355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петр Викулов » Попаданец в мире Морровинды » Текст книги (страница 9)
Попаданец в мире Морровинды
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:00

Текст книги "Попаданец в мире Морровинды"


Автор книги: Петр Викулов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Такое ощущение, что все кхаджиты – в душе уголовники. Но вексель на предъявителя кхаджит вам не выпишет. А наличности у него не так много. Тут уж приходится выбирать. Солидность и риск неудобных вопросов (риск, правда, небольшой). Или отсутствие вопросов, но без солидности. Я, впрочем, предпочитаю разумно сочетать.

– Да хранит Вас Альмсиви, достопочтенная госпожа. Не ошибусь ли я, предположив, что вижу перед собой жрицу Храма Мехру Мило?

– Да хранит и Вас, уважаемый господин. Я Мехра. Чем скромная служительница Трёх может помочь Вам?

– Меня зовут Ридал Вварави, достопочтенная госпожа, и Вы меня не знаете. Ваша старая знакомая Амайя просила передать вам письмо.

– Не здесь, уважаемый господин. – Быстро ответила моя собеседница негромким голосом. А потом указала рукой на какого-то жреца неподалёку и добавила уже громче. – Вот этот господин поможет Вам в приобретении копии «Пути паломника». А сейчас прошу извинений, мне нужно спешить.

– Вас интересует обычная копия «Пути паломника», уважаемый господин, или? – вымученным голосом спросил указанный священнослужитель.

– Я желаю собственноручно переписать для себя копию, подготавливая мою душу к тяготам паломничества по святым местам деяний наших защитников Альмсиви, достопочтенный господин. – Чопорно ответил я ему. – Но я хотел бы переплести эту копию в достойный оклад, отдавая дань уважения и стремясь помочь Храму в нелёгком его служении.

– Да, конечно, пройдите, пожалуйста, вот за те столы, уважаемый господин, я сейчас принесу вам книгу, пергамент и письменные принадлежности. – При словах о «достойном окладе», сиречь обложке, жрец буквально посветлел лицом. Ему что, платят комиссионные за каждую подобную сделку?

«Путь паломника» – это книга. В ней описываются семь основных святынь, к которым читателю предлагается совершить паломничество. Предполагается, что всякий верующий данмер должен совершить такое паломничество хотя раз в жизни. При этом считается хорошим тоном самолично переписать для себя копию книги, хотя можно приобрести готовую. О возможности уплатить дополнительную сумму и заказать «торжественный» переплёт я узнал буквально только что, от гондольера, который вёз меня в Поселение Храма. И я вовсе не собирался, входя в этот зал, заняться переписыванием священных текстов, но из-за придумки Мехры Мило у меня не осталось другого выхода. Очевидно, за ней уже следят, и она стремится отвести от себя и меня подозрение. В игрушке, по крайней мере, за ней следили. Представители местной инквизиции. Записку для Мехры попросил передать меня Кай Косадес, ещё во время того разговора в Балморе. Что внутри, я не знаю, не заглядывал. Но не сомневаюсь, что нечто такое, что Ординаторам показывать не стоит. Ладно, мне не сложно, могу и переписать. Книгу эту я уже видел, она не особо толстая. Стоп, а это что такое? Перо? Гусиное?!! Эй, я так не договаривался! Ведь есть же в этом мире ручки с металлическими перьями, сам видел! Ладно, ладно, молчу. Эх, мамочка, где моя школа и где мой первый класс?

Спустя полтора часа работа была завершена. Правая рука чуть не онемела от напряжения, но почерк до самого конца оставался на удивление ровным и красивым.

Даже служитель, пришедший забирать готовые листы на переплёт, поразился. Сказал, что меня хоть сейчас в храмовые писцы. Спасибо, не надо. Вот теперь можно отдохнуть. Переплёт сделают только через два дня. Собственно, он мне и не нужен, но придётся забирать. Иначе могу навлечь подозрения. Письмо от «Амайи» Мехра забрала ещё час назад, – я как бы случайно отложил его на край стола, а она как бы случайно подняла его и спрятала в складках своей мантии. А сотню дрейков за «достойный оклад» я отдал ещё в самом начале. Немудрено, что тот жрец так обрадовался. Не каждый, наверное, сотню за книжку отвалит. Пойти, что ли, на Министерство Правды взглянуть? Самая большая достопримечательность в Вивеке, на мой взгляд. Тоже булыган, но размером солиднее, чем в Маар Гане. Картофелина около полкилометра в длину. Самое примечательное в ней, что она висит в воздухе. На высоте ещё в полкилометра. Прямо неподалёку от Поселения Храма, если будет падать, краем точно зацепит. Предыстория, согласно преданиям, такова: ещё один крайне нехороший индивидуум, Шеогорат, уговорил одну из лун на небе сойти со своего места и плюхнуться аккурат на строящийся город Вивек. Луна послушалась было, но в последний момент Вивек (бог, а не город) сделал красивый жест, луна этим жестом прониклась и затормозила. У самой земли, в последнюю секунду, как это бывает в голливудских боевиках. И с тех пор висит на том самом месте. Понравилось, наверное. Вид чудесный. Статуя, изображающая Вивека в том самом жесте, высится над Поселением Храма. Статую я видел. Я не луна, конечно, и мне трудно судить, но лично меня этот жест не остановил бы. Когда я уже вышел из зала библиотеки, путь мне внезапно преградили двое крепких молодчиков, закованных в доспехи индорильской выделки.

– Господин Ридал Вварави? – Спросил меня один из них.

– Да, достопочтенные господа. Что вам нужно?

– Пройдёмте, пожалуйста, с нами, уважаемый господин. Господин Берел Сала хочет поговорить с Вами.

Берел Сала – глава Ордена Расследований. Одного из орденов Ординаторов. Та самая инквизиция. Ой, мамочка. Захотел, называется, на Министерство Правды взглянуть.

Сейчас мне его подробно покажут. Изнутри. Там внутри как раз службы инквизиции и располагаются. И тюремные камеры имеются. Привели меня, однако, не туда. А в кабинет Берела, располагающийся непосредственно в Поселении Храма. Уже легче. Небольших размеров комната оказалась обставлена крайне скромно. Простой деревянный стол с кучами бумаг на столешнице, два стула с резными спинками, один из которых занимал хозяин кабинета, пара книжных шкафов, одно обширное бюро и бронзовые подсвечники по стенам, на этом всё. Окон нет, равно как и никаких украшений. Я слышал (видеть, правда, не приходилось), что в моём мире государственные и не очень чиновники любят украшать стены в своих кабинетах портретами, а то и бюстами различных политических деятелей, как правило, главы государства. Если в этом мире и была такая же традиция, то в данном конкретном кабинете её не придерживались.

В реале Берел Сала оказался пожилым на вид, но ещё очень крепким данмером. Взгляд его, мельком брошенный на меня, был очень усталым, но всё равно цепким.

– Садитесь, уважаемый господин Вварави.

– Спасибо, достопочтенный господин.

– Буду краток. Вам известно, что за вашу жизнь заплатили Тёмному Братству?

– Да, достопочтенный господин.

– И на вас было уже совершено покушение.

– Да, достопочтенный господин.

– Вам известно, кто заплатил за вашу жизнь?

– Нет, достопочтенный господин.

– У вас есть предположения на этот счёт?

– Нет, достопочтенный господин.

– Будучи в Балморе, вы встречались с имперцем по имени Кассиус Косадес.

– Это так, достопочтенный господин.

– Какова цель этой встречи?

– Господин Кассиус попросил меня доставить одно письмо, за вознаграждение.

– Кому предназначалось это письмо?

– Боюсь, я не могу этого сказать, достопочтенный господин.

– По какой причине?

– Это личное послание. Оно не касается дел Храма.

– Вы читали это письмо?

– Нет, достопочтенный господин.

– Откуда вы знаете, что оно не касается дел Храма?

– Я этого не знаю, достопочтенный господин. Но склонен так считать, пока не доказано обратное.

– Письмо предназначалось жрице Храма Мехре Мило. Будете это отрицать?

– Не буду, достопочтенный господин.

– В качестве адресата указан некто «Амайя». Таким образом, вышеназванный Кассиус Косадес пытался скрыть свою личность. Будете отрицать это?

– Нет, достопочтенный господин.

– Вы передали его госпоже Мило тайным образом.

– На этом настоял господин Косадес, достопочтенный господин.

– Письмо написано шифром.

– Возможно, достопочтенный господин. Я не вскрывал его.

– Мы вскрыли. Таким образом, некто Кассиус Косадес из Балморы пишет жрице Храма, скрывая своё имя и указывая передать его тайным образом. Само письмо зашифровано. Вы по-прежнему утверждаете, что это не касается дел Храма?

– Извините, достопочтенный господин, но я этого не утверждал. Не утверждаю и сейчас. Но да, я склонен так считать.

– Хорошо. Каким образом, по-вашему, может так случиться, что, не смотря на всё вышеуказанное, данное письмо не будет касаться дел Храма?

– Я могу предположить, разные варианты, достопочтенный господин. Например, между Кассиусом Косадесом и госпожой Мило могла быть тайная любовная связь.

– Тайная любовная связь одной из жриц не может касаться дел Храма?

– Да, я так считаю, достопочтенный господин.

– Даже так. Ладно, ещё вопрос. Господин Косадес посещал Вивек две недели назад и во время этого посещения встречался с госпожой Мило.

– Мне об этом ничего не известно, достопочтенный господин. – Мой собеседник помолчал минуту и, наконец, сказал.

– Милостью Альмсиви дано мне прозревать сердца людей и видеть ложь в их словах.

Помыслы Ваши не чисты, но в Ваших словах нет неправды, а в сердце – злоумышления. Я отпускаю Вас с миром, господин Вварави, и буду молиться за то, чтобы Вы отринули скверну и припали в любви к истинной вере. Но помните, пока Вы в Вивеке, каждый Ординатор будет следить за любым вашим шагом. Если Вы споткнётесь хоть раз, мы поможем Вам подняться и сбережём Вашу душу. Даже против Вашей воли. А сейчас, Вы свободны.

– Благодарю Вас, достопочтенный господин. – Стоявшие во время всего разговора у меня за спиной молодчики расступились, и я, наконец, смог покинуть эту комнату.

Да, дела, думалось мне, когда я шёл коридорами Зала Справедливости. Мехра, совершенно очевидно, уже арестована. Почему не арестован я сам, для меня продолжало оставаться загадкой из загадок. Инквизиторы решили, что я не представляю никакой опасности? Или, может, надеются проследить за мной и выйти на мои контакты? Или ожидают, что я совершу какую-нибудь глупость, – например, ринусь освобождать Мехру из их застенков, – и тогда уже они смогут запереть меня там же, – на совершенно законных основаниях? А я вот их обману. Я не буду кидаться за советом к Каю или любому другому знакомому Клинку. И не стану, очертя голову, лезть в коридоры Министерства Правды, пытаясь проникнуть в тамошнюю тюрягу. Жалко, конечно, госпожу Милу, но кто она мне, в конце концов? Пусть сама выпутывается. Или потерпит. А у меня тут ещё своё важное дело осталось недоделанным. Касающееся моей личной шкуры, между прочим.

– Доброго Вам дня и благословения богов, достопочтенная госпожа. Тысячу раз покорнейше прошу извинений за свою неуклюжесть. Ни за чтобы бы не осмелился заступить дорогу Вам, если б не задумался, хотя это и не может служить мне оправданием. – По правде говоря, я не то что «заступил дорогу», а чуть ли не налетел на пожилую данмерку в чёрных одеждах и закрытым вуалью лицом. В последнюю секунду смог затормозить.

– Ах, оставьте, сэра. – Улыбнулась та в ответ. – Я сама чуть на Вас не упала. Прошу простить меня, я внезапно почувствовала слабость.

– Позвольте, я помогу Вам присесть. – Предложил я даме согнутую в локте руку. Та с видимым облегчением положила на моё предплечье затянутую в шёлковую перчатку руку. Опора женщине оказалась весьма кстати, – её буквально шатало.

– Благодарю Вас, сэра. Да пребудет на Вас благословение Альмсиви. – Она со вздохом опустилась в близлежащее кресло и продолжила ворчливым тоном. – С тех пор, как я заразилась этой гадостью, моё тело отказывается слушаться меня. А по ночам мучают кошмары.

– Вам нужно больше думать о своём здоровье, достопочтенная госпожа. – Вежливо заметил я. – Что говорят доктора?

– Доктора? Что могут сказать эти шарлатаны?!! – Возмущённо воскликнула дама. – Милостью Альмсиви мы избавлены от болезней здесь, в Морроувинде. Но от корпруса нет излечения, и даже алтарь не может помочь…

– Корпрус? Прошу меня извинить, я не знал. Но разве это повод для столь мрачного настроения? – Спросил я с ободряющей улыбкой. – Я слышал, волшебник Дивайт Фир уже близок к созданию лекарства. Возможно…

– Дивайт Фир безбожник и чернокнижник!!! – Возмущённо воскликнул стоявший неподалёку и внимательно прислушивавшийся к разговору данмер в богатых одеяниях.

– Все Тельвани безбожники и чернокнижники, но этот хуже всех!

– Извините, не знаю Вашего имени, уважаемый господин. – Обернулся я к нему и продолжил вежливым тоном. – Но не могу согласиться с Вашим доводом. Альмалексия учит нас проявлять сострадание к страждущим, и господин Фир следует этому совету на деле, пусть даже не отдавая Нашей Леди подобающего уважения. В его Корпрусариуме больные получают уход, и им дают лекарства, облегчающие их муки.

Дивайт Фир лично, не боясь заразиться смертельной болезнью, общается с больными, и его дочери помогают ему в этом нелёгком труде. И, кроме того, я слышал, сам лорд Вивек иногда приглашает его в свой дворец, чтобы усладить свой слух учёной беседой. Разве он стал бы приглашать к себе безбожника и чернокнижника?

– Моё имя Горан Варен, и я не позволю тебе позорить его, ничтожество! – Выплюнул сквозь сжатые зубы тот, хватаясь за кинжал. Это был, очевидно, ответ на самую первую мою фразу, а всю остальную речь он пропустил мимо ушей. – Назови своё имя, чтобы я знал, кого убиваю!

– Меня зовут Ридал Вварави, уважаемый господин. И я предлагаю уладить дело миром.

– Дружелюбно предложил я. Чёрт, только дуэли мне тут не хватало для полного счастья!

– Горан, не думаю, что твои родители одобрят это… – Неуверенно начала стоявшая рядом с сердитым господином девушка, прикоснувшись кончиками пальцев к его локтю.

– Позволь мне самому решать, что делать, Морузу. – Резко бросил он, дёрнув плечом и освободившись от её прикосновения. – Я сам объяснюсь с родителями. А ты, слизняк, хватит ли у тебя мужества принять вызов?

– Я бы предпочёл этого избежать. – Мягко ответил я. И продолжил уже твёрдым голосом. – Но если Вы настаиваете, то я принимаю Ваш вызов, уважаемый господин. К сожалению, у меня нет свидетелей среди присутствующих. Возможно, мы отложим поединок до тех пор, пока я не отправлю весть кому-либо из своих знакомых?

– Мы в Арене, нам не нужны свидетели. – Речь шла о строгом этикете, действующем в отношении дуэлей. С каждой стороны должны были присутствовать минимум двое свидетелей, готовых в случае убийства своего «подзащитного» подтвердить представителям властей, что поединок состоялся по обоюдному согласию. – Выбирайте своё оружие, уважаемый господин. – Последние два слова звучали, как оскорбление, но это был уже явный прогресс по сравнению с «ничтожеством» и «слизняком». Да, если вызываешь кого-то на поединок, тебе волей-неволей приходиться признать его ровней.

– Вот моё оружие, уважаемый господин. – Ответил я, прикоснувшись кончиками пальцев к рукояти кинжала Тёмного братства, висевший на поясе. От использования призванного оружия я решил отказаться. Я не совсем твёрдо помнил из слышанного мною ранее, в каких пределах разрешено применение магических заклинаний на подобного рода дуэлях. Зато отлично знал, что Храм не одобряет призыв даедра, а, как я уже упоминал ранее, призванное оружие, – это именно даедрот, облечённый в соответствующую материальную форму заклинанием.

В Поселение Арены я пришёл в поисках Мораг Тонг. Из игры я отлично помнил, что их резиденция в Вивеке располагается где-то в подземельях этого Поселения. Вот только я совершенно не представлял себе, насколько тяжело будет найти это «где-то». Собственно Арена, то есть окружённая рядами сидений круглая площадка около трёх сотен метров в диаметре, располагавшаяся под венчающим Поселение исполинским куполом, составленным из больших пластин прозрачного вулканического стекла, в масштабах гигантского здания являла собой не более, чем вишенку на верхушке пирожного. Учитывая, что каждая сторона квадратного в плане Поселения простиралась на пару километров, а подножие купола возвышалось над уровнем моря почти на полкилометра. Нехилое инженерное сооружение, даже по меркам моего родного мира. Особенно поражал воображение более, чем полукилометрового диаметра купол. Остальное пространство в несколько ярусов сверху донизу занимали комнаты, где проживали инструкторы, гостиничные номера для гастролирующих циркачей (а на Арене отнюдь не только бои показывали), зверинцы для привезённых животных, тренировочные залы и прочие служебные поселения. Одних только различного рода складов насчитывалось более полста, и в каком именно из них следовало искать потайной люк, ведущий в прибежище гильдии наёмных убийц, я не имел ни малейшего понятия.

С горя я купил за пятнадцать дрейков билет в ложу, – один из нависающих над амфитеатром балконов, – чтобы посмотреть на как раз начинавшиеся гонки дрессированных водяных гончих. Внизу места были гораздо дешевле, – даже самые дорогие билеты, дающие права на место на одной из лавок в первых рядах стоили всего пять золотых. Но больно уж там было шумно и суетно. И прохладительные напитки бесплатно не разносят. Рассуждая ретроспективно, могу сказать: лучше б я посидел внизу. Тамошний люд не имеет дурной привычки вызывать на поединок любого, кто косо посмотрит. А здесь, уже выбираясь наружу после окончания соревнований, я на свою голову вляпался в неприятности.

На саму Арену драться мы не пошли. Не по рылу для таких, как мы, было Арену освобождать, там как раз какие-то представления уже начинались. Вообще, об этом нужно было бы за пару недель договариваться. К счастью (или к несчастью, как посмотреть), на верхнем ярусе Поселения, буквально в сотне шагов от выхода из лож, располагалось сразу несколько комнат для поединков, – так и называются, любят тут подраться, как я погляжу. К моему удивлению, за нами увязалась пожилая леди, – та самая, которую я чуть было не толкнул. Её под руку вела девушка, пытавшаяся остановить моего супротивника, совсем вылетело из головы, как её зовут. Данмер с покрытыми шрамами лицом, встретивший нас в одной из комнат, зарегистрировал заявку на поединок, записал условия, – до первой крови, без применения магии, зелий, ядов и зачарованного оружия, и веселье началось.

Доспехов на нас не было, – свои я оставил в гостинице, господин Варен тоже вышел в общество отнюдь не в полной боевой. Из оружия, – только кинжалы, у моего противника оказался обычный стальной клинок с тридцатисантиметровым лезвием. Мы осторожно пошли по засыпанному нетолстым слоем песка каменному полу, приближаясь друг к другу. Горан смотрел мне в лицо, не обращая внимания на кинжал в моей руке, его лицо выражало спокойствие и сосредоточенность. Ради пробы я перекинул кинжал в левую руку, изменив позицию. Никакой реакции. Скользящим прыжком я преодолел разделяющее нас расстояние и попытался уколоть его руку в запястье. Он невозмутимо убрал запястье с пути моего оружия и попытался в ответ полоснуть мою вытянутую в выпаде руку, но я уже отскочил назад. Поразмыслив, я перекинул оружие обратно в правую руку, – всё-таки я ей лучше владею, хотя, как я уже успел убедиться, левая у меня разработана немногим хуже. Мой противник тем временем пошёл в атаку, обменявшись со мной несколькими выпадами. И он, и я предпочитали не встречать клинок клинком, а уклоняться, проводя ответный удар. Не добившись результатов, мы отскочили на пару метров и принялись кружиться вокруг некоторой невидимой и ничем не примечательной точки на полу, не отрывая друг от друга взгляда. В один прекрасный момент мне это надоело.

Не знаю конкретно, что на меня нашло, и что я хотел этим сказать, но получилось вот что. Не отрывая глаз от переносицы Горана, я представил себе, как неуловимым движением снова перебрасываю оружие из правой руки в левую. А потом левой рукой плавным таким движением по обходной траектории, – к вражеской шее. Совершенно идиотский поступок с точки зрения тактики боя, и глаза моего визави мне об этом красноречиво сказали. Сейчас он небрежно отобьёт мой клинок в сторону, а потом, используя отскок своего оружия, продолжит движение и пырнёт меня куда-нибудь в район туловища. В любое место по вкусу. Я как раз услужливо раскрылся и приблизился на расстояние удара. «Ну не действуют на меня эти примитивные трюки с переменой рук», – снисходительно говорили его глаза, пока его клинок двигался наперерез моему. Вот только моего клинка там не оказалось. Я так живо себе представил, как перебрасываю его, что убедил самого себя, и противника заодно, – да я сам краем глаза буквально видел свой кинжал в левой руке, – но на самом деле он остался в правой. И сейчас я этой самой правой рукой коротким резким выпадом ударил Горана в грудь. Он как раз услужливо раскрылся и приблизился на расстояние удара.

Он не успел отбить мой выпад, – элементарно прозевал мой удар, да и оружие его по инерции пронеслось во внешнюю сторону, и у него не хватило времени вернуть его обратно. И отклониться или отскочить назад тоже не успел. В последнюю секунду я развернул свой кинжал, и вместо того, чтобы войти между ребрами и пронзить сердце, клинок только вспорол кожу, скользнув по кости. Всё-таки мы дрались до первой крови. Я ещё несколько секунд отклонялся от яростных ударов противника, – обезумев, он больше не думал о своей защите, беспрестанно атакуя, а мне приходилось постоянно отступать, бегая от него по всему огороженному пространству в центре комнаты, пока распорядитель не остановил бой. Победу, разумеется, засчитали за мной.

– Я подумала над Вашими словами, сэра. – Обратилась ко мне пожилая данмерка, больная корпрусом, пока господина Варена перевязывала на скорую руку та самая девушка. – Каждую лишнюю минуту, которую я провожу в Вивеке, я подвергаю риску заражения смертельной и неизлечимой болезнью близких мне людей, и не только знакомых, а всех, кому не посчастливиться встретиться мне на моём пути. До сих пор я оставалась, потому что не могла бросить устроенную мною больницу и приют для бедняков, но теперь я понимаю, что этим делом с таким же успехом может заняться и Храм. Я даже пожертвую им своё имение здесь, в Вивеке, у меня всё равно нет близких родственников, которым можно было его оставить. Сама же я отправлюсь в лечебницу к Дивайту Фиру, сначала, как сиделка, потом же, как одна из пациенток. Я благодарю Вас, сэра, что Вы помогли мне решиться на этот шаг. – Она учтиво кивнула мне, потом обратилась к девушке. – Морузу, деточка, я оставляю вам с мужем все свои деньги, фамильные драгоценности и свою плантацию. Возьму с собой только немного золота и пару старых рабов на дорогу. Спасибо вам за ту заботу, которую вы проявляли по отношению ко мне.

– Да, тётушка. – Смиренно ответила та, потупив взор.

– Итак, старая перечница всё-таки решилась. – Проворчал вполголоса Горан, когда леди достаточно отдалилась, поддерживаемая под руку Морузой. – Слава Троим, мне больше не придётся опасаться заразиться корпрусом каждый день. А вы, уважаемый господин, хоть и не умеете вести себя в приличном обществе, я, тем не менее, должен выразить вам свою признательность и определённого рода уважение за то, что вы сделали для нас с женой. – Сказал он мне и быстрым шагом удалился, догоняя парочку.

– Вы Ридал Вварави, не так ли? – Обратился ко мне незнакомый данмер в доспехах из выделанной кожи нетча, стоявший доселе у стены, после того, как Горан Варен скрылся за дверью.

– Да, это я, уважаемый господин.

– Моё имя Тарос. Тарос Драл, к вашим услугам, уважаемый господин. Великолепный удар, должен Вам сказать. И шикарная уловка. Мне самому на секунду померещилось, что Вы сменили руку.

– Спасибо, уважаемый господин.

– Не за что. Ладно, ближе к делу. У меня есть определённые основания полагать, что Вы ищете встречи с Эно Хлаалу.

– Совершенно верно, уважаемый господин. – Кивнул я. Эно Хлаалу, – так звали главу отделения Мораг Тонг в Вварденфеле.

– Я могу устроить Вам эту встречу, уважаемый господин. Но перед этим Вам нужно будет поговорить с Владычицей Смерти. Она решит, достойны ли Вы. – Под Владычицей Смерти мой собеседник, очевидно подразумевал Мефалу, – Лорда даэдра, покровительствовавшую Мораг Тонг.

– Как скажете, уважаемый господин. – Согласился я. – Только один вопрос. Скажите, пожалуйста, кто была эта достопочтенная госпожа в чёрном?

– Это-то? Это была Танусея Велот. И её внучатая племянница, Морузу. С её мужем, Гораном Вареном, вы уже познакомились.

Тяжёлая окованная дверь с глухим грохотом захлопнулась за моей спиной. Мгновенно стало темно, и я инстинктивно включил ночное зрение. Вот только это мне мало помогло. Я видел короткий отрезок коридора, дверь позади, стены по бокам, пол и потолок, – примерно на полтора метра вперёд. А дальше колыхалась… Что-то вроде занавески. Непроглядно чёрной занавески. Не просто чёрной, – такое впечатление, что она просто пожирала любое освещение. Даже когда дверь была ещё открыта, свет от лампы буквально тонул в этой чёрной гадости. Заставить себя пройти сквозь занавес было невероятно сложно. Однако последнее напутствие Тароса нельзя было истолковать двояко: «Иди вперёд. Тебя там встретит Владычица Смерти. Не вызови её гнев, иначе умрёшь в страшных муках. Поговорив с ней, сможешь вернуться». Ладно, надо решаться. Набрав в грудь воздуха, как перед прыжком в воду, я несколькими быстрыми шагами преодолел отделяющее меня от занавеса расстояние и шагнул сквозь него. Тут пропала возможность видеть хоть что-то. Ни проблеска света. В момент перехода я ничего не почувствовал, разве что по лицу мимолётно скользнуло, как будто паутинка. Тишина. Обострённый заклинанием слух регистрировал биение моего собственного сердца, моё дыхание, шорох моих подошв по каменному полу, и больше ничего.

И тут я услышал это. Как будто треск маленькой трещотки. Сразу вспомнилась ещё одна компьютерная игра. «Готика» называется. Там в шахтах жили гигантские пауки. Гигантские, я имею в виду в рост человека, если на дыбы встанут. Ползунами звались, или краулерами, в зависимости от версии перевода. Исключительно мерзкие твари. Меня буквально передёргивало каждый раз, когда приходилось встречаться с этими созданиями в тёмных подземных коридорах. Так вот они точно такой же трещащий звук издавали. Мурашки побежали у меня между лопаток, я попытался призвать кинжал. Не получилось. Я попробовал ещё раз, потом попытался призвать меч. Никак. Мне это не нравится! Я выхватил из ножен клинок Тёмного братства, хоть он никуда не исчез, и то хорошо. Трещащий звук раздался снова, уже значительно ближе. Я непроизвольно попятился назад. Не тут-то было! Невесомая занавесь позади меня внезапно сгустилась и облепила меня липкими противными объятиями. Я дёрнулся вперёд, пытаясь вырваться из плена. Безуспешно. Волосы на голове встали дыбом. Никогда не верил что такое возможно, теперь поверил. Встали. Дыбом. Все сразу. Сердце колотилось, как бешеное, на лбу выступила испарина, воздуха не хватало. Я попытался выставить вперёд руку с кинжалом, но то липкое, что спеленало меня, не позволило сделать это. Да я и рук-то почти не чувствовал! И ног тоже! Ко мне приближалось Нечто. Воображение очень живо рисовало исполинского по своим размерам паука, мохнатого, непременно чёрного, с ядовитой слизью, сочащейся из-под подрагивающих в плотоядном нетерпении жвал. Невидимые когти чуть слышно скрежетали по каменному полу, шуршали щетинки на боках, обтираемые голенастыми многосуставчатыми лапами, сипло вырывался воздух из дыхалец. Моё лицо обдало кисловатым запахом гниения, голову, плечи и грудь хозяйственно начали ощупывать торчащие из головы ложноножки, чуть поворачивая моё тело из стороны в сторону.

– А-аа-ааааа!!! – Сначала хрипло и почти шёпотом, потом всё громче и громче вырвался из моей груди крик. Как ни странно, это помогло. Исчезли ощупывающие меня ложноножки (да полно, были ли они, или только померещились?), и гнилостный запах пропал. Пошевелиться я, правда, по-прежнему не мог. Вспотел так, что буквально плавал в своём поту под одеждой, зато смог почувствовать конечности. Правая рука всё ещё сжимала рукоять бесполезного кинжала.

– Страх. – Раздался в моей голове голос. Именно в голове, – я не слышал его ушами. – Я чувствую страх. Ты боишься меня, смертный?

– Да! Да, Владычица Смерти, я боюсь тебя! – Хрипло выкрикнул я. Боюсь? Да я вне себя от ужаса!

– Называй меня госпожой. – Почти ласково поправил меня голос. Снова вернулись ложноножки, они обхватили меня за плечи и чуть притянули вперёд. Я всё ещё не видел ни черта, но почему-то был уверен, что гигантские жвала приблизились почти вплотную к моему горлу. Снова обдало кислым запахом.

– Да! – Дыхание перехватывало, воздуха по-прежнему не хватало. – Да, госпожа!

– Хорошо, смертный. – В голосе послышалась усмешка. – Так зачем ты потревожил меня?

– Госпожа. – Я с трудом сглотнул липкий комок, преодолевая сопротивление пересохшего горла. – Госпожа, твои враги, Тёмное братство, преследуют меня. Я прошу защиты и покровительства. Я… Я готов служить тебе, госпожа. Я могу службой отплатить за твою помощь!

– Служба… – Разочарованно протянул голос. Впервые с начала разговора в нём проступили женские нотки. Поначалу пол собеседника определить было невозможно. Ощущение ложноножек, обхватывающих мои плечи, опять исчезло. – У меня много служителей. Зачем мне ещё один?

– Я… Твои враги, госпожа. В Балморе есть предатель. Из-за него погибли твои последователи. Я знаю имя!

– Ты не знаешь. – Обвиняющим тоном констатировал голос. – Ты только предполагаешь. Не знаю, где, но ты слышал имя. Однако мне это имя известно тоже. Предатель будет наказан, – в своё время. Тебе нечего предложить мне!

– Госпожа… Госпожа, сомнения терзают твоих верных последователей. Они верят в твоё могущество, но не могут понять, почему предатель ещё жив.

– Ты так рвёшься мне послужить. Ты хочешь убить для меня предателя, ты уже готов даже подсыпать яд в его еду. Но ты не думаешь, как буду выглядеть я в глазах своих последователей, если пошлю чужака убивать одного из них, пусть даже запятнавшего себя предательством. Не знаю, почему ты решил, что я способна на такую низость, но подобные предположения оскорбляют меня!

– Я… Прошу прощения, госпожа!

– Прощение? Прощение ещё нужно заслужить. Впрочем, ты можешь помочь мне, пожалуй.

– Я сделаю всё, что попросишь, госпожа!

– Всё, что попрошу? – Голос чуть не засмеялся. – Я многое могу попросить! Но сейчас мне нужно вот что…

Когда сознание начало возвращаться ко мне, первым я увидел свет. Свет! Как хорошо снова видеть! Как хорошо лежать на замечательном каменном полу и воспринимать окружающую обстановку. Чуть погодя ко мне вернулся и слух.

– Ты погляди, он даже не обделался!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю