355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петти Сэльер » Талисман любви » Текст книги (страница 4)
Талисман любви
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:10

Текст книги "Талисман любви"


Автор книги: Петти Сэльер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

У Бекки остановилось дыхание, когда она почувствовала на спине пальцы Джеррида, расстегивающие ее лифчик. Она понимала, что должна остановить его, понимала, что они уже зашли слишком далеко. Но тело отказывалось повиноваться, оно жаждало этих прикосновений.

Кружевной бюстгальтер упал к их ногам, теплые ладони Джеррида накрыли ее обнажившиеся груди, и негромкий стон от испытанного наслаждения неожиданно для нее самой сорвался с губ.

Просунув обе руки под рубашку Джеррида, Бекки начала поглаживать его грудь, слегка пощипывая его соски. Стон наслаждения, зародившись в груди Джеррида, поднялся по горлу и вырвался наружу.

Ладони Джеррида медленно скользили вниз по ее обнаженной спине.

– Бекки, – шептал он сквозь прерывистое дыхание, – мне так хочется близости с тобой.

Обеими руками обхватив Бекки за ягодицы, едва прикрытые тонким шелком трусиков, Джеррид крепко прижал ее к себе. На мгновение она задохнулась, ощутив растущий в его брюках вулкан, готовый взорваться в любую секунду.

Внезапно в спальне вспыхнул свет. Их словно парализовало. Очень ясно, словно увидев со стороны, Бекки представила себе эту сцену – она практически голая стоит посреди комнаты, тесно прижавшись к Джерриду, просунув руки ему под рубашку.

Выскользнув из его объятий, Бекки схватила лежавшее на постели платье, прикрыла им свою наготу.

– Джеррид… уже поздно, – выдавила она, избегая его взгляда. – Завтра мне рано вставать – у меня с самого утра будут клиентки.

– Да, конечно, – кивнул он. – Поедим гамбургеры в другой раз.

Выйдя из подъезда, Джеррид направился к своему микроавтобусу. Швырнув в сердцах куртку на пассажирское сиденье, он уселся за руль. Включив зажигание, тронул машину с места. Он был очень недоволен собой.

Сегодня он собирался вторично пригласить Бекки к себе в магазин, но так и не успел, не нашел подходящего момента. А теперь уже поздно. И все из-за неумения контролировать себя.

Микроавтобус стремительно летел по широкой авеню. Пожелает ли Бекки снова встретиться с ним после того, что случилось?

Уже подъехав к своему дому, Джеррид пришел к выводу, что его проблема в том, что он изначально был склонен видеть себя и Бекки вместе, считая их союз вполне решенным делом. «Не стоит быть столь самоуверенным», – подумал он. Иначе, напуганная его необузданностью, Бекки может вновь отдалиться, и он лишится последних шансов наладить с ней отношения.

Оставшись одна, Бекки потянулась было к телефону с намерением тут же позвонить Пэм, но, едва тронув трубку, остановилась. Следует ли сообщать сестре о том, что сейчас произошло? Нужно ли рассказывать о том, какую страсть пробуждает в ней Джеррид, как жарко пылает ее кожа после его ласкающих прикосновений?

Поднявшись с кровати, Бекки прошла в ванную. Взглянула на свое отражение в большом зеркале – обнаженные груди с набухшими сосками, миниатюрные трусики едва прикрывают самую интимную часть тела, щеки горят то ли от возбуждения, то ли от стыда. Повернув кран, Бекки открыла холодную воду. Ей стало вдруг грустно при мысли, что Джеррид никогда не появился бы в ее спальне, если бы не был увлечен Пэм.

Она принялась плескать прохладную влагу на разгоряченные щеки, словно, вместе с жаром плоти, стремилась загасить свое влечение к Джерриду.

В субботу, во второй половине дня, Джеррид хлопотал на лужайке позади дома своего брата, разжигая огонь в гриле. Бекки занимала все его мысли. Сегодня он неоднократно порывался позвонить ей, но всякий раз останавливал себя.

Джеррид смотрел на разгорающиеся под решеткой угли, а перед его мысленным взором явственно стояло лицо Бекки. Он отчетливо видел ее изумрудные глаза, гладкие шелковистые волосы. Казалось, обоняние улавливает знакомый аромат свежих роз, руки ощущают упругую плоть ее ягодиц.

– Ты в самом деле хочешь познакомиться с подругой Мари? – прервал его грезы брат, ставя на столик принесенную посуду.

– Конечно, – отозвался Джеррид, очнувшись от наваждения.

– А как дела с твоей бывшей возлюбленной? По-прежнему сохнешь по ней?

– Не знаю даже, что тебе ответить, Кенни, – ответил Джеррид. – Я в полной растерянности. Только мне начинает казаться, что дело идет на лад, она тут же нажимает на тормоза.

– Может быть, ты торопишь события? Наверное, стоит немного сбавить обороты?

– Дядя Джеррид, мама идет! – сообщила подбежавшая Лиззи. В руках она держала поднос, полный гамбургеров и хот-догов.

Вручив Джерриду поднос, племянница жестом попросила его нагнуться и зашептала на ухо:

– На мой взгляд, эта дама не подходит тебе. Слишком чопорная и манерная.

Джеррид не успел ничего ответить – к ним уже приближались Мари и ее подруга.

– Познакомься, Джеррид, это Леа Хэррис, – представила невестка гостью.

– Здравствуйте, Леа. – Джеррид протянул руку.

Ее кисть неловко легла в его ладонь. Рука была совсем не такая, как у Бекки, – холодная и жесткая.

– Рада познакомиться, Джеррид, – официальным тоном приветствовала Леа.

– Дядя Джеррид, я уже умираю с голода! – Племянница взяла его за руку и потянула к грилю. – Ты поджариваешь гамбургеры лучше, чем папа.

Кенни изобразил на лице обиду, и Лиззи, отпустив дядю, утешающе прильнула к отцу. Джеррид принялся выкладывать куски мяса на раскаленную решетку.

Держа в руке стакан с охлажденным чаем, к грилю приблизилась Леа.

– Я предпочитаю слегка недожаренный.

– Будет сделано, – отозвался Джеррид.

– Джеррид, Мари говорила вам, что я недавно развелась? – нарушила Леа затянувшееся молчание.

– Да, она упоминала об этом, – ответил он, разгоняя рукой дым.

– Мы были женаты восемь лет. Я ужасно тоскую, – тихо сказала Леа.

– Я понимаю вас. Я тоже не могу забыть свою бывшую девушку.

– Вот как? – Было видно, что Леа стало легче от этого признания. Она принялась увлеченно рассказывать о своем бывшем муже.

Слушая излияния новой знакомой, Джеррид думал о том, что и для него Бекки – единственная женщина, которую он может любить.

От этих мыслей его отвлек густой черный дым, поваливший от чизбургера, предназначавшегося для Леа.

– Вот досада! – Подцепив подгоревший кусок, Джеррид бросил его в мусорное ведро. – Извини, Леа. Может, возьмешь хот-дог?

Не дожидаясь согласия, он сунул ей в руку булочку с сосиской. Затем, чувствуя себя чрезвычайно неловко из-за допущенной оплошности, схватил пластиковую бутылочку с горчицей и попытался выдавить содержимое на подрумяненную начинку.

Горчица выстрелила из отверстия неожиданно мощной струей, забрызгав белую блузку Леа. Та взмахнула руками, стакан с чаем выскользнул из ее пальцев, перевернулся в воздухе, и холодная жидкость выплеснулась Джерриду прямо в лицо.

Мари поспешила на кухню за полотенцем, следом за ней убежал Кенни – из гостиной донесся телефонный звонок.

– Извини, Леа, – произнес Джеррид, утирая лицо рукавом. Больше всего на свете ему хотелось исчезнуть куда-нибудь.

– Пустяки, – отозвалась Леа, тщетно пытаясь стереть с блузки желтые пятна.

– Джеррид! Тебя к телефону! – крикнул в открытое окно брат.

Еще раз извинившись, Джеррид направился к дому. Звонил Пит. В субботу ему полагался выходной, но еще накануне они договорились о подмене, чтобы Джеррид смог провести сегодняшний день в гостях у брата.

– Джеррид, я доставил оборудование к мистеру Данну, только… – Тут Пит сильно закашлялся, затем продолжил: – Только не успел смонтировать и наладить. Кажется, я подхватил грипп. Думаю, мне лучше отправиться домой. Ты сможешь закончить работу?

– Конечно, уже еду.

– Мистер Данн оставит ключ в условленном месте, добавил Пит. – Извини, что нарушил твои планы.

– Ничего страшного, – успокоил его Джеррид. – Ложись в постель и поскорее поправляйся.

Повесив трубку, он вышел во двор и обнаружил, что Леа уже уехала.

– Мари, – Джеррид с виноватым видом подошел к невестке. – Поверь, я вовсе не хотел испортить вам вечер.

– Да ладно, Джеррид. Я все понимаю, – улыбнулась Мари. – Кстати, Леа сказала, что ты ей очень понравился и вы задушевно побеседовали о ее бывшем муже. И что пока она не готова к новым знакомствам. Просила ее извинить.

Держась за руку Джеррида, племянница провожала его до машины.

– Не беспокойся, дядя Джеррид, – сказала она на прощанье. – Я помогу найти тебе идеальную жену.

Улыбнувшись, он обнял девочку.

– Лиззи, обещаю, прежде чем делать кому-то предложение, я обязательно посоветуюсь с тобой.

Перед тем как отправиться к Данну, Джеррид заехал домой и набрал номер Бекки. Ему необходимо было удостовериться, что она все еще присутствует в его жизни.

– Алло? – раздался в трубке ее голос. Было слышно, как где-то поблизости журчит вода.

– Бекки, ты нужна мне, – выдохнул он в трубку.

На другом конце провода воцарилось долгое молчание, и Джеррид в тревоге замер. Наверно, зря он все-таки позвонил. Не следует быть таким навязчивым.

Звонок застал Бекки в тот момент, когда она, положив портативный телефон на раковину, уже опускалась в наполнявшуюся горячей водой ванну. Сейчас, сжимая трубку дрожащей рукой, она пыталась осмыслить только что сказанные Джерридом слова. Она нужна ему?! Нет, ему нужна Пэм!

Наконец, приблизив телефон к самым губам, Бекки осмелилась прошептать:

– Ты тоже нужен мне!

– Бекки, я просто умирал от желания услышать твой голос!

На секунду она затаила дыхание.

– Я очень рада, что ты позвонил!

– Что ты сейчас делаешь?

– Лежу в ванне. – Вымолвив слово «ванна», Бекки вдруг вспомнила о своей наготе и о том, что Джеррид, в сущности, рядом, что он присутствует здесь посредством своего голоса.

– Ты полностью обнажена? – В его снизившемся до шепота голосе слышалась легкая хрипотца.

– Абсолютно, – ответила Бекки, чувствуя, как кровь прихлынула к ее лицу. – И пузырьки, лопаясь, щекочут мне кожу, – добавила она, удивляясь собственной смелости.

– Я бы не отказался полежать сейчас рядом с тобой. – Шепот Джеррида был почти осязаемым, и Бекки казалось, она ощущает мочкой уха ласкающее прикосновение его губ.

– Вдвоем мы не поместимся – ванна слишком мала.

– Я бы залез первым, а ты села бы мне на колени, – предложил Джеррид.

От этих эротических фантазий Бекки возбуждалась все сильней, ее набухшие соски жаждали прикосновения его нежных пальцев, пульсирующее лоно мечтало о встрече с его тугой плотью.

Неожиданно телефон выскользнул из мокрых пальцев и, булькнув, скрылся под водой.

– О нет! – воскликнула Бекки. Нащупав на дне аппарат, она быстро вытащила его на поверхность. – Джеррид, ты меня слышишь?! – Она встряхнула влажную трубку. – Джеррид?!

Ее тело все еще трепетало от возбуждения. Бекки не могла точно сказать, как долго пролежала она в ванне, предаваясь грезам, прежде чем до нее донеслась трель дверного звонка. Она быстро выскочила из воды, обернула мокрое тело махровым полотенцем.

Подбежав к двери, Бекки заглянула в глазок. На лестничной площадке она увидела Джеррида.

Его вьющиеся волосы были спутаны, в карих глазах застыло тревожное выражение. Он переминался с ноги на ногу, глубоко засунув руки в карманы. Казалось, он нервничает.

Бекки распахнула дверь, забыв и о своем виде, и о том, что ее поведение должно соответствовать характеру сестры.

– Джеррид, трубка упала в ванну, – сразу же выпалила она.

Он неотрывно смотрел ей в глаза.

– А я уж подумал, ты рассердилась на меня.

– Нет-нет! Что ты! Ничуть! – Слова вырвались прежде, чем Бекки успела сообразить. – Мне нравилось слушать тебя, – призналась она, потупив взор.

Ее щеки вспыхнули. Подобной откровенности она от себя не ожидала. Когда Бекки снова подняла глаза, то заметила, что взгляд Джеррида медленно скользит по ее укутанной в полотенце фигуре.

И тут Бекки вспомнила о фотографии – снимок вновь был повешен на прежнее место, и Джеррид в любую секунду мог обратить на него внимание. Она немного сдвинула дверь, заслоняя улику.

– Извини, если побеспокоил тебя, – произнес Джеррид. – Мне нужно заехать к одному заказчику – мой помощник приболел и не успел закончить монтаж оборудования, – и я подумал, может быть, ты захочешь поехать со мной?

– Прямо сейчас? А твой клиент не будет возражать против моего присутствия?

– Думаю, что нет. Я уже не в первый раз оказываю ему услуги. Тем более что его не будет дома – он уехал по делам в другой город. Я должен все сделать к его приезду. – Аккуратным движением Джеррид отодвинул со лба Бекки мокрую прядку волос, падавшую ей на глаза. – Ну так как? Поедешь?

– Конечно, поеду! – кивнула Бекки. – Только…

– Какая-нибудь проблема? – слегка нахмурился Джеррид.

– Только… я ведь не могу ехать в таком виде, – улыбнулась она. – Мне нужно одеться.

– Ну тогда я подожду тебя в машине.

– Хорошо. Через минуту я спущусь.

Закрыв дверь, Бекки поспешила к гардеробу, на ходу сбрасывая полотенце. Надо подобрать что-то такое, что произведет на Джеррида впечатление. Перебирая висевшую на плечиках одежду, она наткнулась на зеленое платье с бретельками, присланное сестрой. К подолу была пришпилена записка со словами: «Носи это платье без лифчика».

Бекки натянула через голову зеленое платье, накинула на плечи легкую косынку. «Сейчас я Пэм, сейчас я Пэм!» – многократно повторяла она, настраивая себя, точно перед выходом на сцену.

Однако не так-то просто было унять волнение, и Бекки едва не забыла ключи, спохватившись у самого порога.

Джеррид сидел в кабине микроавтобуса, припаркованного напротив дома Бекки, и беспокойно постукивал пальцами по рулю. Семь лет назад, если ему не изменяет память, Бекки не возбуждала в нем столь сильной страсти.

«Не стоит торопиться, – еще раз напомнил себе Джеррид. – Увидев, как отчаянно я нуждаюсь в ней, она может опять испугаться, как и в прошлый раз».

Эти размышления были прерваны появлением Бекки. Открыв дверцу, она устроилась на соседнем сиденье. Джеррид отметил про себя изящество ее наряда, на секунду его взгляд задержался на ложбинке между ее грудей.

– Надеюсь, я не слишком долго? – Звонкий голос Бекки звучал для него словно песня.

Кабину наполнил уже знакомый аромат ее духов. Краем глаза Джеррид видел очертания ее бедер, обтянутых тонкой тканью платья. Судорожно сглотнув, он покрепче сжал руль, будто опасался, что руки выйдут из повиновения.

Они довольно быстро добрались до особняка, расположенного на самой вершине одного из холмов в Шерман-Оукс. Бекки с энтузиазмом помогала Джерриду переносить кабели и провода на второй этаж этого сооружения в стиле модерн, которое напоминало огромный аквариум. И даже приняла участие в установке в специальные ниши довольно тяжелых агрегатов. При этом она старалась не видеть перекатывавшихся под кожей мускулов на руках Джеррида, не замечать тепло, исходившее от его такого близкого тела. И едва справлялась с желанием обхватить Джеррида за шею и прижаться к его груди.

Продолжая работать, Джеррид мельком взглянул на нее.

– О чем задумалась, Бекки? – поинтересовался он.

– О тебе, – машинально ответила она, затем быстро добавила: – Я хотела сказать – о твоем бизнесе.

Повернув голову, Джеррид пристально посмотрел на нее, его карие глаза светились любовью и нежностью.

– В самом деле? – спросил он. – Поэтому ты так раскраснелась?

Бекки прижала ладони к пылающим щекам.

– Кажется, здесь немного жарко.

Джеррид отложил провода.

– Сейчас станет прохладней. – Он взял ее за руку и повел к выходу на балкон.

На город уже опустились сумерки. Широко раскрытыми глазами Бекки смотрела на раскинувшуюся внизу панораму вечернего Лос-Анджелеса, сверкающего морем огней. Свежий морской бриз шевелил ее волосы.

– Какая красота! – восторженно прошептала она. Джеррид все это время не отрывал взгляда от ее лица.

– Да, красота, – согласился он.

Бекки почувствовала, как рука Джеррида легла ей на талию, их бедра соприкоснулись. Она попыталась сконцентрировать свое внимание на великолепном виде, открывающемся с балкона, но непослушная плоть все больше раскалялась от близости горячего тела Джеррида.

– Ты выбрал себе отличное занятие, – вымолвила Бекки, стараясь игнорировать спонтанную реакцию своего организма. – Наверно, у тебя нет отбоя от заказчиков?

– Я бы не возражал, если б их было еще больше, – ответил Джеррид.

– Пожалуй, я сумею тебе помочь, – сказала она, радуясь возможности быть ему полезной.

– Каким образом?

– Видишь ли, многие посетительницы нашего салона либо сами успешно занимаются бизнесом, либо замужем за богатыми людьми, – объяснила Бекки. – Я расскажу им о тебе. Уверена, они заинтересуются твоими разработками.

Джеррид взглянул на нее с некоторым удивлением.

– И ты готова на эти хлопоты ради меня?!

– Конечно, готова! – воскликнула она. – Дай мне побольше своих визиток и рекламных проспектов, и тогда я…

Джеррид взял ее лицо в свои ладони.

– Бекки, ты изумительный человек! Ты знаешь об этом?

Она импульсивно обвила руками его шею.

– Ты тоже!

Только тут Бекки заметила, что их лица сблизились почти вплотную, почувствовала на спине его сильные руки. В следующее мгновение их губы слились в поцелуе.

Заглянув в ее бездонные глаза, Джеррид увидел в них огонь желания, и это открытие еще больше усилило его страсть. Сдвинув косынку с ее плеч, он поцеловал Бекки в шею. Вдыхая запах ее кожи, наслаждаясь сладостью ее тела, Джеррид испытывал нарастающее желание овладеть Бекки.

Его руки решительно спустили с ее плеч тонкие бретельки платья, затем он сдвинул вниз лиф и сжал в ладонях ее обнажившиеся груди.

– Бекки, я без ума от тебя, – простонал Джеррид, зарываясь лицом в упругие полусферы, целуя их нежную, гладкую кожу.

Опустив руку, он стал медленно продвигаться вверх по внутренней стороне ее бедер, ощущая легкую дрожь во всем ее теле. Когда пальцы Джеррида добрались до самого сокровенного места, едва прикрытого небольшим лоскутком ткани, его мужское естество достигло своего предельного напряжения.

Джеррид услышал тихий стон, слетевший с губ Бекки, затем сквозь прерывистое дыхание она прошептала:

– Джеррид, я… я еще не готова.

Его объятия ослабли, руки опустились. Сердце гулко колотилось о ребра. Бекки торопливо натянула платье на грудь, вернула лямки обратно на плечи.

– Если хочешь, Бекки, я отвезу тебя домой, – предложил он, кляня себя за несдержанность. Он опять все испортил.

– Да, отвези, – неуверенно отозвалась она.

Джеррид принялся собирать инструменты, Бекки стала ему помогать. Ему хотелось сказать ей, что с каждым поцелуем, с каждым прикосновением растет его желание всегда, и в радости и в печали, быть рядом с ней. Но у него не было абсолютной уверенности в том, что ей нужно то же самое. И Джеррид промолчал.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джеррид вел свой микроавтобус по сверкающим разноцветными огнями улицам вечернего Лос-Анджелеса. Бекки молча сидела рядом, пытаясь разобраться в своих чувствах. Когда его руки и губы прикасались к ней, казалось, что она и Джеррид самой судьбой предназначены друг другу. И это пугало ее.

Ведь она должна помочь сестре наладить с ним отношения. А как же ее собственное горячее желание быть с ним? Ведь она тает в его руках без всякой мысли о сопротивлении.

У двери в свою квартиру Бекки дрожащей рукой нащупала в сумочке связку ключей. Джеррид стоял сбоку. Она очень хотела, чтобы он зашел, но не могла решиться пригласить его.

В этот момент Джеррид тронул ее за плечо, и она взглянула на него.

– Слушай, Бекки, – начал он, – я хочу, чтобы ты знала, что то знакомство, которое организовала моя невестка…

– Джеррид, ты не обязан мне ничего рассказывать, – перебила она.

– И все же выслушай меня, – не отступал Джеррид. – Ты знаешь, все время, пока я разговаривал с той женщиной, я не мог думать ни о чем ином, кроме как о тебе.

– Правда?! – Этот вопрос одновременно выражал и надежду и сомнение, потому что после измены Дэррила и предательства лучшей подруги Бекки трудно было поверить в свою способность занимать чьи-либо мысли.

– Мне хотелось, чтобы только ты была рядом, – добавил Джеррид.

Охваченная восторгом, Бекки приподнялась на цыпочки и чмокнула его в губы.

– Если бы ты знал, Джеррид, как приятно мне это слышать!

Прежде чем он успел сказать что-либо, она впорхнула в прихожую и, закрыв дверь, прижалась к ней спиной. Так она простояла довольно долго, чувствуя себя невероятно счастливой.

В течение всей последующей недели Бекки рекламировала фирму Джеррида.

В пятницу, незадолго до окончания рабочего дня, производя завершающие манипуляции над прической последней на сегодня посетительницы, Бекки нетерпеливо поглядывала на настенные часы. Сразу после закрытия салона она собиралась нагрянуть к Джерриду прямо в магазин, чтобы выяснить, звонил ли ему кто-нибудь после проведенной ею агитации. И, кроме того, за неделю она сильно соскучилась, и ей не терпелось опять увидеть его.

Закончив телефонный разговор, Джеррид повесил трубку. Он подошел к Питу, расставлявшему по полкам товар.

– Ты не поверишь, – сказал Джеррид. – Только что звонил Джек Мортон. Он хочет встретиться со мной.

– Это случайно не владелец сети магазинов, что торгуют экологически чистыми продуктами? – Отвлекшись от своего занятия, Пит полез в карман за носовым платком.

– Да-да, он самый, – кивнул Джеррид. – Сегодня вечером он устраивает у себя большой прием по какому-то поводу и приглашает меня. Кажется, мы его заинтересовали.

– Джеррид! Да это просто здорово! – Пит светился от восторга. – Как же тебе удалось выйти на такого крупного зверя?

– Это заслуга Бекки, – сказал Джеррид, все еще не веря в свое везение.

– Похоже, ваши отношения складываются, – улыбнулся Пит, шмыгнув носом.

– А ты все еще хлюпаешь? Поезжай-ка домой. Попей горячего чая и ложись в постель. До закрытия я как-нибудь и сам управлюсь.

На пути к выходу помощник помахал рукой:

– Пока, Джеррид. Желаю удачи в переговорах с мистером Мортоном. – Потом добавил: – А также в отношениях с Бекки.

Припарковавшись перед магазином, Бекки открыла стеклянную дверь и вошла внутрь. Около одного из стендов двое покупателей, надев наушники, проверяли качество звучания интересующей их аппаратуры.

Вдоль стен в несколько ярусов тянулись полки, заставленные самой разнообразной техникой. Бекки оглянулась. Царство современных мужчин.

Джеррида она обнаружила в дальнем конце зала. Стоя перед каким-то агрегатом, он разговаривал с посетителем.

Тут Бекки обратила внимание на стоявшего у кассы покупателя, уже приготовившего деньги для оплаты приобретенного товара. Видя, что Джеррид все еще занят, она решила ему помочь и, положив свою сумочку на столик, направилась к клиенту. Бекки знала, как обращаться с кассовым аппаратом, – иногда в салоне во время отсутствия кассирши ей приходилось самой пробивать чеки.

Зайдя за прилавок, она взглянула в сторону Джеррида: видит ли он и не возражает ли против ее инициативы?

В это же время Джеррид поднял глаза, их взгляды встретились. Его лицо осветилось радостью, губы растянулись в широкой улыбке.

Ободренная такой реакцией, Бекки бойко застучала по клавишам.

Джеррид вернулся к прерванному разговору с посетителем.

– Этот стереофонический усилитель нейтрализует искажения, – продолжал он свою мини-лекцию, время от времени поглядывая в сторону Бекки.

Радость переполняла сердце Джеррида. Он представил ее в качестве своей жены. Миссис Бекки Браунинг – звучит неплохо. Впрочем, если она предпочтет сохранить девичью фамилию, то он не будет возражать.

От этих мыслей на душе становилось теплее. Ее неожиданный визит значил для него гораздо больше, чем она могла себе это представить.

Бекки не заметила, как подошло время окончания работы. Магазин опустел. Закрыв дверь за последним покупателем, Джеррид приблизился к ней, обнял за талию и привлек к себе.

– Бекки, я был бы рад видеть тебя на этом месте постоянно, – прошептал он после легкого поцелуя в губы.

– Я не против, – отозвалась Бекки, прильнув к нему.

– И когда ты сможешь приступить к работе в моей фирме? – с дразнящими нотками в голосе поинтересовался он, продолжая покусывать ее за нижнюю губу.

– Когда захочешь, – в тон ему произнесла Бекки, отвечая на его поцелуи, готовая раствориться в его объятиях.

Джеррид оторвался от ее губ, стал нежно перебирать пряди ее волос.

– Сегодня звонил один человек, которому ты меня рекомендовала, – сообщил он.

– Мистер Мортон?! – взволнованно спросила Бекки. – И что он сказал?

– Кажется, его заинтересовали мои идеи.

– Джеррид, это замечательно! – радостно воскликнула она, повиснув у него на шее. – Я сосватаю тебе еще массу клиентов, можешь не сомневаться. Твой успех…

Губы Джеррида не позволили Бекки закончить фразу.

– Мистер Мортон пригласил меня сегодня к себе, между поцелуями сообщил Джеррид. – Он устраивает прием по поводу открытия в Шерман-Оукс еще одного магазина. – Заглянув ей в глаза, он спросил: – Поедешь со мной?

– Разве можно упустить такую возможность! – Бекки еще крепче обняла его.

Спустя некоторое время, влетев в свою квартиру, Бекки устремилась к гардеробу, чтобы переодеться, прежде чем ехать в гости к Мортонам.

Она чувствовала себя чуть ли не настоящим коммерческим агентом. Ей нравилось помогать Джерриду, нравилось быть рядом с ним, нравилось…

Эти радужные фантазии были прерваны телефонным звонком.

– Привет, Бекки! – раздался в трубке голос сестры. – Скоро я приеду в Лос-Анджелес!

– Когда? – спросила Бекки, чувствуя, что ей становится трудно дышать, точно из комнаты вдруг выкачали весь воздух.

– Мне только что звонила Шарлотта, – сказала Пэм. – Она говорит, что если я готова, то могу уже сейчас вступить в должность. Однако мне еще нужно закончить здесь одно дело.

– Мне даже не верится, что мы скоро будем вместе! – Бекки испытывала смешанное чувство радости и тревоги.

– Сегодня я собираюсь лечь спать пораньше, – сказала Пэм. – Завтра мне предстоит провести несколько собеседований с претендентами на мое место. Пока, Бекки. Еще созвонимся.

Устремив взгляд в пустоту, Бекки машинально повесила трубку. Что же ей делать?

В смятенном состоянии Бекки перешла из спальни в гостиную. На душе было тяжело. Подойдя к стене, она сняла фотографию, на которой они с Пэм улыбались, глядя в объектив, стала рассматривать ее. Да, скоро две сестрички-близняшки будут жить рядом. Что-то будет?

Вешая фотографию на прежнее место, Бекки промахнулась мимо крючка. Скользнув по стене, снимок с грохотом рухнул на пол. С ужасом она увидела, как разлетелась на части деревянная рамка, со звоном рассыпалось стекло. Быстро подняв глянцевую карточку, Бекки, к своей великой радости, не обнаружила на ней никаких повреждений. Прижав к груди драгоценное фото, она прислонилась к стене, ощущая себя словно сдавленной со всех сторон, не видя выхода из создавшегося положения.

Джеррид остановил свой серебристый микроавтобус напротив дома, в котором жила Бекки. Заглушив мотор, он некоторое время оставался сидеть за рулем, стараясь успокоиться, охладить пыл своих фантазий. Он не мог избавиться от предчувствия, что его отношения с Бекки в результате закончатся браком.

Гм… такие вот дела…

Наконец Джеррид вышел из кабины. Прежде чем закрыть дверцу, он взял с сиденья желтую розу. Джеррид специально заехал в магазин за этим цветком, чтобы украсить им волосы Бекки. Так же, как он сделал это семь лет назад в День Святого Валентина.

Подойдя к ее двери, он спрятал руку с розой за спину и постучал. Бекки распахнула дверь.

Ее распущенные волосы блестящим водопадом струились по плечам. Обтягивающее платье золотистого цвета плотно охватывало ее тонкую талию и стройные бедра.

Джеррид сделал судорожный глоток и замер на пороге.

– Ты ослепительно прекрасна, – вымолвил он наконец.

На щеках Бекки проступил румянец.

Ошеломленный ее великолепием, он чуть было не забыл про приготовленный цветок.

– Я принес желтую розу.

Ему показалось, что на какое-то мгновение в глазах Бекки промелькнула печаль, однако тут же на ее лице появилась улыбка.

– О, Джеррид! Какая прелесть! – восхитилась она и, наклонившись к цветку, вдохнула чудесный запах.

Край выреза отошел от ее тела, и перед глазами Джеррида сверкнула молочная белизна ее грудей. Он ощутил, как взмокла его ладонь, сжимающая стебель розы.

– Можно я приколю ее к твоим волосам? – спросил он.

Бекки, взглянув на него своими изумрудными глазами, утвердительно кивнула. Осторожным движением Джеррид раздвинул шелковые пряди, вдыхая утонченный аромат ее духов. Ее соблазнительное тело находилось всего в нескольких дюймах, и он мог легко дотронуться до него, стоило только опустить руку. Аккуратно воткнув стебель в волосы, Джеррид отступил на шаг назад.

– Бекки, я хотел бы, чтобы мы всегда были вместе, – не в силах сдержаться, тихо произнес он.

Она ничего не ответила, и Джеррид встревожился.

– Что-то не так?

– Нет-нет, – торопливо отозвалась Бекки. – Все отлично.

И все же, спускаясь вместе с Бекки по лестнице и направляясь к машине, Джеррид не мог избавиться от смутного беспокойства. Уж не намерена ли она снова бросить его?

В особняке Мортонов, двигаясь в толпе приглашенных, Бекки время от времени притрагивалась к волосам, проверяя, на месте ли роза. Из дневника Пэм ей было известно о значении этого цветка.

Скоро, скоро ей придется расстаться с Джерридом и уступить его сестре! Сердце Бекки сжималось от тоски.

– Бекки! – раздался поблизости женский голос. Повернув голову, она увидела миссис Мортон, направляющуюся к ним под руку с импозантным пожилым джентльменом. – Я хочу познакомить тебя со своим мужем.

– Добрый вечер, мистер Мортон, – любезно приветствовала его Бекки. – Позвольте представить вам Джеррида Браунинга.

Пока мужчины трясли друг другу руки и обменивались традиционными репликами, хозяйка, извинившись, пошла навстречу кому-то из вновь прибывших гостей. Стоя рядом с Джерридом и мистером Мортоном, прислушиваясь к их разговору, Бекки держала за спиной руку со скрещенными пальцами, надеясь, что это поможет Джерриду заполучить хозяина дома в качестве клиента.

Внезапно она оцепенела, заметив у входа своего бывшего приятеля Дэррила, который разговаривал с миссис Мортон. Сбоку, держа его за руку, к нему прилепилась довольно миловидная рыжеволосая девушка.

– Бекки, надеюсь, вы не будете возражать, если я на некоторое время заберу у вас Джеррида? – донесся до нее голос хозяина.

– Нет, конечно! – быстро отозвалась Бекки.

Прежде чем отойти, Джеррид оставил на ее губах мимолетный поцелуй.

Бекки пребывала в полной растерянности. Как здесь оказался Дэррил? Впрочем, она тут же вспомнила, что во время их романа он занимал должность сменного менеджера в одном из магазинов, торгующих экологически чистыми продуктами. По-видимому, тоже принадлежавшем Мортону.

И в самом деле, поболтав с хозяйкой дома, Дэррил вместе со своей спутницей подошел к мистеру Мортону, пожал ему руку. У Бекки внезапно ослабли ноги, закружилась голова, когда она увидела, что ее бывшего бойфренда представляют Джерриду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю