Текст книги "Талисман любви"
Автор книги: Петти Сэльер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Может, сразу прочитать те строчки, которые поразили меня больше всего? – поинтересовался Джеррид.
Бекки показалось, что ее сердце, оборвавшись, рухнуло вниз.
– Наверное, те самые, которые и мне нравятся больше других, – осмелилась она предположить.
Прокашлявшись, Джеррид стал читать:
– «Лежа ночью в постели, я представляю себя в твоих объятиях и…» – Остановившись, он взглянул на Бекки и спросил: – Продолжать?
Она вдруг почувствовала слабость в ногах и, боясь потерять равновесие, прислонилась к стене.
– Конечно, продолжай. – Бекки была готова задушить сестру, окажись та сейчас рядом.
Джеррид двинулся дальше:
– «И мне кажется, что я ощущаю прикосновение твоих губ к своим губам. В моем воображении ты ласкаешь мое тело, от кончиков пальцев на руке до самых сокровенных уголков. Ты нужен мне, Джеррид. Очень нужен». – Закончив, он медленно вложил листок обратно в конверт и спросил: – Все это действительно так?
– Д-да… Иначе я не стала бы писать. – Бекки старалась, чтобы ее голос звучал спокойно. Потому что в этом послании Пэм выразила именно ее чувства и фантазии.
Джеррид смотрел на Бекки, пытаясь поймать ее взгляд.
– Так ты действительно хочешь возобновить наши отношения? Ты уверена в этом?
Возобновить? Правильнее было бы сказать, что ей хочется начать эти отношения и продолжать их до конца своих дней.
– Да, Джеррид. Абсолютно уверена. – Взглянув на него, Бекки заметила сомнение в его глазах. – Я хочу быть рядом с тобой. Понимаю, тебе трудно в это поверить, но со временем ты убедишься в искренности моих слов.
Почти не осознавая своих действий, Джеррид привлек Бекки к себе. Зарывшись лицом в ее шелковистые волосы, он вдыхал исходивший от них аромат распустившихся роз. Запах этих духов разительно отличался от запаха тех, которыми она пользовалась семь лет назад, и они нравились ему гораздо больше прежних.
Его губы нашли ее губы. Джеррид почувствовал, как после секундного колебания тело Бекки стало податливым, обмякло в его руках. Ее уста разомкнулись, их языки встретились. Пьянящая сладость поцелуя вскружила ему голову.
Он еще крепче прижал ее к себе, ощутив, как ее упругие груди вмялись ему в живот. Их языки двигались, соприкасаясь и переплетаясь, словно исполняя своеобразный чувственный танец. И Джерриду почему-то казалось, что он целуется с Бекки впервые. Создавалось впечатление, что тогда, семь лет назад, он был знаком с совершенно другим человеком.
– Эй, ребята! Отвлекитесь ненадолго, – раздался сзади женский голос. Это была Шерри.
Губы Бекки начали медленно отрываться от его губ. Поймав его взгляд, Бекки тут же отвела глаза. Казалось, она смущена произошедшим.
Еще пару секунд они так и стояли, прижавшись друг к другу, затем Бекки мягко высвободилась из его объятий.
– Пообедаешь со мной завтра? – шепотом спросил он.
Мимолетная улыбка коснулась ее губ.
– Да, – также шепотом ответила она.
Джеррид с трудом оторвал свой взгляд от Бекки, когда она стала знакомить его с Шерри. Вежливо кивнув, он пожал протянутую руку. Последовал обмен любезными, ничего не значащими фразами, после чего подруги, попрощавшись с ним, отправились к своим машинам, припаркованным неподалеку.
Джеррид сел за руль, резко захлопнул за собой дверцу. Он мог бы сочинить с десяток вполне убедительных причин, которые позволили бы отказаться от встречи с братом, но ему не хотелось огорчать невестку. Уж если он дал обещание, то должен его выполнить.
Вместе с Шерри Бекки приблизилась к автостоянке. Она шла, не чувствуя под собой земли, словно ступая по мягкому, пушистому облаку. Воспоминания о страстных поцелуях Джеррида заставляли ее щеки пылать еще жарче. Она понимала, что должна была сразу же отстраниться, как только его губы приблизились к ее губам. Но в тот момент она ничего не могла с собой поделать. Ей самой хотелось слиться с ним в поцелуе и, прижавшись к его крепкому телу, отдаться во власть страсти. И неистовый танец их языков в ее сознании невольно ассоциировался с реальным соитием.
– Слушай, Бекки, а вы с Джерридом отлично смотритесь вместе, – нарушила молчание Шерри. – Почему ты не рассказала, что ваши отношения зашли уже довольно далеко?
– Мы с ним просто друзья, – ответила она, садясь в машину.
Попрощавшись с Шерри, Бекки первой выехала со стоянки и вырулила на дорогу. Она мчалась по улице, чувствуя напряжение во всем теле. Стоит ли тешить себя иллюзиями, воображая, что Джеррида могут привлечь ее собственные женские качества?
Бекки была абсолютно убеждена, что она недостаточно сексапильна, чтобы всерьез заинтересовать кого-либо из мужчин.
Она отчетливо припомнила все детали того дня, когда они с Дэррилом окончательно расстались.
В тот злополучный вечер она не могла найти Дэррила ни у него дома, ни на работе. Охваченная смятением, она помчалась к Саре, своей лучшей подруге.
Странно, как она умудрилась тогда не заметить машину Дэррила, поставленную под окнами квартиры Сары. И еще почему-то не связалась с подругой по переговорному устройству, установленному у подъезда, а сразу поспешила наверх.
Толкнув незапертую дверь и войдя внутрь, Бекки увидела хозяйку квартиры и своего возлюбленного. На нем были одни лишь брюки, которые он, по-видимому, только что натянул. Сара застегивала на груди халат, ее волосы были взлохмачены. Бекки стояла как оглушенная, и словно издалека до нее доносились извинения лучшей подруги, которая призналась, что она и Дэррил встречаются уже несколько месяцев и все это время ей не хватало решимости сказать об этом Бекки.
Но зато Бекки навсегда запомнила слова Дэррила, сказавшего, что она никогда не удовлетворяла его в полной мере.
– У нас с Сарой абсолютная сексуальная совместимость, – бросил он ей в лицо. – С ней я испытываю ту страсть, какой никогда не было в наших с тобой отношениях.
Бекки была ошеломлена предательством лучшей подруги, но жестокие слова Дэррила ее просто уничтожили. Она тогда решила, что не обладает той чувственностью, теми эмоциональными качествами, которые способны удержать мужчину, поэтому и сама она не получала особого удовольствия, занимаясь с Дэррилом любовью. Его ласки никогда по-настоящему не возбуждали ее, не вызывали кипения крови.
Сейчас ей хотелось поскорее попасть в свою квартиру, чтобы позвонить Пэм и отругать ее за письмо, посланное Джерриду. Подойдя к дверям, Бекки обнаружила большую картонную коробку с лежащей сверху квитанцией, в которой вместо нее расписалась соседка.
Как только Бекки с посылкой в руках вошла в прихожую, в комнате зазвонил телефон.
– Бекки, ты, наверное, сердишься на меня за это письмо? – сразу же покаялась сестра. – Пойми, я всего лишь хотела слегка подтолкнуть ход событий.
– Я бы не назвала это легким толчком! – усмехнулась Бекки. Будь добра, не посылай ему больше ничего без моего ведома. Договорились?
– Ты огорчена, Бекки? Извини. – Судя по голосу, Пэм чувствовала себя виноватой. Затем, немного помолчав, она спросила: – Ну, что? Как у вас с Джерри-дом обстоят дела?
– Он пригласил меня, то есть тебя, пообедать с ним завтра.
– Отлично, Бекки! – воскликнула сестра. – Я была уверена, что у тебя все получится.
Бекки казалось, она все еще ощущает на губах поцелуй Джеррида.
– Пэм, я должна сказать тебе… – начала было она, но сестра перебила ее:
– Ты читала мой дневник?
– Нет еще. – Вскрыв коробку, Бекки достала тетрадку в зеленой тисненой обложке. – Надеюсь, слишком откровенных подробностей здесь нет?
– Не беспокойся, Бекки, – ответила Пэм. – Джеррид вполне сознательный парень. И поскольку мне в то время еще не исполнилось восемнадцати, он держал себя в рамках.
Бекки облегченно вздохнула.
– А что кроме дневника ты запихнула в эту огромную коробку? – поинтересовалась она.
– Достань, и увидишь сама, – засмеялась Пэм.
Бекки вывалила содержимое посылки на диван и изумленно вытаращила глаза: здесь были и миниатюрные узкие трусики, и полупрозрачные лифчики, тонкие свитера и короткие, открытые платья.
– Ну нет, Пэм. Я не могу это надеть! – чуть ли не крикнула она в трубку. – Это не в моем стиле!
– Так надо! – настоятельно произнесла сестра. – Ты не будешь выглядеть убедительно, появляясь перед ним в своих широких штанах и этих невероятных балахонах, которые ты называешь платьями. Джеррид – страстный мужчина, и ему нравятся женщины, которые не стесняются проявлять свою чувственность. Я скоро появлюсь в Лос-Анджелесе. Возможно, даже раньше, чем освободится место в агентстве Шарлотты. Так что постарайся продержаться до моего прибытия.
– Ладно, будем надеяться, что я справлюсь, – сказала Бекки, заканчивая разговор.
Она повесила трубку, ощущая какую-то тяжесть на сердце.
Бекки раскрыла тетрадь и, отыскивая места, в которых попадалось его имя, стала читать откровения Пэм. Здесь в подробностях была описана первая встреча с Джерридом на дне рождения у одной из подруг. Его первый, робкий поцелуй. Упомянуто о желтой розе, которую он приколол к ее волосам в День Святого Валентина.
Наконец она дошла до того места, где что-то говорилось о свиданиях пара на пару, но листы здесь были чем-то залиты, буквы расплылись, и понять, о чем шла речь, не представлялось возможным.
На последних страницах дневника Пэм писала о своем выпускном вечере, о том, как Джеррид передал ей футляр с кольцом.
Закусив губу, Бекки читала заключительные строки, явственно представляя, как Джеррид получил обратно свой подарок, как он весь оставшийся путь, не проронив ни слова, грустно глядел в боковое стекло.
Джеррид сидел в одном из японских ресторанов, расположенном в центре Лос-Анджелеса, и время от времени нетерпеливо поглядывал на часы. Бекки уже опаздывала на пять минут. Позвонив днем, она сообщила, что ее машина в ремонте и что ее подвезет Шерри.
Подогнув ноги, он восседал на циновке перед низким столиком. Обувь, согласно восточным традициям, была оставлена у входа. Он не забыл, что Бекки нравилась японская кухня и она всегда мечтала посетить Страну восходящего солнца.
В дверях появилась Бекки. Увидев ее, Джеррид поднялся с циновки. Изящное лиловое платье туго обтягивало ее стройную фигуру, пышные волосы были собраны на затылке. Скинув туфли, вслед за любезным хозяином-японцем она направилась к столику.
– Я опоздала. Извини, – тихо произнесла она.
– Бекки, ты такая… – вымолвил Джеррид, зачарованный ее красотой. – У меня нет слов, чтобы выразить свои чувства!
Кровь прихлынула к ее щекам.
– У меня тоже… То есть я хочу сказать: довольно милый ресторанчик.
Джеррид мягко прикоснулся к ее руке и ощутил тепло ее кожи. Его взгляд скользнул ниже, туда, где глубокий вырез платья приоткрывал два полушария ее грудей. У него возникло неодолимое желание прижаться губами к ложбинке между этими возвышенностями.
«Спокойно, Джеррид, спокойно», – мысленно осадил он себя. Взяв Бекки за руку, подвел ее к столику и помог сесть.
– Ну, что будем заказывать? Как обычно? «Суши»?
– Да, конечно. Как обычно.
– Тогда я попрошу шеф-повара приготовить тунца так, как ты любишь, – сказал Джеррид, поднимаясь с места.
– Замечательно! – отозвалась она.
Бекки чувствовала, как ее начинает охватывать беспокойство. От одной мысли, что рыбу надо есть сырой, она испытала приступ тошноты. Но ради того, чтобы быть похожей на Пэм, придется пересилить себя.
Бекки поерзала на циновке, устраиваясь поудобнее. Узкое лиловое платье сестры туго обтягивало грудь, бедра и ягодицы. Короткий подол слишком высоко открывал ее голые ноги. Перед выходом из дома, в самую последнюю минуту, она решила не надевать колготки. Теперь Бекки жалела об этом.
Зря она послушалась Пэм и вырядилась как дура.
– Бекки, «суши» выглядит просто… – Взгляд Джеррида упал на ее оголенные бедра. – Прекрасно! – закончил он.
Поймав его исполненный вожделения взор, Бекки вновь ощутила уже знакомое приятное покалывание в нижней части живота.
Джеррид опустился на циновку рядом с ней. Своим плечом она почувствовала бугристые мускулы на его руке, его крепкое бедро прижималось к ее ноге.
Подошедший официант поставил на стол изящно сервированное блюдо, на котором в окружении морских водорослей возвышалась горка риса, увенчанная кусками сырого тунца.
Немного нервничая, Бекки взяла с салфетки палочки для еды. Жаль, что Пэм не упомянула в своем дневнике о том, что ей нравится японская кухня, и в особенности сырой тунец.
Джеррид стал накладывать на ее тарелку «суши», выбирая лучшие куски. Лицом он касался ее волос, его теплое дыхание обдувало ей щеку.
Наполнив тарелку, Джеррид выжидающе взглянул на нее, предоставляя право снять пробу. Бекки подцепила самый маленький кусок и, стараясь не глядеть на него, положила на язык.
– Ммм, – промычала она, попытавшись изобразить на лице удовольствие.
Едва прожевав, Бекки с трудом проглотила сырую рыбу и тут же почувствовала стремление желудка вытолкнуть обратно эту гадость. Она непроизвольно дернулась, намереваясь зажать рот ладонью, но, остановив руку на полпути, потянулась за чашкой с водой.
– Ты в порядке, Бекки? – встревожился Джеррид.
Она хотела кивнуть, но голова сама, помимо воли, сделала отрицательное движение.
– Извини, – удалось ей произнести через некоторое время. – Дело в том, что я терпеть не могу сырую рыбу.
– Но я думал… – начал было Джеррид.
– За эти годы мои кулинарные пристрастия несколько изменились, – поспешила объяснить Бекки. – Со временем у многих меняются вкусы.
Аккуратным движением Джеррид смахнул крошку с ее губ.
– Ты изменилась не только в этом, и, по правде говоря, мне нравятся эти перемены. – Он взял Бекки за руку. – В таком случае, может, перекусим где-нибудь еще?
Она кивнула, озабоченная тем, как ей теперь поприличнее подняться в этом куцем платье. Попыталась резко вскочить и услышала громкий треск – слабые швы разошлись по обеим сторонам до самой талии.
Бекки ощутила прохладу, волной пробежавшую по обнажившимся бедрам и ягодицам.
– О, нет! Только не это! – воскликнула она, хватаясь за разошедшиеся края и стараясь стянуть их вместе. От такого конфуза ей хотелось провалиться сквозь землю.
– Бекки, возьми мою куртку, – пришел на выручку Джеррид.
Быстро скинув с себя серую спортивную куртку, он обернул ее вокруг талии Бекки и узлом завязал рукава на животе. Расплатившись с официантом, Джеррид взял ее под руку, и они покинули заведение.
* * *
На город уже опустился вечер. Легкий теплый ветерок доносил аромат цветущего жасмина. Стоя на тротуаре у входа в ресторан, они ждали, когда служитель подгонит их машину.
Нервничая, Бекки покусывала нижнюю губу.
– Не волнуйся, – наклонившись к ее уху, прошептал Джеррид.
– Посмотри, пожалуйста, сзади ничего не видно? – также шепотом попросила Бекки.
Отступив немного в сторону, он попытался оценить, насколько надежно она укутана. В это мгновение порыв ветра взметнул край куртки вверх, на мгновение открыв верхнюю часть ее бедер и едва прикрытые узкой полоской трусиков ягодицы. Джеррида бросило в жар, и он порывисто расстегнул воротничок рубашки.
– Ты такая сексапильная! – вырвалось у него помимо воли.
В эту минуту к ним подскочила какая-то женщина с кудряшками на голове. За ней следом подошел высокий мужчина.
– Джеррид?! Бекки?! Неужели это вы! Не могу поверить. Вы снова вместе?! – в радостном изумлении выпалила дама.
Джеррид сразу же узнал ее.
– Конни Уокер?! Какими судьбами?
Он обратил внимание, что стоящая рядом Бекки вроде бы как-то напряглась, однако приписал это чувству неловкости, которое она испытывала из-за своего разорванного платья.
Джерриду припомнился тот замечательный период его жизни в Нью-Йорке, когда они часто проводили время вчетвером. Две пары: он с Бекки и его друг Тим с Конни.
– Теперь я Конни Джексон, – широко улыбаясь, поправила давняя подруга. – Это мой муж, его зовут Джозеф, мы живем в Шерман-Оукс. – Она горделиво взяла своего спутника под руку.
– Бекки, если бы ты знала, как я рада тебя видеть!
Бекки почувствовала, как кровь отлила от ее лица.
– Я тоже рада, Конни. Ты отлично выглядишь, – попытавшись улыбнуться, вымолвила она.
«Конни Уокер, Конни Уокер», – мысленно повторяла Бекки, стараясь вспомнить, не попадалось ли ей это имя в дневнике Пэм. Но – безуспешно.
– Ты помнишь тот вечер, когда мы в последний раз были вчетвером – ты, я и Тим с Джерридом? – поинтересовалась Конни. – Ведь ты так и не рассказала мне, почему вы с Джерридом улизнули от нас тогда.
Бекки запаниковала.
– У тебя отличная память, Конни. Столько лет прошло с тех пор.
Ну конечно! Те самые, залитые чем-то страницы. Те самые строчки, которые могли бы помочь ей ответить на вопросы Конни.
– Давай, Бекки, выкладывай, – не отставала «подруга». – Я просто умираю от любопытства.
Бекки лихорадочно соображала.
– Я даже не могу припомнить тот вечер, – сказала она наконец. – Вероятно, ничего важного тогда не произошло.
Ей показалось, Джерриду было не совсем приятно услышать такие слова.
– Да, это так, – тем не менее подтвердил он. – Ничего такого, что стоило бы вспоминать.
Бекки взглянула на него, их глаза встретились, и она поняла, что ее ответ все-таки обидел его.
Обстановку разрядил служитель, подогнавший серебристый микроавтобус Джеррида. Бекки облегченно перевела дух.
– Слушай, Конни. Может, соберемся как-нибудь вместе? – предложил Джеррид. – Посидим, поговорим.
– Я обеими руками «за»! – согласилась Конни. – Вы найдете наш домашний номер в телефонной книге. Не забудьте: мы – Джексоны. Конни и Джозеф.
Прощаясь, Бекки обняла «подругу юности», кивнула ее мужу и поспешила забраться в микроавтобус, вознося небесам благодарность за избавление от этого допроса.
Джеррид молча вел машину. Бекки тоже не решалась заговорить. Нельзя было не заметить его подавленного состояния. Вероятно, те недавние слова так подействовали на него. Ощущение неловкости тяготило ее. Поерзав на сиденье, она поплотнее обернула куртку вокруг бедер.
– Джеррид, мой дом неподалеку от въезда на трассу, ведущую в Санта-Монику, – нарушила Бекки затянувшуюся паузу. – Всего шесть кварталов от аэропорта.
Повернув голову, он с укором посмотрел на нее.
– Бекки, как ты могла забыть тот вечер?
В его тихом голосе слышались боль и обида, и в эту минуту она ненавидела себя за свое притворство. У Бекки взмокли ладони.
– Ах, да! Верразанский мост! Конечно, помню, – закивала она головой. Нет, это невыносимо! Надо срочно связаться с Пэм!
Джеррид помолчал, затем добавил:
– В тот вечер я впервые сказал, что люблю тебя.
Сзади нетерпеливо засигналили – на светофоре зажегся зеленый свет. Джеррид тронул машину с места.
Бекки сидела, уставившись в боковое стекло, скользя невидящим взглядом по фасадам проносившихся мимо домов. Ее так и подмывало признаться, что она совсем другая Бекки.
Впереди показались служебные строения аэропорта Санта-Моники. Под сумеречным вечерним небом расположилась на ночлег группа небольших частных самолетов.
«Нужно как-то загладить свою вину, – думала Бекки. – И ради сестры, и ради себя».
– Джеррид, давай забудем то, что было, – предложила она.
– Прошлого не вернуть. Жизнь продолжается, и я хочу радоваться каждому дню, проведенному вместе с тобой.
Напряженное выражение постепенно сходило с его лица. Он посмотрел на нее и улыбнулся:
– Мне тоже этого хочется.
– Вот и хорошо, – также улыбнулась она.
Микроавтобус подкатил к многоквартирному дому, в котором жила Бекки. Выбравшись из кабины, Джеррид обошел вокруг и помог ей открыть дверцу.
– Мне не терпится посмотреть на твое гнездышко, – сказал он, когда она вышла.
Бекки встревожилась. Вдруг он заметит в квартире какой-либо предмет, способный ее разоблачить?
– Слушай, Джеррид, – нерешительно начала Бекки. – Наверно, будет лучше, если ты подождешь меня здесь. А я быстро переоденусь и тут же вернусь.
Он удивленно взглянул на нее.
– Ты не доверяешь мне?
– Да нет. Я… дело в том, что…
Чувственный взгляд его карих глаз не отрывался от ее лица.
– Обещаю, что не буду подглядывать за твоим переодеванием, – улыбнулся он.
На непослушных, словно ватных ногах Бекки подошла к своей двери и, отыскав в сумочке ключи, открыла замок.
– Заходи, – неуверенно пригласила она.
Бекки щелкнула выключателем, однако свет так и не зажегся.
– Да что такое?! – удивилась она. – Электрик был у меня всего несколько дней назад.
Джеррид протянул руку поверх ее плеча и несколько раз перевел рычажок вверх-вниз. Результат – тот же самый.
– У тебя есть фонарик? – спросил он.
Бекки не сразу ответила. Спиной она ощущала рельефные мускулы его груди. Продолжая держать одну руку у нее на талии, другой он еще раз наудачу пощелкал тумблером.
– Фонарик на кухне, – вымолвила Бекки наконец.
– Принеси.
– Я… не могу. – Она чувствовала себя довольно глупо. – Я ведь боюсь темноты. – Удобно все-таки иметь общие с сестрой страхи. По крайней мере в этом ей не надо было притворяться.
– Ах, да. Как я мог забыть, – усмехнулся Джеррид. – Ну, тогда пойду сам поищу. Хотя дай-ка еще раз попробую. – Он опять стал щелкать переключателем.
Его торс еще плотнее прижался к ее спине, широкая ладонь по-прежнему лежала у нее на талии. Бекки почувствовала, как что-то упругое коснулось ее ягодицы. От нескромной мысли возбуждение жаркой волной прокатилось по всему телу, дыхание участилось.
В этот момент внезапно зажегся свет.
– Ну вот. Все в порядке, – прошептал Джеррид, дыша ей в затылок.
Бекки очень хотелось повернуться к нему и забыться в его крепких объятиях. Тут ее взгляд наткнулся на фотографию, где она была запечатлена вместе с Пэм. Прежде чем Джеррид успел заметить улику, Бекки быстро шагнула к стене и, сорвав снимок, умчалась с ним на кухню.
– Джеррид, содовой хочешь? – крикнула она оттуда.
– Не откажусь, – отозвался он.
Джеррид осматривал комнату и не верил своим глазам.
Чистота в комнате безупречная. У стены стоял удобный диван с двумя белыми подушками, рядом с ним – невысокий ореховый столик, на котором высилась аккуратная стопка ярких журналов. На полу у самого дивана лежал белый коврик с мягким толстым ворсом.
– Вот уж не ожидал, что у тебя такая квартира, – признался Джеррид, когда Бекки вошла в гостиную.
Она поставила жестянки с газировкой на столик.
– Тебе не нравится?
– Разве тебе не все равно, что я думаю? – несколько удивленно спросил Джеррид.
Щеки Бекки зарумянились будто яблоки.
– Нет. Мне не все равно, – тихо произнесла она.
Невыразимый восторг переполнил его сердце. Бекки стояла перед ним такая кроткая и нежная. Взяв за руки, он привлек ее к себе и мягко обнял.
– Мне очень нравится у тебя!
Его губы легко коснулись ее лба, затем кончика носа, и едва их уста слились в поцелуе, раздался резкий телефонный звонок.
Джеррид заметил тень тревоги, на долю секунды промелькнувшую в глазах Бекки.
– Извини, – сказала она, выскользнув из его объятий. – Я поговорю в спальне, пока буду переодеваться.
– Конечно, – кивнул он. Бекки подхватила аппарат и стремительно скрылась в смежной комнате, закрыв за собой дверь.
Джерриду стало не по себе от мысли, что она не желает, чтобы он был свидетелем этого разговора. Неужели у Бекки кто-то есть?
Бекки метнула обеспокоенный взгляд в сторону двери и, приблизив трубку к самым губам, почти шепотом произнесла:
– Пэм, я не могу сейчас разговаривать.
– Ты с Джерридом?! – догадалась сестра. Ее голос звенел от восторга.
– Он в гостиной, – пояснила она.
Развязав свободной рукой узел на животе, Бекки сбросила с пояса куртку, стянула порванное платье и присела на кровать.
– Отлично! – Пэм явно была довольна тем, как развиваются события. – А что на тебе сейчас надето?
– Твое белье, – не подумав, сообщила Бекки и тут же спохватилась: Пэм невесть что может себе вообразить. – Дело в том, что твое платье разошлось по швам и я сняла его, чтобы…
– Разошлось по швам?! – в трубке послышался смех. – Мне это нравится!
– Пэм! Ты не так поняла! – воскликнула Бекки. – Ничего такого не было!
– Верю, Бекки, верю, – успокоила сестра, настраиваясь на серьезный лад. – Постарайся завоевать его доверие, чтобы потом он так же доверял и мне. Ну ладно, пока, сестренка. Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю, – отозвалась Бекки. Ах, как бы ей хотелось рассказать сестре о том, что она испытывает к Джерриду, но… сейчас не время.
Едва Бекки повесила трубку, как в спальне погас свет. Комната погрузилась в кромешную тьму. Из-под кровати донесся какой-то звук – будто мышь запищала. В углу, у окна возникла колышущаяся тень, которая отделилась от стены и стала медленно надвигаться на нее.
Лихорадочно пытаясь нащупать выключатель настольной лампы, Бекки задела абажур, и светильник с грохотом рухнул на пол.
Дверь распахнулась, и Джеррид возник на пороге.
– Что случилось?
Бекки метнулась ему навстречу.
– Джеррид, обними меня скорее!
Шепча ее имя, он зарылся лицом в шелковистые волосы, вдохнул их пьянящий аромат. Почувствовал, как она расслабилась, обмякла в его руках.
Слегка покусывая ее губы, он наслаждался поцелуем, их языки, встречаясь, мягко подталкивали друг друга. Стремление к близости, нарастая в нем, все сильнее заглушало голос разума.
Джеррид чувствовал, как бешено бьется сердце в груди Бекки, и эти удары отдавались во всем его теле. Он еще крепче прижал Бекки к себе, ощущая под ладонями гладкую кожу ее спины.
Страстное желание горячей волной накрыло его с головой.