355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петтер Аддамс » Мрачная девушка » Текст книги (страница 7)
Мрачная девушка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 00:20

Текст книги "Мрачная девушка"


Автор книги: Петтер Аддамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Миссис Мейфилд покачала головой.

– Машину никто не брал, – сказала она.

– Вы уверены?

– Пуркетт, дворецкий, живет над гаражом. Он не спал тогда, читал книгу, и точно слышал бы, если бы кто-то завел мотор. Он утверждает, что двери гаража оставались закрытыми и ни одна из машин не выезжала.

– А он не мог ошибиться?

– Нет. Дверь создает очень много шума. Звук отдается в комнате дворецкого. Пуркетт бы, несомненно, его услышал. И еще я хочу выяснить, что вы там наговорили моему мужу, что я находилась в кабинете во время убийства...

– Забудем об этом на какое-то время, – прервал ее Мейсон. – Пока мы говорим о машине и времени у нас мало. Я не могу пойти на сделку с вами, пока не докажу, что спидометр отвели назад.

Она неистово закачала головой.

– Мы в любом случае ни до чего не договоримся, – заявила она. – Вы все испортили и запутали.

– Что вы хотите сказать?

– Вы неправильно взялись за это дело, и теперь полиция втянула в него Фрэнсис Челейн.

Черные глазки с негодованием уставились на адвоката и неожиданно наполнились слезами.

– Вы хотите сказать, что _в_ы_ втянули Фрэнсис Челейн в это дело, заметил Мейсон, вставая и осуждающе посмотрел на экономку. – Вы начали с того, что стали шантажировать ее в связи с замужеством, а затем требовали денег, чтобы не втягивать ее в дело об убийстве.

В блестящих темных глазах появилось еще больше влаги.

– Я хотела денег, – сказала миссис Мейфилд, потеряв свой воинственный вид. – Я знала, что это легкий способ их заполучить. Я знала, что Фрэнсис ждет огромное наследство. Я не видела причины, почему бы мне не поиметь хоть сколько-то. Когда она наняла вас, я поняла, что и вы на этом деле неплохо заработаете. Мне тоже хотелось! Я всю жизнь трудилась, как проклятая. Я вышла замуж за тупого, глупого человека, за болвана, у которого напрочь отсутствуют амбиции. Всю жизнь я брала ответственность на себя. Еще девочкой мне приходилось содержать семью. После замужества опять все свалилось на меня, я работала за двоих. Я уже много лет прислуживаю Фрэнсис. Я смотрю, как она бездельничает. Это избалованная кукла. Я вынуждена до костей стирать пальцы, выполняя работу по дому, а она завтракает в постели. Я устала от этого. Почему бы и мне не получить часть этих денег? Я всегда хотела много денег и чтобы мне кто-то прислуживал. Я готова была на все, чтобы заполучить их, только не вовлекая Фрэнсис в беду. Теперь я ничего не могу поделать. Полиция загнала меня в угол и заставила говорить. Они собираются арестовать Фрэнсис и обвинить ее в убийстве. В убийстве! Вы понимаете? – Она почти перешла на крик.

В дверь кабинета громко постучали.

– Откройте! – приказал грубый голос.

Мейсон не обращал никакого внимания на шум в приемной, продолжая неотрывно смотреть на миссис Мейфилд.

– Если это поможет разобраться с делом, вы найдете кого-то, кто поклянется, что машину брали из гаража, а спидометр был отключен или отведен назад? – спросил адвокат.

– Нет, – покачала головой экономка. – Машины оставались в гараже.

Мейсон принялся расхаживать из угла в угол.

В дверь кабинета стали стучать в два раза громче.

– Это полиция! – закричали в приемной. – Открывайте немедленно.

Внезапно Мейсон расхохотался.

– Ну я и идиот! – воскликнул он.

Экономка сморгнула слезы и уставилась на него широко раскрытыми глазами.

– Естественно, машину не брали из гаража. Ни одна из них не покидала гараж. – Он ударил кулаком в ладонь и резко повернулся к экономке. – Если вы хотите что-то сделать для Фрэнсис Челейн, опять поговорите с Пуркеттом. Подробно все обсудите. Снова вспомните все детали, чтобы при любых обстоятельствах он не изменил своих показаний.

– Вы хотите, чтобы он заявил, что машина оставалась в гараже? спросила миссис Мейфилд.

– Я хочу, чтобы он сказал правду, но говорил ее уверенно, так, чтобы никто не смог поколебать его, когда он окажется на месте дачи свидетельских показаний в зале суда. Пусть он заявляет, что машина не покидала гараж ни разу за всю ночь, что двери гаража были закрыты и что никто не смог бы выехать на машине из гаража таким образом, чтобы он не услышал.

– Это правда. Он говорил именно это.

– Так вот, если вы хотите помочь Фрэнсис, отправляйтесь к Пуркетту и проследите, чтобы ничто на свете не могло поколебать его.

– Я сделаю все, что нужно, – пообещала она.

– Вы сказали полиции что-нибудь о получении денег от Фрэнсис Челейн? – быстро спросил Мейсон.

– Нет. Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю, сколько и в каких купюрах.

Дверь в кабинет жалобно заскрипела – ее явно хотели выломать. Мейсон подошел и открыл замок.

– Какого черта вы ломитесь в мой кабинет? – спросил он суровым тоном.

В комнату влетел коренастый, широкоплечий мужчина с толстой шеей и страшно недовольным видом.

– Я сказал вам, кто я. Я из полиции.

– Мне плевать, будь вы сам Муссолини, – ответил Мейсон. – Вы не имеете права вламываться ко мне.

– Черта с два! Я беру эту женщину под охрану.

Миссис Мейфилд вскрикнула.

– На каких основаниях? – попытался выяснить Мейсон.

– Как важную свидетельницу, показания которой имеют существенное значение в деле об убийстве, – ответил полицейский.

– Почему-то вы ее не брали под охрану как свидетельницу, пока она не зашла ко мне в кабинет, – заметил Мейсон.

– Что вы имеете в виду?

– То, что говорю, – ответил Мейсон. – Вы сидели перед входом в мой офис и следили за ним, пока не пришла миссис Мейфилд. Как только она появилась, вы бросились звонить начальству и вам приказали взять ее, как важную свидетельницу, пока она еще не успела поговорить со мной.

– Вы очень умны, не так ли? – съязвил полицейский.

Миссис Мейфилд переводила взгляд с одного на другого и наконец сказала:

– Но я ведь ничего такого не сделала.

– Вопрос не в этом, – ответил ей полицейский. – Мы просто хотим, чтобы вы, как важная свидетельница по делу об убийстве, находились там, где вас никто не станет беспокоить и надоедать вам.

– И там, где у вас не будет возможности говорить с кем-либо, кроме представителей окружной прокуратуры, – добавил Мейсон.

Полицейский злобно посмотрел в сторону адвоката.

– Насколько мне известно, вы получили десять тысяч долларов в тысячедолларовых купюрах, которые украли с тела Эдварда Нортона, – заявил полицейский.

– Правда?

– Правда, – злобно ответил представитель закона.

– И, как вы думаете, где они находятся?

– Пока не знаем, но мы это выясним.

– Мы живем в свободной стране, или, по крайней мере, она раньше была таковой. Давайте, ищите.

– Когда мы их найдем, вам предъявят обвинение в получении украденного имущества.

– Для этого вам нужно сделать три вещи, – заметил Мейсон.

– Какие? – решил выяснить полицейский.

– Доказать, что деньги были украдены, доказать, что я их получил, и доказать, что я знал, что они были украдены, когда я их получал.

– Вы теперь знаете, что они краденые.

– Откуда?

– Я вам говорю. Вы поставлены в известность.

– Во-первых, я не признал, что у меня имеются десять тысяч долларов, – начал Мейсон. – Во-вторых, я не собираюсь верить вам на слово.

Полицейский повернулся к миссис Мейфилд.

– Пойдемте. С этим адвокатом мы разберемся позднее.

– Я не хочу никуда идти, – заявила экономка.

– Таков приказ, – ответил ей полицейский. – Вас никто не стоит беспокоить. Мы просто разместим вас там, где вы будете в безопасности, пока мы не получим ваше заявление.

Мейсон наблюдал за тем, как мужчина и женщина выходят из кабинета. Его лицо ничего не выражало, но в глазах четко читалась враждебность.

Когда закрылась дверь из приемной в коридор, Мейсон подошел к столу секретарши и обратился к ней:

– Делла, позвони, пожалуйста, в "Стар". Представься. У них работает репортер Харри Неверс. Он меня знает. Скажи редактору, чтобы послал Неверса к нам. У меня есть для него сенсационная новость.

Делла Стрит протянула руку к телефону.

– Ты хочешь, чтобы я именно это сказала издателю?

– Да. Пусть Неверс едет как можно скорее.

– Ты сам будешь говорить с редактором?

– Нет. Он сразу же подключит стенографистку, она запишет мои слова и они это напечатают, как интервью. Обязательно представься и попроси срочно прислать Неверса. Они, конечно, постараются выяснить у тебя, в чем дело. Отвечай, что ничего не знаешь, а в данный момент меня нет на месте.

Она кивнула и набрала номер. Мейсон вернулся в свой кабинет и закрыл дверь.

15

Харри Неверс был высоким и худым мужчиной с таким выражением глаз, словно ему все надоело в этой жизни. Волосы требовали стрижки, по лицу сразу же становилось понятно, что он давно не спал. Похоже, что он не ложился всю ночь, да и в предыдущую, наверняка, тоже не выспался.

Он вошел в кабинет Перри Мейсона и сел на ручку большого кожаного кресла.

– Я предоставлю тебе благоприятную возможность, но мне нужна услуга, – заявил адвокат.

– Естественно. Я так и думал. – Неверс говорил ровным, тихим голосом. – Где она?

– Где кто?

– Фрэнсис Челейн.

– Кто это хочет знать?

– Я.

– Зачем?

Неверс зевнул и опустился в кресло.

– Ты что, хочешь меня удивить? Я сразу же врубился в ситуацию. У Фрэнсис Челейн случился нервный срыв, ее тут же отправили в клинику. Вчера вечером окружной прокурор раздобыл какие-то доказательства, которые указывают на то, что ей следует предъявить обвинение в предумышленном убийстве. Она тайно вышла замуж за парня по фамилии Глиасон. Его полиция уже арестовала, теперь они готовы брать и Фрэнсис Челейн. Ты – ее адвокат. Ты ее где-то спрятал, причем спрятал достаточно хорошо, чтобы она не попала в ловушку, пока ты сам не будешь готов сдать ее. Однако, ты не можешь продолжать ее прятать после того, как все газеты сообщили, что ее разыскивают в связи с предъявленным обвинением в убийстве. В деле замешаны врач и клиника. Они не станут ее скрывать, даже если ты этого очень захочешь. Естественно, тебе придется ее сдать, и ты выбрал меня, чтобы в прессе появились именно те сообщения, что нужны тебе. Скажи, что тебе конкретно требуется, а я отвечу, сможем мы договориться или нет.

Мейсон нахмурился в задумчивости и начал постукивать пальцами по столу.

– Я точно не знаю, чего хочу, Харри, – признался он.

Харри Неверс с мрачным видом покачал головой.

– Я работаю на прожженных и видавших виды ребят. А ты, парень, если точно не знаешь, чего хочешь, ничего не получишь взамен. Если ты намерен заключать с нами сделку, давай прямо сейчас оговаривать все условия.

– Хорошо, я расскажу тебе, что мне требуется в общем и целом, сказал Мейсон. – Через какое-то время я попытаюсь сделать так, чтобы пара-тройка интересующих меня лиц оказалась в доме Нортона при условиях, примерно сходных с теми, что были во время убийства. Я пока не знаю, как мне удастся добиться подобного. В какой-то момент я заявлю, что бьюик, об угоне которого сообщил в полицию Нортон, на самом деле даже не выезжал из гаража. От тебя требуется, чтобы об этих двух вещах сообщалось в прессе, причем не просто упоминалось вскользь, а рассказывалось подробно.

– Подожди минутку, – прервал его Неверс, – ты говоришь, что собираешься утверждать, что бьюик не выводили из гаража. Ты хочешь сказать, что его на самом деле брали, но перевели назад показания спидометра или вообще отключали спидометр во время езды?

– Нет, – ответил Мейсон. – Он вообще оставался в гараже.

Впервые за время нахождения в кабинете в голосе Харри Неверса появилась заинтересованность.

– Очень любопытный подход для _т_е_б_я_, – заметил он.

– Мы все обсудим, когда придет время. Сейчас я просто говорю тебе, что мне требуется. Итак, мы заключаем сделку?

– Думаю, да, – ответил Неверс.

– Ты случайно не прихватил с собой фотографа?

– Естественно, прихватил. Сидит и ждет в машине. К тому же, в редакции специально оставили место на первой полосе для фотографии, когда узнали, что я еду к тебе.

Мейсон позвонил Делле по внутреннему телефону.

– Дозвонись до доктора Прайтона, – попросил он почти шепотом. Выясни, в какой клинике Фрэнсис Челейн. Пусть он выпишет ее и сообщит нам, как только все будет оформлено. Скажи ему, что Фрэнсис Челейн должны предъявить обвинение в убийстве, и я не хочу, чтобы он оказался каким-то образом замешанным в этом деле. Выясни номер клиники, а после того, как доктор Прайтон сообщит, что все сделано, сама дозвонись до Фрэнсис. Я хочу переговорить лично с ней.

Мейсон повесил трубку.

– Послушай, ты окажешь мне услугу? – спросил Неверс.

– Какую? Мне казалось, что одну я тебе уже оказываю. У тебя получается эксклюзивное интервью с фотографиями, что тебе еще надо?

– Не кипятись. Я прошу о совсем простой вещи.

– О чем?

Неверс сел прямо и сказал заговорщицким тоном:

– Попроси девчонку показать ножку. Фотография будет напечатана на первой странице, я хочу, чтобы она привлекла повышенное внимание. Возможно, мы сделаем снимок крупным планом на первую страницу, а ножку на вторую, или куда-то там еще. Но я хочу, чтобы у меня было несколько снимков с ножкой.

– Почему бы тебе самому ее об этом не спросить? Ты можешь быть с нею откровенен.

– Естественно, я буду с ней откровенен, – ответил Неверс, – но ты-то ее адвокат, тебе она доверяет. Иногда сложно заставить этих дамочек позировать, если они сильно возбуждены. Ты можешь проследить, чтобы она села, как нужно?

– Ладно, сделаю, что смогу, – согласился адвокат.

Харри Неверс достал сигарету, закурил и оценивающим взглядом посмотрел на Перри Мейсона.

– Если бы она смогла прийти в редакцию "Стара" и сдаться нам, то мы присмотрели бы, чтобы с ней обошлись как можно лучше, – заметил журналист.

– Нет, – категорично ответил Мейсон. – Вы получаете эксклюзивное интервью и снимки. Это все, что я могу для вас сделать. Она сдастся окружному прокурору, и я хочу, чтобы между нами не оставалось недоговоренностей. Другими словами, я требую, чтобы читателям вы сказали всю правду.

Неверс зевнул и посмотрел на телефон.

– Интересно, секретарша твоя уже дозвонилась или...

Как раз в это мгновение зазвонил телефон и Мейсон схватил трубку. Он услышал возбужденный голос Фрэнсис Челейн:

– Что случилось? Они мне не дают здесь газет.

– Спектакль начинается, – ответил адвокат.

– Что вы имеете в виду?

– Полиция арестовала Роба Глиасона по обвинению в убийстве.

Адвокат услышал, как на другом конце провода охнули от изумления, и продолжил:

– Они идентифицировали трость, которой убили Эдварда Нортона. Она принадлежит Робу Глиасону.

– Но Роб его не убивал! – воскликнула она. – Он заходил к моему дяде и они страшно поругались, но... Роб забыл свою трость у дяди в кабинете и...

– Это неважно, – прервал ее Мейсон. – Есть шанс, что нас подслушивают. Возможно, полиция посадила своих людей, которые подключаются ко всем моим телефонным разговорам. Вы мне все расскажете ко приедете в офис. Берите такси, немедленно отправляйтесь ко мне и будьте готовы сдаться полиции.

– Вы хотите сказать, что они и меня арестуют?

– Да, я сам сдам вас под стражу.

– Но они еще не предъявили мне обвинения в убийстве?

– Собираются. И я заставлю их поторопиться.

– А вы должны это делать?

– Вы сказали, что верите мне. Я утверждаю, что должен.

– Я буду у вас примерно через полчаса.

– Жду вас, – сказал Мейсон и повесил трубку.

Минуту спустя он снова связался по внутреннему телефону с секретаршей.

– Делла, позвони в окружную прокуратуру. Я хочу переговорить с Клодом Драммом.

Адвокат повесил трубку и посмотрел на журналиста.

– Послушай, – заговорил Неверс, – ты здесь наступаешь на собственную мозоль. Если ты сообщишь окружному прокурору, что собираешься сдавать девчонку, то они установят слежку за твоей конторой и заберут ее, как только она подъедет к зданию. Они предпочтут сами арестовать ее.

– Именно поэтому, – кивнул Мейсон, – я и хочу, чтобы ты послушал, что я буду говорить представителю окружного прокурора. Чтобы не осталось недопонимания.

Зазвонил телефон и Мейсон снял трубку.

– Алло! Алло, мистер Драмм? Говорит Мейсон. Да, Перри Мейсон. Насколько я понимаю, Робу Глиасону предъявлено обвинение в убийстве Эдварда Нортона?

– Ему предъявлено обвинение, как одному из соучастников, – голос Драмма был холодным и осторожным.

– А есть еще и второй? – спросил Мейсон.

– Да, возможно.

– Обвинение уже официально предъявлено?

– Пока нет.

– Маленькая птичка сообщила мне, что вы хотите назвать Фрэнсис Челейн второй соучастницей.

– И что же из этого? – тем же тоном спросил Драмм. – Зачем вы мне звоните?

– Чтобы сообщить вам, что Фрэнсис Челейн сейчас направляется к вам в прокуратуру, чтобы сдаться под стражу.

На какое-то мгновение Драмм замолчал, а затем спросил:

– Где она сейчас?

– Где-то на пути между тем местом, где была, и вашей конторой – в дороге, – ответил адвокат.

– А она собиралась делать какие-нибудь остановки? – осторожно спросил Драмм.

– Не могу вам ответить.

– Хорошо. Когда она появится, мы будем рады ее видеть.

– А как насчет того, чтобы выпустить ее на свободу под залог? спросил Мейсон.

– Обговорим этот вопрос после того, как она сделает нам заявление.

Мейсон улыбнулся.

– Я не хочу, чтобы между нами оставалось недопонимание, мистер Драмм. Я сказал вам, что она собирается сдаться под стражу. Заявлений не будет.

– Мы бы хотели задать ей несколько вопросов.

– Прекрасно. Вы можете задавать ей столько вопросов, сколько пожелаете. Она будет только рада, если вы это сделаете.

– А она станет на них отвечать?

– Нет. Отвечать буду я. И говорить буду только я.

Мейсон услышал раздраженный возглас Драмма на другом конце провода и повесил трубку.

Неверс посмотрел на него усталыми глазами.

– Они тебя обманут. Они догадаются, что она обязательно заедет к тебе и пошлют сюда людей, чтобы арестовать ее. Они представят, что она была арестована, а не сдалась полиции.

– Нет, – возразил Мейсон. – Они думают, что она прямо направляется из клиники в окружную прокуратуру. И, в любом случае, ты ведь слышал наш разговор. Это поможет избежать неоднозначного толкования.

Мейсон открыл ящик письменного стола, достал бутылку пшеничной водки и стакан. Репортер отодвинул стакан обратно к адвокату и поднес бутылку к губам. Изрядно отхлебнув, он улыбнулся Мейсону:

– Моя первая жена терпеть не могла мыть посуду, так что я отучился ее пачкать. Понимаешь, Мейсон, у меня было тяжелое утро, уже несколько ночей подряд я не могу как следует выспаться. Если я положу ее в карман, то это поможет мне не заснуть на ходу.

Адвокат протянул руку и взял бутылку у Неверса.

– А если она останется у меня в столе, я точно буду знать, что ты не переборщишь.

– В таком случае мне следует отправляться вниз за фотографом, заявил Неверс, встал с кресла и пошел к двери.

Он вернулся через пять минут вместе с фотографом, который в одной руке нес фотоаппарат, а в другой – треножник. Фотограф, не теряя времени, профессионально осмотрел кабинет, определяя, в каком углу лучше освещение.

– Какой у нее цвет лица? – поинтересовался он.

– Золотистые волосы, темные глаза, высокие скулы, хорошая фигура, сказал Мейсон. – Насчет позирования у вас с ней проблем не будет. Она прекрасно знает, как лучше подать себя.

– Я хочу, чтобы она села вот в это кожаное кресло, – пришел к выводу фотограф.

– Значит, сюда и сядет, – согласился Мейсон.

Фотограф поднял шторы, установил треножник, настроил и сфокусировал фотоаппарат большого размера и приготовил вспышку.

– Почему вы не пользуетесь электрическими лампочками? поинтересовался Мейсон, наблюдая, как фотограф засыпает порошок. Насколько мне известно, с ними получаются лучшие результаты, а комната не наполняется дымом.

– Попробуйте сказать нашему редактору, как проводить ревизию счетов, – ответил фотограф. – К тому же, это _в_а_ш_ кабинет, а меня дым не беспокоит.

Неверс улыбнулся Мейсону:

– Как видишь, мы работаем в "Старе" в атмосфере взаимопонимания и сотрудничества.

Мейсон посмотрел в потолок и пробормотал:

– Я думаю, мне придется на полчаса прекратить работу только потому, что вы экономите на вспышке.

– Дай ему глотнуть из той бутылочки, – предложил Неверс, – и тогда, не исключено, дыма будет поменьше.

Мейсон достал бутылку из стола и протянул фотографу.

– Мне почему-то кажется, – снова заговорил Неверс, обращаясь к адвокату, – что ты опять приготовил кролика, которого вытащишь из шляпы.

– Приготовил, – кивнул Мейсон.

– Ладно, Билл, – повернулся Неверс к фотографу, – сделай фотографию адвоката за столом. Надо бы разложить несколько справочников и бумаг. И бутылку-то уберите, ради Бога.

– Не тратьте зря пленку, – заявил Мейсон. – Они все равно напечатают только фотографии в зале суда или в паре с Фрэнсис Челейн.

Харри Неверс задумчиво посмотрел на него и ответил своим усталым голосом:

– Не будь так уверен. Все зависит от того, что ты там приготовил. Последнее время ты неоднократно всех удивлял, и я приберегу эти снимки на случай, если они нам вдруг понадобятся. Работая с тобой, никогда не знаешь, что ты выкинешь в следующее мгновение.

Мейсон внимательно посмотрел на журналиста.

– А не хочешь ли ты случайно сказать, что идут разговоры о том, что меня могут арестовать, как соучастника после события преступления?

Неверс усмехнулся.

– У тебя прекрасно работает голова, но своеобразная манера ведения дел и представления клиентов. Раз уж ты это упомянул, я вспомнил, что поговаривают о том, что ты получил украденные деньги в качестве гонорара и не сдал их полиции.

Мейсон с укором посмотрел на него.

– Если бы я получил деньги, подумай, в каком положении оказалась бы моя клиентка, если бы я пришел к окружному прокурору, положил их ему на стол и заявил: "Вот они".

– А ты получал от своей клиентки тысячедолларовые купюры? – спросил Харри Неверс таким тоном, словно и не рассчитывал услышать ответ.

Мейсон махнул рукой.

– Если бы и да, то деньги были бы у меня или при себе, или где-то в конторе. А в конторе все обыскали сверху до низу.

– Сегодня утром?

– Ночью, – сообщил ему Мейсон.

Неверс повернулся к фотографу.

– Сделай три снимка, Билл: за столом, стоя и лицо крупным планом.

16

Фрэн Челейн сидела в большом кожаном кресле и смотрела на фотоаппарат, установленный на треножнике. Потом она повернулась к Мейсону и улыбнулась измученной, трогательной улыбкой.

– Вот так и улыбайтесь, – сказал фотограф.

– Секундочку. Можно вас попросить немного показать ножку?

Фрэн Челейн продолжала устало улыбаться. Она опустила руку на дюйм или два и приподняла юбку.

– Смотрите в объектив, – снова подал голос фотограф.

– Еще рано! – закричал Неверс. – Не совсем то, что требуется. Еще чуть-чуть приподнимите.

Она перестала улыбаться, в ее темных глазах сверкнул огонек, она начинала злиться. Девушка резким движением подняла юбку выше колена.

– Это слишком, мисс Челейн, – заметил фотограф.

– Черт побери, то вам мало, то вам много. Хотели ножку – получайте! заорала Фрэн.

– Поймите, мисс Челейн, – спокойным голосом начал объяснять Мейсон, эти мужчины на нашей стороне. Они постараются, чтобы о нас благоприятно отозвались в прессе, но для этого у них должна получиться фотография, которая привлечет читательский интерес. Для вас самой будет очень неплохо, если вы изобразите на лице именно ту улыбку, что требуется, и в то же время покажете ножку именно так, чтобы это привлекло мужское внимание.

Постепенно гнев в ее глазах потух, она поправила юбку и снова измученно, трогательно улыбнулась.

– Нормально, – сказал Неверс.

– Не шевелитесь. Не мигайте, – приказал фотограф.

Вверх поднялся гриб белого дыма от вспышки.

– Так, сделано, – сказал фотограф. – Теперь попробуем другую позу. Носовой платок в левую руку, как будто только что плакали, страдальческое выражение лица. Чуть-чуть опустить уголки рта. Ножку показывать не надо.

– Я вам что, актриса или манекенщица? – опять взорвалась Фрэн Челейн.

– Успокойтесь, – вновь обратился к ней Мейсон. – Вам еще очень много предстоит пережить, мисс Челейн, и я хочу предупредить вас, что вам следует научиться сдерживаться. Если вы станете срываться и показывать характер, то газетчики представят вас читателям, как тигрицу, а это совсем не пойдет вам на пользу. Я хочу, чтобы дело как можно скорее передали в Суд. Вам надо сотрудничать с этими людьми, а то вас ждут неприятные сюрпризы.

Она посмотрела на адвоката, вздохнула и приняла предложенную позу.

– Подбородок немного опустить, голову налево. Глаза прикрыть, но не полностью, – давал указания фотограф. – Плечо отвести от камеры. Вот, то, что надо. Не двигайтесь.

Он щелкнул фотоаппаратом, и облако белого дыма еще раз поднялось к потолку.

– По-моему, все прекрасно получилось, – сказал фотограф.

Мейсон направился к телефону.

– Делла, еще раз свяжись с Клодом Драммом, – попросил он.

Когда Драмм ответил, Мейсон сказал:

– Мне очень жаль, мистер Драмм, но мисс Челейн в плохом состоянии. У нее был нервный срыв, и врач отправил ее в клинику. Она ушла оттуда, чтобы сдаться полиции, когда узнала, что ее разыскивают. Она сейчас у меня в кабинете и очень нервничает. Не могли бы вы забрать ее отсюда?

– Мне показалось, что вы сказали, что она ушла от вас, когда вы звонили в первый раз, – с раздражением в голосе заметил Драмм.

– Нет, вы меня неправильно поняли. Я сказал, что она направляется к вам. Я также говорил, что не знаю, собирается она где-либо останавливаться по пути. Она очень нервничала и хотела, чтобы я поехал вместе с ней.

– Хорошо, полиция будет у вас, – зарычал Драмм и повесил трубку.

Мейсон улыбнулся Неверсу.

– Если бы я сказал им, что мисс Челейн направляется сюда, чтобы сдаться властям, они бы здесь выставили своих людей и она бы до меня никогда не добралась.

– Каждый ведет свою игру, – философски заметил Неверс. – Слушай, я бы не отказался еще от глоточка твоего напитка.

– И я тоже, – вставила Фрэн Челейн.

Мейсон покачал головой.

– Нам с вами скоро в бой, мисс Челейн, и я не хочу, чтобы от вас попахивало спиртным. Не забывайте, что каждый ваш жест попытаются сфотографировать, а каждое слово донести до общественности. Помните, что ни при каких обстоятельствах вы не должны говорить о деле или выходить из себя. Это две вещи, о которых ни в коем случае нельзя забывать. Рассуждайте о чем угодно, дайте репортерам любой материал. Расскажите им о вашем тайном романе с Робом Глиасоном, закончившимся свадьбой, как вы восхищались Робом, какой он прекрасный человек. Вспомните свое детство, что ваши родители умерли, а дядя стал одновременно и отцом, и матерью. Вы – бедная маленькая девочка, без мамы, без папы, но купающаяся в деньгах. Пусть пишут слезливые отчеты. Вы должны им дать для этого материал. Но, стоим им начать задавать вопросы о деле или о том, что произошло в тот вечер, немедленно замолкайте. Извиняйтесь, признавайте, что вы сами бы с удовольствием порассуждали на эту тему, вы не видите причин, почему бы и нет, но ваш адвокат категорически приказал вам ничего не говорить об этом. Он все сам скажет. Это глупо, вы не понимаете, почему так решил адвокат, вам нечего скрывать, вы с радостью рассказали бы все, как помните, но вы дали обещание адвокату, а вы всегда держите слово. Они пойдут на всевозможные уловки, возможно, сообщат, что Роб Глиасон полностью во всем сознался: сказал полиции, что считает, что именно вы совершили убийство, и сделали несколько заявлений ему, из которых можно заключить, что вы виновны. Или они могут сказать вам, что он пришел к заключению, что вы виновны, и сам признался во всем, чтобы спасти вас. Они все испробуют. Просто смотрите на них с ничего не выражающим лицом и молчите. И, ради Бога, не выходите из себя. Возможно, они предпримут что-то, что вызовет у вас желание убить всех, но если вы, как обычно, покажете свой характер, то об этом будет написано на первых полосах всех газет. Они покажут, что вы неуправляемы, и охарактеризует вас, как тигрицу.

– Я поняла, – сказала она.

За окном прозвучали полицейская сирена.

Фрэнсис Челейн вздрогнула.

– Так, Билл, – обратился Неверс к фотографу, – снова заряжай свою камеру, потому что эти ребята явно захотят, что ты их сфотографировал в деле: арестовывают подозреваемую. Возможно, появится лично Карл Сивард из Отдела по раскрытию убийств. Он большой любитель выставлять свое пузо перед камерой, положив руку на плечо арестованного. Мечтает увидеть свое изображение на первой странице с подписью: "Карл Сивард, бесстрашный следователь из отдела по раскрытию убийств, берет подозреваемую под стражу и заканчивает разбирательство по делу, которое поставило на ноги все Управление полиции".

Затем Неверс, улыбаясь, встал в позу перед фотоаппаратом.

– Может, и мне сфотографироваться? Волосы у меня хорошо лежат? Потом сделаем подпись: "Репортер "Стара", который помог полиции найти подозреваемую".

Фрэнсис Челейн посмотрела на него оценивающим взглядом.

– Ножку покажите, – сказала она.

17

Пол Дрейк сидел на краешке письменного стола Мейсона и вытряхивал табак из тряпочного мешочка в коричневатую бумагу, которую держал в пожелтевших от никотина пальцах.

– Итак, моя сотрудница вышла на контакт с миссис Мейфилд, но пока мы ничего не выяснили. Какое-то время миссис Мейфилд держали в полиции, как важную свидетельницу.

– А слежку в открытую ты уже провел? – поинтересовался адвокат.

– Пока нет. Готовимся. С твоей миссис Мейфилд работает женщина, представившаяся ей бывшей гувернанткой, которая долго находилась за границей, а теперь осталась без работы. Мы проверили прошлое миссис Мейфилд, попытались выйти на ее знакомых, с одной подругой молодости удалось поговорить. Мы выяснили имена кое-каких приятельниц, чем она занималась и все в таком роде.

– А как идут дела у твоей оперативницы?

– Неплохо. Миссис Мейфилд уже делится с ней своими проблемами, ругает мужа, ну и так далее.

– Но об убийстве она пока ничего не говорила? – спросил Мейсон.

– Даже не пискнула. Она, конечно, упоминала, что ее вызывали к окружному прокурору и какое-то время держали под охраной, как важную свидетельницу, – пока не получили от нее письменного заявления. Но в детали она не вдается. Просто пересказывает то, что уже напечатали в газетах.

– А что с Доном Грейвсом? – поинтересовался адвокат. – С ним как идут дела?

Дрейк последний раз затянулся сигаретой.

– Вот здесь все отлично. С ним познакомилась молодая, симпатичная оперативница, и Грейвс, похоже, на нее клюнул. Рассказывает все, что знает.

– О деле?

– Обо всем. Просто выворачивается наизнанку.

– Сотрудница, должно быть, у тебя неплохая.

– Да, Перри, – с энтузиазмом кивнул Дрейк. – Есть на что посмотреть. Она знает, как подойти к мужчине. У нее огромные, доверчивые глаза и она прекрасно умеет слушать. Ты просто горишь желанием поделиться с ней своими проблемами. Ты представить себе не можешь, но когда _я_ приглашаю ее поужинать, то вдруг сам начинаю жаловаться ей на свою жизнь: на первую девчонку, которая меня бросила, и поэтому я так и не женился, и все тому подобное. Ты видел в стельку пьяных мужиков, которые готовы на плече у абсолютно незнакомого человека выплакивать свои беды? Именно так и работает эта девушка. Почему-то хочется выдать ей всю подноготную.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю