, он взял в одну руку топор, а в другую – самый большой из оставшихся наконечников. Несколько раз обошел агонизирующее животное и, выждав удобный момент, вонзил наконечник в глаз. Скальпад яростно взвыл и едва не отхватил ему кисть. Наярр вновь стал терпеливо кружить вокруг поверженного зверя, с трудом уворачиваясь от щелкающих челюстей Несколько раз бросал наконечники, словно метательные ножи, но промахивался. А когда у него остался только топор, отчаянно бросился в атаку, бешено нанося удары, и скоро с ног до головы был забрызган кровью отчаянно защищавшегося животного. Это была трудная, опасная схватка, и Теор едва держался на ногах, когда усики скальпада окончательно повисли.

Буря приближалась, времени для отдыха не осталось. Крепко сжав скользкий от крови топор, он принялся разделывать тушу. Отрезал себе сочный кусок мяса, а затем принялся за панцирь, который непременно хотел взять с собой. Над головой кружили стервятники, ожидая своей доли, а вскоре со стороны деревьев послышался угрожающий вой. Теор торопливо свернул панцирь из толстой кожи и двинулся в сторону вулкана. Склоны, не в пример прибрежным скалам, были относительно пологими, но наярр едва держался на ногах от усталости. Он не успел одолеть и половины подъема, как начался дождь. Тяжелые капли аммиака тяжело хлестали по телу. Низкие облака то и дело озарялись вспышками молний. Из кратера вместе с красным дымом повалил еще и серый пар, так что Теора вскоре окутали облака тумана, в которых плясали бесчисленные искры. Идти стало еще труднее, зато пар немного защищал от жара, пышущего из многочисленных трещин в лаве. Вскоре Теор нашел то, что искал – небольшую дыру в склоне, из которой хлестали языки пламени. Жабры наярра немедленно закрылись, протестуя против едких испарений, так что он вынужден был отступить, чтобы глотнуть относительно чистого воздуха.

Затем он приступил к сооружению круговой стенки вокруг маленького жерла. Ему пришлось перетаскать множество обломков камней, пока верхняя часть этого круга стала относительно ровной. Развернув панцирь, наярр разместил его на «горне», словно котел. Дождь быстро наполнил его жидким аммиаком, который тут же стал испаряться.

Теперь оставалось только надеяться на удачу. Невдалеке Теор обнаружил небольшую скалу и разместился под ее козырьком, словно под крышей. И только теперь наконец-то смог утолить голод То, что мясо скальпада было сырым, нисколько его не смущало – кулинарным искусством наярры пока не овладели Правда, дома он иногда пробовал вареное мясо, добавляя в бульон специи. Дом… Существует ли он еще, или враги превратили Наярр в развалины?

Насытившись, он улегся на бок и слегка задремал. Непогода вовсю разгулялась, дождь нещадно хлестал, но это вполне устраивало Теора – котел все время наполнялся.

Дождь продолжался всю ночь, день и еще одну ночь. Все это время Теор проспал, приходя в себя после пережитых потрясений. И только когда туман стал подниматься над вулканом, уходя в посветлевшее небо, он очнулся и почувствовал себя вполне отдохнувшим Впервые после отплытия из Медалона он с оптимизмом смотрел в будущее.

Перекусив, он с нетерпением пошел к своему «горну». Панцирь скальпада был затянут черной коркой. Разбив ее, наярр увидел на дне солидных размеров металлическую отливку. Это был почти чистый натрий.

Как-то эту идею высказал Марк Фрэзер. Землянин объяснил Теору, что натрий хорошо растворяется аммиаком и образует с ним ряд соединений – именно они и придавали облакам Юпитера характерную окраску. Дождь в течение многих часов наполнял панцирь жидким аммиаком, который, испаряясь, оставил на дне достаточное количество натрия. Теперь оставалось лишь пустить его в ход, но для этого нужно подняться к жерлу вулкана.

Несколько часов Теор карабкался на гору с южной стороны. Склон становился все круче, а жар от подземного огня – сильнее. Дышать было труднее и труднее, так что наярр часто останавливался, чтобы передохнуть. В эти минуты он неотрывно смотрел на огромную лесистую равнину, тянущуюся до самой Дикой стены. Где-то там должна находиться армия Вальфило, его последняя надежда на спасение. Но сначала нужно дать знать о себе. Именно для этой цели Теор и добыл натрий.

К ночи он добрался до края кратера. Почти ничего не видя, едва дыша, он тем не менее нашел в себе силы заглянуть в кипящее жерло вулкана. Это было ужасное, невероятное зрелище. Наярр отшатнулся, но затем вновь заставил себя подойти ближе. И, оторвав кусок от мягкого слитка, швырнул его в озеро огня.

Он едва успел укрыться за ближайшим обломком лавы, как язык пламени вскипел там, где он только что стоял. Часть дымного столба тотчас окрасилась в желтый цвет. Через некоторое время он бросил второй кусок металла, за ним – третий. Выждав солидную паузу, он метнул в кратер четвертый кусок, и наконец – пятый. Это было визуальной интерпретацией барабанного сигнала «Жду помощи!».

Оставшейся части слитка хватило только еще на одно повторение просьбы о помощи. Теор полагал, что усиленные вспышки и изменение цвета дыма должны быть заметны на расстоянии многих десятков миль. Но видели ли все это воины Валъфило? И захотят ли вернуться, чтобы помочь неизвестно кому?

Теор вновь укрылся в своем убежище под скалой и, тяжело дыша, стал ждать. Ночью заснул беспокойным сном.

Под утро его разбудил топот чьих-то ног. Оглядевшись, Теор с радостью увидел двух воинов, поднимавшихся по склону горы. Увидев сородича, они галопом понеслись ему навстречу.

– О, да это же Рив, наш Рив!

Теор с волнением обнял товарищей. Ему не верилось, что позади остался такой долгий и трудный путь в полном одиночестве, через дикие области гор – путь, которым доселе не проходил ни один юпитерианин. Но борьба еще не закончилась…

– Надо уходить отсюда, – сказал он. – Это плохое место для наярр.

Оказалось, что разведчики прилетели к подножию вулкана на форгарах и предусмотрительно захватили с собой двух запасных. Перед тем как отправиться в обратный путь, они коротко ответили на расспросы Теора.

– Нам нечего особенно рассказывать, сын Элкора, – сказал один из воинов грустно. – Мы не могли оставаться на побережье, и потому перешли через перевал и остановились в лесу, на берегу озера. Там мы и раскинули лагерь. Наше начальство так и не решило, что делать: либо вернуться и умереть в бою, либо ждать подкрепления. Некоторые считают, что мы должны направиться на восток Мендалона, а затем повернуть на юг и искать Лесное племя. Этот народ умеет драться и может помочь. Но другие говорят, что за это время улунт-хазулы полностью овладеют страной. И первым падет Наярр.

– Да, времени у нас мало, – согласился Теор. – Горожане не смогут долго выдерживать осаду, тем более что запас продовольствия у них невелик. Затем погибнут мастерские Атха – враг не оставит там камня на камне. Даже если нам и удастся отвоевать оставшуюся часть Мендалона, без Наярра и Атха мы обречены. Узнав, что наша цивилизация гибнет, на нас со всех сторон ринутся орды дикарей.

Он продолжал размышлять об этом, пролетая на форгаре над лесом. Что же делать, как выиграть войну у куда более сильного противника? Ясного ответа он так и не нашел, но после всего происшедшего вера его в собственные силы значительно возросла. В лагерь около озера он вошел решительным шагом и сразу же направился к юрте Вальфило, над которой развевалось знамя армии наярр.

Покрытый шрамами ветеран с неподдельной радостью приветствовал сына Элкора. Он был поражен, услышав рассказ о скитаниях Теора. Подробно доложив обо всем, что произошло во время отступления его войска, Вальфило спросил:

– Что предлагаешь делать, сынок?

– Идти в Мендалон так быстро, как только сумеем, – решительно ответил Теор. – Если мы пересечем Дикую страну через Ворота ветра, то выйдем на равнину недалеко от реки Брантор. В тех местах растет густой лес, так что мы построим плоты и быстро и незаметно спустимся по течению к Наярру. Оказавшись на берегу, зайдем врагу в тыл и сразу же атакуем их. Когда горожане увидят, что к ним пришла помощь, они сделают вылазку. Улунт-хазулы окажутся между двух отрядов…

– Которые враг так же легко порубит на куски, как и один, – мрачно продолжил Вальфило. – Сынок, моя армия уже далеко не та, что несколько дней назад схватилась с чужаками на побережье. Многие убиты, еще больше унесли раны и голод.

– У вас есть другой план? – едва сдерживая ярость, спросил Теор.

– Есть. Мы можем поселиться в этих местах. Охота здесь неплохая, мы уже убедились в этом. В лесах, правда, немало дикарей, но они не осмелятся напасть на нас. Здесь и будет основана новая страна наярр. Мы построим кузницу на склонах вулкана, и тогда сможем изготавливать оружие. Цивилизация наярр со временем возродится вновь, а о Мендалоне… о нем придется забыть.

– Что? Оставить все, что создали предки?

Вальфило опустил голову.

– Другого пути нет. Послушай меня, старина. Я был бойцом всю сознательную жизнь и привык жертвовать очень многим, чтобы сохранить самое важное. А что может быть важнее нашего народа? Поход к Наярру не спасет горожан, а лишь приведет в гибели всего нашего племени. И тогда тьма опустится на мир – ведь в этой части планеты мы единственное цивилизованное племя.

– Вы – опытный воин и знаете о битвах куда больше, чем я, – гневно произнес Теор. – Но вы имеете лишь смутное представление о том, на чем зиждется наша цивилизация. Почему наярры никогда раньше не пытались пересечь Мендалон и поселиться в этих местах? Да потому, что эта страна куда беднее, чем вы думаете. Частые дожди вымывают из почвы питательные вещества, поэтому здесь растут только твердые, как камень, деревья. Для сельского хозяйства здешняя земля не годится. Охотой долго не проживешь, надо заниматься разведением скота – а чем ему здесь питаться? Вы говорите, на вулкане можно построить кузницу. Но я сам видел – там нет подходящих минералов, они встречаются только на побережье. Я уже не говорю о том, что, отдав врагу Наярр, мы останемся без всех накопленных нашим племенем знаний, без письменности, и скоро вообще впадем в варварство. Наша цивилизация очень хрупка, и не воины – носители ее. Если мы останемся здесь, то тьма придет неизбежно. В бою у нас есть шанс на победу, а здесь его совсем нет!

– Это только твое мнение, коллега, – глухо ответил Вальфило. – Я думаю иначе. И потом, я вовсе не собираюсь отдать врагу Мендалон навсегда. Окрепнув, мы сможем с помощью соседних племен отвоевать его.

– Руины Наярра и разоренные поля и фермы – это вы хотите сказать? – возмутился Теор. – Неужели наш народ превратят в рабов только потому, что мы сейчас струсили?

Гребень Вальфило воинственно ощетинился.

– Не стоит называть меня трусом, сынок, – иначе я могу забыть, что ты из рода Рива, – с угрозой процедил он.

Теор едва сдержался. На помощь пришло врожденное хладнокровие Ривов. Успокоившись, он предложил:

– Хорошо, я запомню ваше обещание со временем вернуться в Мендалон. А теперь соберите армию – воины должны знать, как обстоят дела.

Остаток дня Теор посвятил тому, что ходил среди хижин и беседовал с солдатами и офицерами. Он повторил им те же аргументы, которыми пытался убедить Вальфило, и уходил, давая возможность воинам самим обдумать ситуацию. Опыт общения с Фрэзером многому научил его, и сейчас было самое время воспользоваться плодами своего красноречия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю