Текст книги "Талисман любви"
Автор книги: Петти Сэльер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Не надо мне ничего объяснять. Я все прекрасно понял.
– Ты видел не меня!
– Да ладно, Бекки, перестань.
– Это была моя сестра. Мы близнецы. Двойняшки.
Джеррид усмехнулся.
– Ну да?! А может быть, тройняшки?
– Джеррид… Ну хорошо. – Бекки поняла, что словами его не убедишь. – Пожалуйста, не уходи. Сейчас я представлю тебе доказательство.
Прежде чем он успел что-либо сказать, она сорвалась с места и чуть ли не бегом устремилась к своей машине. Сейчас он увидит их фотографию и все поймет. И дай бог, чтобы он простил ее.
Взглянув в сторону автомобиля мистера Харрисона, где его уже, наверное, заждались, Джеррид последовал за Бекки. Во всем теле ощущалось какое-то болезненное напряжение. А из открытых окон гостиничного ресторана доносились звуки фортепианной музыки и чей-то беззаботный смех.
– Вот, Джеррид, смотри сам. – Бекки протянула ему фотографию. – Это я, а рядом – моя сестра Пэм.
Джеррид не верил своим глазам: на цветном снимке Бекки была изображена в обнимку с… самой собой.
– Ничего не понимаю, – нахмурился он. – Это что, еще одна из твоих шуточек?
– Семь лет назад ты был знаком с моей сестрой, – торопливо пояснила Бекки. – И в то время ее звали так же, как и меня.
Волнуясь и путаясь в словах, она поведала Джерриду необычную историю двух близняшек, которые были разлучены сразу после рождения и долгие годы не знали о существовании друг друга. Рассказала о том, как около года назад сестра все же нашла ее и после совместного обсуждения сменила свое имя во избежание путаницы. Так что теперь ее зовут Пэм, так же, как их настоящую мать.
Джеррид переводил недоуменный взгляд с лица Бекки на фотографию и обратно. Свалившаяся на него новость с трудом укладывалась в голове.
– Так, значит, ты сестра моей давней подруги?! – недоверчиво спросил он. – Что же ты ничего не объяснила мне еще в спорткомплексе?!
– Именно это я и пыталась сделать! – воскликнула Бекки. – Но ты же не хотел верить!
– Так вот почему ты тогда, у японского ресторана, не сразу признала Конни! – с просветленным выражением на лице произнес Джеррид. – А сырую рыбу ты, видимо, вообще терпеть не можешь?
Она утвердительно кивнула. Он смотрел на нее, чувствуя, как его сердце вновь наполняется надеждой.
– И в моей квартире ты видел именно Пэм с ее другом, – продолжила Бекки. – А я в это время была в супермаркете.
– Была в супермаркете, – невольно повторил Джеррид последние слова. От захлестнувшей его радости ему хотелось закричать во всю мощь своих легких. Бекки не изменяла ему! Любовь к ней, подобно выпущенному на волю потоку, снова наполнила его сердце.
– Джеррид, прости меня за это притворство, – сказала Бекки. – Я поддалась на уговоры Пэм. Ей хотелось как-то загладить свою вину за те страдания, что тебе пришлось испытать семь лет назад, и она попросила меня к ее приезду в Лос-Анджелес наладить с тобой отношения.
– Так, значит, все это время ты встречалась со мной только ради сестры?
– Да, – тихо вымолвила Бекки.
Джерриду показалось, что из его легких внезапно выкачали весь воздух.
Торопливо порывшись в сумочке, Бекки достала оттуда какой-то предмет. При этом еще что-то выпало на землю, но все внимание Джеррида было приковано к ее руке – она держала кольцо с овальным бриллиантом.
– Кажется, ты собирался преподнести это моей сестре, – произнесла Бекки. – Я нашла его у своих дверей.
Она быстро вложила кольцо в ладонь Джеррида. При прикосновении ее теплых пальцев у него возникло импульсивное желание задержать ее руку, но она уже ускользнула.
– Спасибо, что вернула, – с трудом выдавил он. У него возникло такое ощущение, будто на его горле затянута удавка.
– Джеррид, у меня вовсе не было намерения создавать тебе проблемы, – сказала Бекки. – Мне ужасно жаль.
– Все в порядке, – отозвался Джеррид, чувствуя жжение в груди, словно вместо сердца там находился кусок раскаленного угля. – Спасибо за откровенность.
Тут Джеррид заметил, как опустилось затемненное стекло в салоне черного «кадиллака» и выглянувший оттуда мистер Харрисон выразительно посмотрел в их сторону.
– Тебе надо идти, – сказала Бекки. – Не стоит испытывать терпение столь важных клиентов.
– Да, конечно, – кивнул Джеррид.
Он хотел было еще что-то добавить, но Бекки решительно развернулась и стремительным шагом направилась к своему автомобилю. Он порывался окликнуть ее, остановить, но язык точно прирос к нёбу, и Джеррид молча наблюдал, как Бекки села за руль и, ни разу не оглянувшись, покинула территорию гостиничного комплекса.
Пребывая в состоянии крайней подавленности, он уже двинулся в сторону «кадиллака», когда заметил под ногами что-то блестящее. Нагнувшись, поднял с земли небольшой полупрозрачный камушек. По всей вероятности, именно он и выпал из сумочки Бекки, когда она доставала кольцо.
Джеррид бросил взгляд в ту сторону, куда умчалась Бекки, но ее автомобиль уже затерялся в море огней оживленной трассы.
Гладкая лента Тихоокеанского шоссе стремительно убегала под колеса. Сквозь влажную пелену подступивших слез Бекки безучастно взирала на мелькавшие за стеклом модернистские строения Малибу, за которыми в сгущающихся сумерках белела полоса прибоя вдоль протянувшейся на многие километры линии пляжей.
Не отрывая глаз от дороги, Бекки протянула руку к своей сумочке, лежавшей на соседнем сиденье. Ей захотелось достать кристалл кварца, подаренный Лиззи, прикоснуться к нему – ведь это было единственное, что пока еще связывало ее с Джерридом.
Бекки обшарила все уголки, но камня так и не нашла. Вырулив на обочину, она остановила машину.
Содержимое сумочки посыпалось на кожаную обивку: губная помада, бумажник, расческа, пачка салфеток, чековая книжка. Магический талисман отсутствовал.
Бекки вдруг стало нечем дышать. Опустив стекло, она полной грудью вдохнула живительный морской воздух. Некоторое время она сидела, откинувшись на спинку и отрешенно глядя на безлюдный вечерний пляж. Серебристый месяц освещал длинную песчаную полосу, до самого горизонта по глади океана протянулась блестящая дорожка. На спасательном мостике было так же пусто, как у нее на сердце.
Прохладный, с солоноватым привкусом воздух, заполнив салон автомобиля, остудил разгоряченную кожу. Понемногу Бекки начала понимать причину той мучительной пустоты, что возникла в ее сердце: Джеррид коренным образом изменил ее жизнь, и теперь она не может вернуться к своему прежнему, размеренному существованию.
В воскресное утро Джеррид проснулся словно от резкого толчка. Оглядевшись, он понял, что находится в своей квартире. Сердце колотилось, точно копыта галопирующего скакуна, кожа была влажной от холодного пота.
Раздался телефонный звонок. Первой мыслью Джеррида было: это Бекки! Он снял трубку.
– Джеррид, ну ты где?! – донесся голос Мари. – Игра с участием Лиззи начнется через пятнадцать минут.
– Скоро буду, – заверил Джеррид и повесил трубку.
Да, потеря Бекки ввергла его в такое смятение, что он напрочь забыл о своем обещании присутствовать на футбольном матче с участием племянницы.
Вскочив с постели, Джеррид поспешил в ванную. Наскоро ополоснувшись, оделся, заставил себя проглотить один бутерброд. Тут его взгляд наткнулся на кварцевый кристалл, лежавший на столе. Тот самый, что обронила Бекки.
Надо бы вернуть ей этот камушек. Только как это сделать? Ведь она не желает его видеть. Конечно, работа завершена, поручение сестры выполнено. Она больше не намерена с ним общаться.
Сунув кристалл в карман джинсов, Джеррид вышел из квартиры. Когда он подъехал к городскому парку, где проводился футбольный матч, игра уже началась. Отыскав брата и невестку – они сидели в тени деревьев на расстеленном покрывале и ревниво наблюдали за действиями дочери, – Джеррид стал пробираться к ним.
Племянница заметила его. Помахав ей рукой, он приветствовал Кенни и Мари и устроился рядом. Достав из кармана кристалл, зажал его в кулаке.
Вскоре тренер решил дать Лиззи передышку и произвел замену. Запыхавшаяся девочка подбежала к своим.
– Привет, дядя Джеррид! – выдохнула она.
Обнимаясь с племянницей, Джеррид разжал ладонь, и кусочек кварца упал на землю. Лиззи подняла его.
– О, тот самый кристалл, что я подарила Бекки! – воскликнула она.
– Так, значит, это твой подарок?!
– Да, – кивнула девочка. – Почему он у тебя?
– Бекки его случайно обронила.
– Верни как можно быстрее, – потребовала племянница.
– А что такое?
– Без этого кристалла мечта Бекки может не осуществиться.
– Какая мечта?
Лиззи не успела ответить – ее окликнул тренер, и она убежала, чтобы снова включиться в игру.
Воскресным вечером Бекки помогала сестре собирать чемоданы – Пэм возвращалась в Нью-Йорк. Голос Брайана, который разговаривал по телефону, доносился из соседней комнаты.
Пэм время от времени бросала озабоченные взгляды на лицо сестры.
– Бекки, ты абсолютно уверена, что хочешь перебраться в Нью-Йорк? – спросила она. – Может, не стоит торопиться?
– Нет, Пэм, я не могу оставаться здесь. – Бекки выпрямилась. – В Лос-Анджелесе мы однажды непременно где-нибудь столкнемся – на улице или в спорткомплексе.
– Послушай, Бекки. – Сестра отложила вещи и присела на кровать. – Ты просто признайся ему в своей любви.
– Что ты! Ни в коем случае!
– Я бы на твоем месте поехала к нему и прямо сказала, что не могу без него жить.
– Но ведь я – не ты! – Голос Бекки стал хрипловатым от подступивших к горлу слез. – Как ты не поймешь?! Джеррид любит тебя, а не меня!
Раздался стук в дверь спальни, затем она приоткрылась, и в проеме появилась голова Брайана.
– Пэм, нам уже пора ехать в аэропорт. Такси у подъезда.
– Уже иду, – отозвалась Пэм и, как только Брайан исчез, вновь повернулась к Бекки. – Вот что я сделаю, – решительно начала сестра. – Я сама позвоню Джерриду и скажу, что ты любишь его, но боишься признаться. И…
– Нет-нет! Пожалуйста! Не надо! – запротестовала Бекки. – Хватит прятаться за твоей спиной. Я не хочу, чтобы Джеррид пришел ко мне только потому, что ты его об этом попросишь. Иди, Пэм, – сказала Бекки. – Брайан ждет.
– Ну ладно, увидимся в Нью-Йорке. – Сестра обняла ее. – О работе не беспокойся, что-нибудь подыщем. А жить будешь у меня.
– Спасибо, сестренка, – прошептала Бекки. – Я люблю тебя.
Проводив гостей, Бекки решила без промедления подготовиться к переезду и утрясти все необходимые вопросы. Она не хотела откладывать это дело, так как опасалась, что со временем может передумать. Она подсела к телефону, намереваясь первым делом связаться с Шерри и поведать ей всю эту непростую историю. А также сообщить о своем отъезде в Нью-Йорк. Затем нужно поговорить с хозяйкой салона и попросить у нее расчет. После этого она обзвонит своих постоянных клиенток и, попрощавшись, порекомендует им услуги Шерри…
В понедельник, незадолго до перерыва на ланч, Джеррид припарковался напротив салона красоты «Нивея». Ему необходимо было посмотреть Бекки прямо в глаза. Хотелось выяснить, каковы ее истинные чувства. А главное – испытывала ли она такую же всепоглощающую страсть в минуты их любви.
Едва войдя внутрь, Джеррид посмотрел туда, где находилось рабочее место Бекки. Несколько секунд он вглядывался в фигуру стилистки, которая стояла к нему спиной, слегка склонившись над головой клиентки. Нет, это не Бекки. На ее месте почему-то работает другая. Растерявшись, Джеррид отыскал глазами Шерри и подошел к ней.
– Здравствуй, Шерри, – приветствовал он. – Ты не скажешь, где Бекки?
Некоторое время Шерри не отвечала, продолжая продувать феном влажные волосы клиентки. Создавалось впечатление, что она колеблется.
– Бекки сегодня не работает, – сообщила она наконец.
– Почему? Что-нибудь случилось?
– Видишь ли, Джеррид, – видимо, Шерри пересилила себя, – она вообще здесь больше не работает.
– Ты хочешь сказать, что она уволилась?
– Да. И собирается переехать в Нью-Йорк, к сестре.
– В Нью-Йорк?! – ошеломленно переспросил Джеррид.
– Бекки мне все рассказала, – продолжила Шерри. – Поверь, Джеррид, мне очень жаль, что все так повернулось. И я не понимаю, почему она с такой поспешностью покидает Лос-Анджелес.
– Да потому, что не желает меня больше видеть, – пояснил Джеррид.
– Ты уверен в этом?
Он изумленно уставился на нее.
– Что ты имеешь в виду?
– Может быть, Бекки старается убежать от своих чувств? – Интонации в голосе Шерри стали мягче. – От тех чувств, которые испытывает к тебе?
Джеррид не верил своим ушам.
– Она что-нибудь говорила об этом? – спросил он.
– Ничего определенного я сказать не могу, – ответила Шерри. – Знаешь, мы с Бекки договорились пообедать сегодня вместе. В последний раз, перед ее отъездом. Так что я попробую прояснить этот вопрос. – Взяв аэрозольный баллончик, она принялась покрывать лаком прическу клиентки.
Сидя за столиком в одном из кафе в Беверли-Хиллз, Бекки то и дело поглядывала на часы. Шерри почему-то задерживалась.
Вчера окончательно были улажены все дела, связанные с переездом в Нью-Йорк. Владелец дома получил уведомление об освобождении квартиры, и на нее быстро нашелся претендент. Все те вещи, которые она решила взять с собой, уже упакованы и подготовлены к отправке.
Размышляя о предстоящем переезде, Бекки ощущала себя растением, которое с корнем вырывают из родной земли. Она привыкла к Лос-Анджелесу, ей нравился этот город. Не хотелось расставаться с подругами, оставлять работу в салоне. Она любила свою работу. Но главное – она любила Джеррида. Всякий раз при мысли, что она никогда его больше не увидит, на Бекки накатывала такая безысходная тоска, какой прежде ей не доводилось испытывать.
Бекки опять взглянула на часы: Шерри опаздывала уже на пятнадцать минут. Может, стоит позвонить в салон и выяснить, в чем дело? Впрочем, еще немного можно подождать.
Бекки протянула было руку к сумочке с намерением достать кристалл кварца, полученный от Лиззи, и только тут вспомнила, что потеряла его.
Она опять посмотрела на часы. Подруги до сих пор нет, и это начинало беспокоить ее. Не случилось ли что? Встав из-за стола, Бекки направилась к висевшему в холле таксофону.
Серебристый микроавтобус резко затормозил напротив кафе. Джеррид заглушил мотор. Шерри все-таки уступила и позволила ему отправиться на встречу с Бекки вместо нее. Не так-то легко было ее уговорить – Шерри считала, что сначала надо предупредить подругу. Ему даже пришлось показать кристалл кварца и объяснить его значение. Только после этого удалось убедить ее в том, что ему крайне необходимо еще раз поговорить с Бекки.
Влетев в кафе, Джеррид сразу же увидел ее – она опускала монеты в прорезь телефона-автомата.
Только усилием воли ему удалось взять себя в руки. Ведь в своих радужных надеждах он вполне может заблуждаться. Хотя Шерри и намекнула, что Бекки неравнодушна к нему, нельзя быть уверенным ни в чем.
Джеррид подошел к ней и, тронув за плечо, тихо окликнул:
– Бекки!
Едва в трубке послышался голос Шерри, Бекки ощутила легкое прикосновение к своему плечу и знакомый баритон произнес ее имя.
На секунду у нее пресеклось дыхание.
– Джеррид, что ты здесь делаешь? – обернувшись, удивленно спросила она.
– Бекки, мы можем поговорить?
Поговорить? Конечно, можем! Бекки хотелось броситься в его объятия и забыть обо всем на свете.
– Сейчас, Джеррид, – вслух произнесла она. – Только закончу разговор.
Коротко кивнув, Джеррид сунул руки в карманы и отошел в сторону. Бекки снова прижала трубку к уху.
– Джерриду очень нужно поговорить с тобой, и поэтому я сказала, где тебя можно найти, – с ходу сообщила Шерри. – Он очень настаивал, и я не могла ему отказать. Извини. – На секунду замолчав, подруга продолжила: – Да, еще звонила твоя сестра. Она очень обрадовалась, узнав, что Джеррид поехал к тебе. Просила передать, что желает тебе удачи.
Повесив трубку, Бекки направилась к Джерриду, чувствуя, как сильно колотится ее сердце.
– Бекки, я должен был увидеть тебя, – начал Джеррид. – Вот, смотри. – Он раскрыл ладонь – на ней лежал кристалл кварца. – Я знаю, что этой вещью ты очень дорожишь.
– Мой талисман! – воскликнула Бекки. – Ты нашел его!
Джеррид передал ей камень. Его пальцы коснулись ее руки, и от этого прикосновения на нее снова накатила горячая волна.
– Ты знаешь, Лиззи скучает по тебе, – сказал Джеррид.
– Мне ее тоже не хватает, – отозвалась Бекки. – Джеррид, прости меня за этот обман, – продолжила она. – Если бы можно было повернуть время вспять…
– Я рад, что встретил тебя, – сказал Джеррид. – После знакомства с тобой моя жизнь изменилась.
– Правда?!
– Да, – кивнул Джеррид. – И на самом деле я перехватил тебя у Шерри с надеждой, что ты согласишься продолжить наше знакомство.
Бекки не верила своим ушам.
– Ты не шутишь? – Голос Бекки немного дрожал. – Ведь я совсем не такая, как моя сестра. У нас совершенно разные характеры. В сущности, мы – абсолютные противоположности.
Он ласково дотронулся до ее щеки.
– Я люблю тебя, а не твою сестру.
– Но ты же принимал меня за нее. И только потому…
– Даже изображая ее, – перебил Джеррид, – ты оставалась собой. И именно твои качества, твоя индивидуальность, твоя чувственность пленили меня по-настоящему.
Ее чувственность? Индивидуальность? Неужели он говорит о ней?
Джеррид сунул руку в карман и что-то достал оттуда. Затем взял ладонь Бекки и, прежде чем она успела сказать хоть слово, надел ей на палец кольцо с овальным бриллиантом.
– Бекки, я люблю тебя, – произнес Джеррид. – Для меня ты самая лучшая женщина на свете.
– Джеррид, милый, – ее глаза наполнились слезами, – я тоже люблю тебя!
В следующее мгновение Бекки была в объятиях Джеррида. Они совершенно забыли, где находятся. Она крепко прижалась к нему, ее руки обвили его шею. Теперь они никогда не расстанутся!
– Бекки! – прошептал Джеррид, касаясь губами ее волос. – Так ты согласна стать моей женой?
От переполнявших ее чувств она не сразу смогла ответить, затем так же шепотом произнесла:
– Да, Джеррид! И я всегда буду принадлежать только тебе!
Бекки вдруг подумала, что, возможно, подаренный ей кристалл кварца, который она все еще сжимала в руке, действительно обладает магической силой.
Первым делом она позвонит Пэм и сообщит ей, что скоро прилетит в Нью-Йорк. Но не насовсем, а только в гости. И не одна, а с Джерридом.
Она повернула голову к Джерриду, подставляя губы для поцелуя. Это был самый нежный, самый долгий, самый волшебный поцелуй на свете – этот поцелуй обещал счастье…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.