355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петтер Аддамс » Женщина за колючей проволокой » Текст книги (страница 4)
Женщина за колючей проволокой
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 00:20

Текст книги "Женщина за колючей проволокой"


Автор книги: Петтер Аддамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

– Да.

– Я вижу в вашем футляре пустую цепочку... Одного ключа не хватает?

Смутившись, Иден посмотрел на Мейсона.

– М-да! – сказал Трэгг. – Вы бросаете сигнал о помощи вашему адвокату? Следовательно, эта пустая цепочка имеет важное значение? Исключительно важное значение...

– Это я попросил ключ у мистера Идена, – отрезал Мейсон.

– А какую дверь открывает этот ключ? – быстро спросил лейтенант Трэгг.

– Входную дверь с другой стороны, позволяющая проникнуть в ту половину дома.

– Половину дома, принадлежащую миссис Вивиан Карсон? – уточнил лейтенант.

– Совершенно верно.

– Итак, мой дорогой Мейсон, не будете ли вы столь любезны отдать мне этот ключ, чтобы я мог увидеть, имеется ли в футляре мистера Карсона такой же... Извините, что я размышляю вслух, но я думаю о том, не попали ли вы в собственную ловушку? Я понимаю, когда вы внушили мне мысль посмотреть, нет ли у Карсона ключей от этого дома, вы, без сомненья, не подумали, что я попрошу ключи у мистера Идена для сравнения. Но я сделал это и вы оказались вынуждены сказать мне, что у вас находится ключ, позволяющий войти в другую половину дома... Которая сейчас пуста, я полагаю?

– Нет, господин лейтенант, там живет миссис Карсон, – ответил Морли Иден.

Продолжая рассматривать ключи, Трэгг спросил:

– А почему Перри Мейсон попросил у вас этот ключ, мистер Иден?

– Этого я не знаю, – заявил Иден.

– М-да, это меня не удивляет... – заметил полицейский. – Мейсон редко сообщает другим то, что у него в голове, особенно своим клиентам. Но, без сомнения, он не видит сейчас препятствий, чтобы сообщить это следствию?

– Я хотел только бросить взгляд на другую половину дома, чтобы посмотреть не скрывается ли там убийца, – объяснил Мейсон.

– Это очень мужественный поступок с вашей стороны, господин адвокат.

– Хм! Нет, – рассеянно сказал Мейсон. – Убийство было совершено при помощи ножа, который так и остался в спине жертвы. Этого бы не случилось, имей убийца револьвер.

– Достойное рассуждение, – заметил Трэгг. – И, может быть, вы решили, что убийца женщина? Если вы не возражаете, мистер Мейсон, мы могли бы продолжить наш разговор на другой половине дома.

– Я думаю, что теперь вы найдете там миссис Карсон, – сказал Мейсон.

– "Теперь", вы сказали? Я заключаю из ваших слов, что ее не было, когда вы вошли туда в первый раз?

– Да, ее не было. Она выходила сделать покупки в супермаркете.

– С каждой минутой разговора с вами, господин адвокат, я получаю все больше и больше сведений. Полагаю, будет неплохо, если я немного побеседую с миссис Карсон перед тем, как она окончательно усвоит ваши инструкции.

– Как вам будет угодно, господин лейтенант, – вежливо ответил Мейсон.

Повернувшись к одному из своих подчиненных, Трэгг скомандовал:

– Когда у вас будут флаконы и пипетка, вы соберете как можно больше жидкости из этих двух лужиц. А когда появится судебный медик, скажите ему, что мне не терпится узнать точное время смерти. Я хотел бы иметь максимум определений относительно трупного окоченения, температуры тела, успел ли покойный переварить пишу... – Лейтенант многозначительно посмотрел на Мейсона, вспомнив его былые судебные баталии. – Итак, пойдемте, мой дорогой Мейсон. Я предоставляю вам честь представить меня миссис Карсон, но затем вы воздержитесь от любых замечаний до тех пор, пока я не покончу с вопросами. Как туда пройти?

– Необходимо выйти на улицу и обойти проволочное заграждение, ответил Мейсон.

– Нельзя ли пройти через бассейн?

– Можно, – улыбнулся адвокат, – только остаться сухим будет весьма затруднительно. Заграждение из колючей проволоки тянется по всей длине бассейна и продолжается еще двести ярдов за домом.

– М-да... А что вы сказали миссис Карсон?

– Я сообщил ей, что ее муж убит.

– Действительно? Очень жаль. Вы ведь знаете, Мейсон, что полиция предпочитает сама сообщать заинтересованным лицам новости подобного рода. Это позволяет видеть их реакцию, что, зачастую, бывает очень полезно для следствия.

– Мне очень жаль... – сказал адвокат. – Я думал, что она должна была знать.

– Поэтому вы решили сами пойти объявить ей новость? – с невинным видом спросил Трэгг.

– Нет, вовсе нет. Я отправился на другую половину дома лишь для того, чтобы посмотреть не скрывается ли там убийца. Миссис Карсон приехала с покупками и застала меня...

– Застала? – переспросил лейтенант Трэгг. – Чем же вы там занимались?

– Я осматривался... Нет, подумав, я могу сказать, что звонил в тот момент по телефону.

– Смотрите-ка! М-да, журналисты, естественно, монополизировали все телефоны, доступные на половине дома Идена... Следовательно, вам в голову пришла идея пройти в запретный сектор. Интересно, слышала миссис Карсон ваш разговор или хотя бы часть его?

– Вам остается лишь спросить об этом у самой миссис Карсон, улыбнулся Мейсон.

– Превосходная идея. Если я случайно забуду это сделать, я рассчитываю на то, что вы мне напомните, верно? Об этом договорились, а теперь пойдем.

– Могу ли я узнать, был у покойного ключ, позволяющий войти в другую половину дома?

– Я ничего не могу утверждать до того, как завершатся все проверки, ответил Трэгг. – Но это кажется мне вполне возможным, поскольку его ключи на первый взгляд идентичны тем, что в двух футлярах мистера Идена.

Выйдя из дома, Трэгг осмотрелся:

– Так как нужно обойти это чертово заграждение, я предлагаю воспользоваться машиной, чтобы сэкономить время. Вон какая-то машина блокирует подъезд... Это не ваша, случайно?

– От вас ничего не скроешь, – ответил Мейсон, открывая дверцу.

Исстрадавшиеся от неведения журналисты заметили их и подбежали, словно стайка воробьев, к машине Мейсона.

– Когда мы сможем взять у вас интервью, господин лейтенант? наседали они.

– Я прошу вас потерпеть еще немного, – вежливо отмахнулся Трэгг. – У вас ведь уже есть фотографии и заголовки? Как только я узнаю что-нибудь новое, я дам вам знать... Естественно, при условии, что разглашение информации не помешает раскрытию преступления.

Но газетчики не унимались:

– У полиции уже есть версия происшедшего?

– На кого пало подозрение в убийстве, на хозяина дома?

– Куда вы забираете Мейсона?

Лейтенант залез в машину адвоката и поставил точку в разговоре с репортерами:

– Я вам повторяю, господа: наберитесь терпения. Пока я еще не могу ответить на ваши вопросы. Поехали, Мейсон, прошу вас.

По дороге Трэгг заметил:

– Еще повезло, что на участке два проезда – к парадному входу и к служебному. Иначе заграждение было бы исключительно неудобным.

– Даже в таком виде проволочное заграждение очень осложняет жизнь моего клиента.

– Да, я думаю, – согласился полицейский. – Мейсон, чтобы воспользоваться этим ключом, вы получили разрешение?

– У меня было разрешение владельца, мистера Морли Идена, – сухо ответил адвокат.

– Я кажется понял так, что судья Гудвин решил по-другому.

– Он вынес временное решение, которое не является окончательным. Я признаю, что нарушил распоряжение судьи Гудвина. Но это касается только меня и судьи.

– Ну вот мы и добрались... Прежде всего я хочу убедиться в том, что этот ключ действительно хорошо открывает служебную дверь. Это не означает, что я подвергаю сомнению ваши слова, Мейсон, но меня могут попросить подтвердить это перед Судом. А тогда, насколько я вас знаю, вы обязательно попросите меня сказать, проверял ли я это лично.

Продолжая разговаривать, Трэгг отворил дверь ключом, полученным от адвоката. Затем снова щелкнул замком и позвонил. Спустя несколько секунд дверь открыла Вивиан Карсон.

– Миссис Карсон, – сказал Мейсон. – Имею честь представить вам лейтенанта Трэгга из Отдела по раскрытию убийств. Он хотел бы...

– Задать вам несколько вопросов, – закончил за адвоката Трэгг с любезной улыбкой. Он постарался встать между Мейсоном и молодой женщиной. – Я должен предупредить вас о том, что все, что вы сейчас скажете, может быть использовано против вас, и что вы не обязаны отвечать мне, если с вами нет вашего адвоката. Но, я могу вас заверить, миссис Карсон, что я вам симпатизирую и что я постараюсь по возможности избегать вопросов, которые вам были бы неприятны.

– Я слушаю вас, господин лейтенант, – покорно согласилась Вивиан Карсон.

– Прежде всего, я хотел бы знать, – начал допрос Трэгг, – где вы были в момент совершения убийства?

– Я не могу вам ответить, – заявила она, посмотрев полицейскому прямо в лицо, – потому, что я не знаю когда было совершено убийство.

– М-да... Очень правильно... Вот превосходный ответ... Ответ, достойный Перри Мейсона, – прокомментировал полицейский. Затем сказал: Если вы не возражаете, миссис Карсон, я хотел бы пройти в вашу половину гостиной. Как на самом деле разделен дом?

– Гостиная разделена на две части, – ответила Вивиан Карсон. – В остальном на моей стороне кладовка, кухня, души и кабины бассейна, а так же комнаты прислуги. Я устроилась в одной из таких комнат.

– Вы хозяйничаете на кухне?

– Да.

– Могу я осмотреть ее?

Вивиан Карсон без возражений повела их на кухню. Полицейский остановился на пороге, разглядывая пол.

– Извините, – сказал он, – но часть покрытия на полу потеряла свой блеск... Это выглядит, как пятно... Вы здесь что-нибудь уронили?

– Когда я пришла из магазина, то была нагружена пакетами, – терпеливо стала объяснять она. – Когда я узнала от мистера Мейсона, что мой муж убит, я выронила пакеты. Шок, вы понимаете...

– М-да, конечно, – согласился полицейский. – И каков был результат?

– Разбились бутылка с молоком и баночка горчицы, все это смешалось в ужасную кучу, которую мне пришлось убрать.

– Понимаю... Где находился мистер Мейсон, когда вы вошли в дом?

– У телефона.

– Он разговаривал?

– Да.

– Вы слышали, что он говорил?

– Частично, да... Или, может быть, полностью. Я не могу сказать точно, говорил он уже какое-то время или только что взял трубку.

– Да, я понимаю. Но мне очень бы хотелось знать, почему мистеру Мейсону так срочно потребовалось позвонить, что он не колеблясь нарушил постановление Суда... Ведь он сам адвокат и должен был уважать это решение. Что же вы слышали, миссис Карсон?

– Он давал кому-то инструкции. Он хотел, чтобы кого-то взяли под наблюдение.

– Вы слышали имя этого человека?

– Надин Палмер.

Трэгг поспешно записал имя в блокнот, потом продолжил расспросы:

– Вы знаете, кто такая эта Надин Палмер?

– Да. Это женщина, которую детектив, нанятый моим мужем, перепутал со мной и принялся за ней следить. И таким образом стало известно, что она проводила уик-энды в компании с мужчиной.

– М-да... Значит, Мейсон хотел, в своей очередь, проследить за этой дамой?.. А вы не слышали случайно имя человека, которому он давал свои инструкции?

– Нет... Я не думаю...

– Не произносил ли он какого-либо имени? Например... Пол?

– Да, точно! – воскликнула Вивиан Карсон. – Теперь я очень хорошо помню, что я слышала, как он произносил "Пол", как раз в то мгновение, когда я вошла.

– И что произошло, когда вы вошли? – поинтересовался лейтенант Трэгг.

– Я думаю, что мистер Мейсон почувствовал мое присутствие. Он повернулся, а я сказала ему, чтобы он не стеснялся и был как у себя дома...

– Ваш сарказм, должно быть, проскользнул по нему, как вода по перьям утки, – усмехнулся Трэгг. – Но вернемся к его телефонному звонку. Что он сказал, когда вы вошли?

– Он просто повесил трубку на место и объявил мне, что мой муж убит.

– И тогда вы уронили пакеты с покупками?

– Да.

– Куда вы их дели, после того, как собрали?

– Выбросила в мусорное ведро.

– Превосходно, вы позволите взглянуть? Кстати, где вы все это покупали?

– В супермаркете.

– Это в том, что наверху?

– О, нет! Это ведь только маленький магазинчик, районный! Я имею в виду супермаркет в городе.

– У вас есть кассовый чек?

– Да. Я всегда просматриваю их, чтобы отметить не подорожали ли какие-либо товары.

– Превосходная привычка, – одобрил Трэгг. – А так как эти чеки нумеруются, то это позволит на определить, в какой момент вы были в супермаркете.

– Я рада, что вам это может помочь, господин лейтенант, – спокойно сказала она.

Трэгг посмотрел на пакеты, поставленные на стол и сказал:

– Четыре пакета с продуктами... четыре больших пакета...

– Да.

– Прикинем немного... Так как Мейсон был здесь, когда вы пришли, пакеты, которые вы уронили, должно быть, были первыми. Потом вы отправились за двумя другими...

– Нет. Мистер Мейсон вызвался принести их.

– О, конечно, ведь он же исключительно вежливый человек... А где были вы, когда он отправился за вашими покупками? Вы приоткрыли дверь гостиной, чтобы видеть то, что происходит по другую сторону колючей проволоки?

– Нет. У меня буквально ноги подкосились... Я опустилась на стул и сидела до прихода мистера Мейсона.

Трэгг увидел полочку для ножей.

– О! – сказал он. – Какой выбор холодного оружия! Так как убийство было совершено с помощью ножа, разрешите мне осмотреть ваши, миссис Карсон.

– Вы можете убиться в том, что все на месте, – спокойно заметила Вивиан Карсон в то время, как Трэгг пересчитывал ножи.

– М-да, действительно... По крайней мере, кажется, что они все здесь... О! Это любопытно!

Протянув руку, Трэгг взял нож для резки мяса с деревянной рукояткой.

– Любопытно? – спросила Вивиан Карсон, поднимая брови. – Мне этот нож кажется таким же, как и все прочие...

– Да, только он, по-видимому, еще не был в употреблении. В самом деле, на лезвии написана жирным мелом цена: три доллара и двадцать центов.

– Я только что въехала сюда, господин лейтенант. Я здесь недавно и неудивительно, что...

– Когда вы въехали в этот дом точно, миссис Карсон? – спросил полицейский.

– В воскресенье. Мы установили проволоку в субботу вечером, а я приехала в воскресенье утром.

– И с тех пор у вас не было времени взглянуть на ножи? В то время, миссис Карсон, как вы находились в супермаркете не покупали ли вы случайно ножа, предназначенного занять место того, который остался в спине вашего мужа?

Вивиан Карсон хотела ответить, но вдруг поднесла руку к губам. Мейсон воспользовался этим, чтобы сказать со всей возможной любезностью:

– Господин лейтенант напомнил вам, миссис Карсон, что вы не обязаны отвечать на его вопросы.

Трэгг повернулся к нему с гримасой бешенства на лице:

– А вам, мистер Мейсон, здесь больше оставаться совершенно ни к чему! Теперь, когда вы представили нас друг другу, миссис Карсон и я не нуждаемся больше в вашем присутствии.

– Мы ведь находимся в доме миссис Карсон и только ей решать, останусь я здесь или должен уйти, – тем же любезным тоном отбил удар Мейсон.

– Смотрите-ка, вы сменили песню, мой дорогой адвокат! Совсем недавно вы уверяли меня в том, что этот дом принадлежит Морли Идену. Во всяком случае, я напомню вам решение Суда, запрещающее посещать эту часть дома. Вы нарушили это решение. В качестве офицера полиции, я обязан вас отсюда вывести... Чтобы мне не пришлось прибегать к столь крайним мерам, я вам искренне советую вернуться на своей машине в часть дома, принадлежащую мистеру Идену и подождать меня там!

Мейсон поклонился:

– Принимая во внимание решение Суда, а так же тот факт, что миссис Карсон не обязана сейчас делать какие-либо заявления, я не вижу причин, по которым должен утомлять вас своим присутствием. Я считаю своим долгом поблагодарить миссис Карсон за гостеприимство и раскланяться с нею.

– И подождать меня по другую сторону колючей проволоки, – напомнил Трэгг.

– И подождать вас, – подтвердил Мейсон, встретив взгляд Вивиан Карсон. Он слегка сдвинул брови, чтобы она была настороже.

8

Спустя двадцать минут лейтенант Трэгг нашел адвоката Мейсона и его клиента в гостиной, на половине дома Идена.

– Как прошел разговор с миссис Карсон? – полюбопытствовал Мейсон.

– Очень удовлетворительно... благодаря вам, – ответил Трэгг. – Она все-таки сообщила мне некоторые сведения, даже не подозревая об этом.

– Ну, хорошо. Хотите вы услышать от меня еще кое-что? – спросил адвокат.

– Я всегда опасаюсь данайцев, дары приносящих, – заметил Трэгг. – Но, почему бы и не послушать, в конце концов? Прошу вас, господин адвокат.

– Вы заметили, что манжеты рубашки Карсона мокрые, в то время как рукава пиджака сухие... разумеется, кроме подкладки, которая соприкасалась с манжетами рубашки.

– Откуда вы это знаете? – подозрительно спросил лейтенант Трэгг.

– Мне сказал об этом один из журналистов, что крутились вокруг трупа.

– И какие из этого следует сделать выводы по вашему, господин адвокат?

– Хм, – сказал Мейсон. – С одной стороны, у нас есть бассейн, а с другой – человек, манжеты рубашки у которого мокрые. По-моему, это вполне согласуется.

– Я должен сам осмотреть бассейн, – заявил полицейский, направляясь к двери во внутренний двор.

Заметив, что Мейсон и Иден направились вслед за ним, лейтенант развернулся и сказал:

– Господа, ваше сопровождение мне не требуется.

– Мой клиент желает, чтобы я присутствовал вместе с ним при ваших вероятных находках и наблюдениях, – отреагировал Мейсон без промедления.

– Что касается меня, – процедил Трэгг, – то желания вашего клиента мне безразличны.

– Пусть так, – согласился Мейсон. – В таком случае, я поставлю вопрос по другому. У вас есть ордер на обыск?

– Я в нем не нуждаюсь, – ответил лейтенант. – Совершено убийство и я ищу улики.

– Это распространяется лишь на комнату, где было совершено убийство, – спокойно и уверенно возразил Мейсон. – Если вы желаете рыскать по всему дому и участку, то вам необходим либо ордер на обыск, либо разрешение владельца.

– М-да... Ладно, – с явной неохотой уступил Трэгг. – Не будем доводить спор до крайностей. Идемте, но ничего не трогайте.

Рядом с бассейном полицейский внимательно осмотрел колючую проволоку, которая тянулось над самой водой.

– Хорошая работа! – наконец сказал он. – Эти пять рядов проволоки так натянуты и так близки друг к другу, что единственный способ миновать заграждение, это нырнуть в бассейн и проплыть под водой. Ладно, посмотрим, что еще можно выяснить.

Трэгг снял пиджак, засучил рукава рубашки до локтей и встал на четвереньки. Погрузив правую руку в воду бассейна, он медленно продвигался по краю, ощупывая плитки с внутренней стороны поребрика.

С другой стороны появилась Вивиан Карсон и уставилась на них.

– Что вы здесь ищите, господин лейтенант? – спросила она тревожно.

– Доказательства, – сухо ответил Трэгг.

Когда лейтенант закончил проверку с этой стороны бассейна, он встал и доложил:

– Ничего необычного не обнаружено... Я иду проверить другую сторону. И я удивляюсь, Мейсон, почему вы тратите свое драгоценное время, любуясь моей рутинной работой... Миссис Карсон, если вы будете столь любезны, что поставите вон тот стул к заграждению, то я смогу перебраться через него и мне не нужно будет обходить вокруг... Бесконечная благодарность, миссис Карсон!

Когда два стула были на месте, Трэгг перешагнул через проволоку и продолжил свое занятие, скрупулезно ощупывая каждую плитку и всматриваясь в малейшие пылинки. Проверка закончилась отрицательным результатом, который, впрочем, тоже результат.

– Я не нашел абсолютно ничего примечательного! – объявил лейтенант Трэгг, перебравшись через заграждение обратно и едва не зацепившись штаниной за колючку проволоки.

– Вы проверили вон те ступеньки? – спросил Мейсон, указывая на лестницу в поребрике бассейна.

– Да, я трогал их одну за другой.

– А вертикальную часть? У меня такое впечатление, что верхняя ступенька не прижимается к стенке бассейна.

– Из-за вас я рискую порвать отвороты у брюк, – проворчал Трэгг, закатывая штанины.

Он совершил повторный путь через заграждение и вновь встал на четвереньки у поребрика. Наконец он воскликнул:

– Вы правы, Мейсон! Между ступенью и стенкой бассейна есть пространство... Достаточно большое, чтобы я смог просунуть туда пальцы. Но я не понимаю...

– Опять ничего? – спросил Мейсон.

– Подождите... Подождите... Я нащупал кольцо... Металлическое кольцо на цепочке. Я потяну...

Упершись левой рукой в поребрик, Трэгг потянул изо всех сил правой.

– Посмотрите, что происходит за вашей спиной, лейтенант, – крикнул ему Мейсон.

В трех ярдах от края бассейна одна из плит стала подниматься на манер крышки ларца. Трэгг мгновенно поднялся и подошел, чтобы самому все увидеть.

– Секретный сейф, – поделился он своими соображениями. – Посмотрим, что в нем.

– Вы оставайтесь здесь! – быстро сказал Мейсон своему клиенту, а сам залез на стул и перешагнул через колючую проволоку, чтобы присоединиться к полицейскому.

Плита открыла тайник, отделанный изнутри сталью, приблизительно полутора футов шириной и двух футов в глубину.

– Внутри ничего нет! – констатировал Трэгг с разочарованием. – Вы знаете, для чего предназначался этот секретный сейф, миссис Карсон?

Молодая женщина отрицательно покачала головой:

– Я вообще не знала до сих пор о существовании этого тайника!

Полицейский повернулся к Мейсону:

– Вы мне говорили, господин адвокат, что этот дом построил мистер Карсон?

– Да.

– Строительство бассейна так же проводилось под его контролем?

– Да, он строил бассейн, патио, все!

– Это здесь, должно быть, он прятал деньги! – неожиданно воскликнула Вивиан Карсон.

– Какие деньги? – спросил Трэгг.

– Лоринг так хорошо запутал свои финансовые дела, что все думали, будто общего имущества осталась всего ничего, – объяснила она. – Судья Гудвин подозревал, что Лоринг где-то спрятал все деньги, но он напрасно распорядился искать счета и сейфы в банке... Черт возьми! Для этого Лоринг и желал так построить дом мистеру Идену. Это позволило ему устроить здесь тайник и спрятать все деньги! Ну кто бы мог подумать!

– Здесь вы немного переборщили в предположениях, – заметил Трэгг. Тайник есть, но он пуст...

– Тем не менее, я полагаю, что гипотеза миссис Карсон вполне обоснована, – вмешался Мейсон.

– Я то же так думаю, – сказал лейтенант, возвращаясь к ступенькам. Во всяком случае, мы выяснили тайну мокрых манжет... Прекрасное название для полицейского романа. И мы обнаружили прекрасный мотив для убийства.

– Я не понимаю, что вы хотите этим сказать, – заметила Вивиан Карсон.

– Это же очень просто, – степенно объяснил полицейский. – Лоринг Карсон мог хранить в этом тайнике большое количество ценностей. Гораздо больше денег, чем мы обнаружили при нем. Так как манжеты его рубашки были мокрыми, мы можем предположить, что он открыл и опустошил этот тайник. Затем кто-то подкараулил и зарезал его, чтобы забрать ценности.

– Вы тоже немного переборщили в предположениях, лейтенант, – заметил Мейсон.

– Это для того, – не смутился Трэгг, – чтобы увидеть реакцию миссис Карсон.

– О! Мои реакции неудивительны и легко прогнозируемы, – ответила женщина. – Я не собираюсь изображать неизбывную печаль, которой не испытываю. Лоринг Карсон был негодяем. Но это все-таки человек, за которым я была замужем, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Я не желала его смерти. Но поскольку он все-таки убит, я должна защищать свои права. Если в тайнике что-нибудь было, то это должно принадлежать мне.

– Почему вы так думаете? – осведомился Трэгг.

– Судья Гудвин был убежден в том, что Лоринг скрыл большую часть общего имущества и я не получила того, что должна была получить по праву. Можете поинтересоваться об этом у мистера Мейсона. Это не секрет. Судья Гудвин сказал это прямо в суде.

– Если бы вы обнаружили этот тайник, скажем вчера вечером, то вы бы забрали его содержимое, считая, что оно принадлежит вам на законном основании? – прямо спросил Трэгг.

– Эй, полегче! – запротестовал Мейсон. – Вы ставите вопрос таким образом, что...

– Я ставлю его так, как считаю необходимым, – жестко сказал полицейский, – и хочу услышать, что мне ответит миссис Карсон.

Молодая женщина выдержала пристальный взгляд лейтенанта Трэгга.

– Я не буду лгать, – четко сказала она, – ответ утвердительный.

– Вот кто откровенен, по меньшей мере, – оценил Трэгг. – Тогда, я тоже буду откровенен, дорогая миссис, сообщая вам, что намерен потребовать ордер на обыск. Мы перероем этот дом, чтобы попытаться найти содержимое тайника. Кроме того, я хочу попросить вас проехать со мной в Управление для того, чтобы ответить на некоторые вопросы...

– Я должна считать себя арестованной?

– Ни в коем случае, миссис Карсон, – улыбнулся лейтенант. – Считайте себя человеком, который делает все возможное, чтобы помочь полиции в раскрытии преступления. Ваш клиент, господин адвокат, так же должен будет поехать со мной и по тем же причинам. Кроме того, этот дом будет опечатан до тех пор, пока мы не обыщем его полностью.

– Хм, – бросил Мейсон раздраженным тоном. – Типично полицейская реакция: закрывать конюшню после того, как лошадь украли! Совершенно ясно, что Карсон не пришел сюда пешком. Вероятно, он был за рулем своей машины. А так как его машины здесь нет, следовательно кто-то уехал на ней. И вполне разумно предположить, что это было после смерти Карсона.

– Мой дорогой Мейсон, – иронично улыбнулся лейтенант Трэгг. – Вы, как большинство обывателей пытаетесь учить нас нашему ремеслу. Да будет вам известно, что почти сразу после того, как была установлена личность убитого, я распорядился, чтобы начали поиски его машины. Специальные инструкции были разосланы всем силам полиции. Там была указана марка, модель и номер автомобиля. Тот, кто находится за рулем машины Лоринга Карсона является подозреваемым номер один. Вы видите, дорогой Мейсон, что мы достаточно взрослые люди для того, чтобы вести расследование самостоятельно. Итак, позвольте мне проводить вас до дверей. Я уверен, что неотложные дела требуют вашего немедленного вмешательства!

9

– Ну и ну! Вот так история, – сказала Делла Стрит, когда вечером Мейсон ввел ее в курс всего, что произошло после того, как он покинул свой кабинет.

– Да, и это история, в которой фактор времени, как мне кажется, играет наиважнейшую роль, – сказал адвокат. – Я хотел бы определить время убийства по возможности точнее и проверить еще несколько деталей. В какое время Лоринг Карсон приходил сюда?

Делла Стрит заглянула в свой блокнот и сказала:

– Он прибыл сюда в девять тридцать пять и ушел спустя десять минут.

– Кстати, Делла, тебе Пол ничего не сообщал? – поинтересовался Мейсон.

– Нет, шеф, он только позвонил сказать, что Лоринг Карсон убит.

– Я ушел отсюда без пяти десять, верно?

– Верно. И я вижу, что ты не забыл зайти к парикмахеру! – улыбнулась Делла.

– Еще бы, я ведь старался, чтобы хорошо выглядеть на фотографиях в газетах.

– Да? А мне казалось, что ты старался хорошо выглядеть перед Надин Палмер.

– Хм, хорошо, что ты о ней напомнила... Позвони, пожалуйста, Полу. Если он на месте, то пусть зайдет к нам.

Делла Стрит набрала номер и спросила:

– Пол Дрейк у себя?.. Хорошо, передайте ему, что мистер Мейсон срочно хочет его видеть... Это так, спасибо! – Делла положила трубку на место и сказала: – Он сейчас подойдет, шеф.

Мейсон достал сигарету, которая лежала у него в кармане.

– Делла, вот сигарета, которая была мокрой. Если предположить, что молодая женщина купалась в трусиках и лифчике, то она поторопиться их снять, чтобы переодеться...

– Если только она не предпочтет высушить их на себе, – возразила Делла.

– Нет, у меня есть все основания предположить, что Надин Палмер сняла их и положила в сумочку.

– Но почему у нее вдруг возникло желание плавать в нижнем белье, которое, намокнув, уже ничего не будет скрывать? – спросила секретарша.

– Очень хороший вопрос...

Мейсон замолчал, услышав особый стук в дверь из коридора. Делла поспешила открыть детективу.

– Привет, красотка, – традиционно поздоровался Дрейк с Деллой.

– Выяснилось что-нибудь о Надин Палмер? – тотчас же спросил его Мейсон.

– Нет, – развел руками Дрейк. – Пока ничего.

– Или почти ничего, – пробормотала Делла Стрит с невинным видом.

– Я не понимаю! – сказал Дрейк, подняв брови.

– Делла намекает на одну версию, которую я только что выдвинул, пояснил Мейсон и спросил: – А такси, Пол? Вы его нашли?

– Ага. Такси нашли. Надин Палмер потребовала отвезти ее в аэропорт. Но что она сделала потом, для нас полная тайна. Она с одинаковым успехом могла сесть на самолет или взять другое такси. Но если она села на самолет, то полетела под чужим именем. Я проверил это, позвонив во все большие авиакомпании. Но все же, я могу кое-что сообщить о Надин Палмер.

– Стреляй! – поторопил Мейсон.

– Ее разыскивает полиция.

– Ты уверен, Пол?

– Конечно. Полицейские сказали портье в ее доме, что они опечатают квартиру до того, как придут с ордером на обыск.

– Вот это да! – присвистнул Мейсон. – И чего же полиция хочет от Надин Палмер?

– Откуда ж мне знать, Перри? Без сомнения, полицейским кто-то подсказал. Но у нас перед полицией есть маленькое преимущество: мы знаем где она взяла такси и нашли таксиста, что полицейским вряд ли удастся.

Мейсон прищурил глаза и задумчиво покачал головой.

– Я должен был сказать ей что-то, что вызвало в ее голове цепную реакцию... – размышлял он вслух. – Но что именно?!.. Подожди-ка, я говорил ей о Лоринге Карсоне и... Черт побери!

Адвокат вскочил с кресла, щелкнул пальцами и быстро распорядился:

– Делла, хватай телефон и бронируй мне место на первый же самолет до Лас Вегаса... Я позвоню вам из аэропорта, чтобы сказать в чем дело, потому что я уже бегу. Я отправлюсь на такси, чтобы не было риска опоздать, выискивая место для стоянки автомобиля. Ты, Пол, продолжай заниматься Надин Палмер. Постарайся узнать, что за повод выдвинула полиция для того, чтобы произвести у нее обыск.

– О'кей, Перри! Я посмотрю, что смогу сделать, – обнадеживающе улыбнулся Дрейк.

– И еще, Пол, у тебя же есть знакомые в Лас Вегасе? Мне нужно узнать в каком казино или отеле работает Женевьева Хайд.

– Когда тебе это нужно знать?

– Очень срочно. Я позвоню, как прилечу туда, прямо из аэропорта.

Дрейк кивнул головой. Мейсон повернулся к секретарше:

– Делла, дорогая, лейтенант Трэгг повез Морли Идена и Вивиан Карсон на допрос в Управление, но я не думаю, что их там задержат надолго. Как только они выйдут оттуда, Иден, вероятно, будет звонить сюда, чтобы максимально уточнить свой приход и уход. Здесь все дело в факторе времени, понимаешь? Пребывание в Управлении наверняка освежит его память и ты воспользуйся этим, чтобы составить как можно более точный хронометраж его передвижений. До свидания!

– До свидания, шеф, – выговорила ко всему привычная Делла Стрит.

Мейсон открыл дверь в коридор и поспешил в сторону лифта.

10

Мальчишка-посыльный в казино посмотрел на три однодолларовые бумажки, которые Мейсон сунул ему в руку. Он почесал свою шевелюру и сказал:

– Женевьева... Да... Это одна из "хозяек".

– Ты сможешь мне ее показать? – спросил Мейсон, многозначительно взглянув на свой бумажник в руке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю