Текст книги "Пуля вместо отпуска"
Автор книги: Петер Рабе
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
Глава 25
Крипп не смог найти Дженис, не мог обнаружить Фелла, и когда убедился, что исчерпал все возможности, то отправился домой. Уселся на кровать, набрал номер фермы «Дезерт» и спросил доктора Эмилсона. Связь была плохая, ему пришлось не раз перезванивать, и Крипп уже был весь в поту, когда удалось наконец добиться хорошей слышимости.
– Конечно, я помню вас, мистер Джордан.
– А сейчас прошу, доктор, выслушать меня внимательно. То, во что это может вылиться… как вы это описали, все по-вашему и вышло. Том Фелл нуждается в помощи, доктор Эмилсон. Он очень нуждается в помощи!
– Да, – произнес задумчиво Эмилсон. – Огорчен, что все-таки оказался прав.
– А что дальше, доктор Эмилсон, как мне быть?..
– Вы говорили с доктором Джуветом?
– С кем?
– С доктором Джуветом, его теперешним лечащим врачом. Он недавно был у меня как раз по поводу мистера Фелла.
– Как его имя? Повторите…
– Д-ж-у-в-е-т.
– О Боже!
– Что-нибудь не так, мистер Джордан?
Крипп ничего не ответил. Он так и этак прокручивал в мозгу услышанное, пытаясь реально, со всей прямотой взглянуть на случившееся, но вскоре бросил это дело: куда ни кинь – всюду клин. Они бы никогда не послали Джувета просто так, да еще под видом врача. Его визит мог иметь только одну цель – получить вердикт эксперта о состоянии Фелла, и если Эмилсон поведал Джувету…
– И что же вы сообщили ему, доктор? Что Фелл болен? Что ему становится все хуже и хуже?
– По сути, почти то же самое, что сообщил в свое время и вам, мистер Джордан.
– О Господи!
– Мистер Джордан, я не вижу ничего такого…
– Эмилсон, выслушайте меня! Мы должны найти Фелла, и как можно быстрее!
– Вы хотите сказать, что не знаете, где он?
– Нет, по его словам, он отправился на поиски Дженис, своей жены, но она…
– Она уехала?
– Да, и он тоже!
В ответ Крипп услышал, как Эмилсон выругался. Крипп выждал немного времени и продолжил:
– Вы должны понять, доктор Эмилсон, что этот самый Джувет вовсе никакой не врач, он подослан э… соперниками Фелла, а это может означать…
– Думаю, что понял вас. А сейчас выслушайте меня! Вы должны предпринять все возможное, чтобы найти мистера Фелла. А как найдете, ни в коем случае не теряйте его из виду. Вы знаете, где находится его жена?
– Нет! Она сбежала, потому что… не знаю, почему, но сбежала.
– Если она вернется обратно, если вы ее увидите, убедите ее оставаться дома или там, где ее может найти Фелл.
– Дома? Но ведь именно там, как я думаю, за ним и станут охотиться.
– Джордан, очень важно, чтобы Фелл нашел жену, и если он вернется обратно ни с чем, тогда… Ему сможет помочь лишь одно, Джордан, он должен застать ее дома – и чем быстрее, тем лучше. Вы понимаете меня? А я буду в Сен-Пьетро завтра утром.
– Приезжайте как можно быстрее… Как сможете, доктор Эмилсон.
– Постараюсь! А вам советую не паниковать. Если Фелл найдет жену и как только я окажусь в Сен-Пьетро, нам удастся держать ситуацию под контролем. Главное же, если найдете его, не теряйте из виду.
Крипп положил трубку, чувствуя себя вконец опустошенным. Хорошо было бы закрыть глаза, а открыв их, обнаружить, что уже утро. Он слез с кровати и побрел через комнату, приволакивая больную ногу даже больше, чем обычно. Под рубашками в ящике Крипп нашел свой револьвер. Он проверил его и запихнул в карман. На всякий случай.
В это время года дождей здесь прежде никогда не бывало. Облака наносило с гор, но они исчезали, так и не достигнув Сен-Пьетро. До первого дождя был еще месяц. Но в жаре ощущалась влага, в воздухе клубилась дымка, а за городом то и дело сгущались облака.
Это беспокоило Фелла. Он давно уже не испытывал такого смущения, хотя с головой вроде бы все было в порядке: Фелл вполне понимал, где находится. Сухой газон на солнце казался мертвым, но в нем уже начинали пробиваться сорняки, семена которых нанесло ветром из прерии. Фелл удовлетворенно улыбнулся: газон прорастал! Так или иначе, но в нем пробивались ростки новой жизни. Растения – не важно какие – будут набирать силу, превращая газон в часть прерии. Последняя мысль прочно засела у него в голове. Фелл отвернулся от дома и решил прогуляться в прерию. Нет ничего величественнее ее… И, сделав несколько шагов, отскочил назад, едва не попав под автомобиль, – Крипп резко дал по тормозам.
– Том! – взвыл он. – Обожди!
Фелл и не собирался никуда бежать и улыбнулся подходившему к нему помощнику.
– Дьявольщина, где же ты был? Я ищу тебя с тех пор, как…
– В Лос-Анджелесе. Я вернулся оттуда. Что-то там было…
– Ты нашел Дженис? Ты искал ее, Том?
Это мысль вызвала у Фелла гримасу боли на лице, едва не заставив вскрикнуть. Но вместо этого он рассмеялся. Когда боль прошла, он вдруг ощутил себя разбитым.
– Я не нашел ее, – ответил Фелл. – Послушай, Крипп, но я должен найти Дженис.
Крипп взял Фелла за руку и повел к дому. Но пообещал ему, что они непременно найдут Дженис, а пока лучше быть дома, на случай, если она вдруг вернется. В холле Фелл стоял у окна, а Крипп разговаривал с Ритой. «Нет, – сказала та, – миссис Фелл не приезжала и не звонила». Как вышло, что Крипп не заметил, когда Фелл схватил конверт со стола и спрятал в карман, он и сам потом не мог понять, ибо в тот момент его внимание было отвлечено на Риту.
– Давай войдем и присядем, – предложил Крипп, открывая дверь комнаты, где он и Дженис пили кофе. Фелл кивнул, послушно пошел и уселся возле окна.
«Мы будем ждать, – думал Крипп. – Будем говорить о том о сем, но главное – ждать, и я не спущу с Фелла глаз, как наказывал мне Эмилсон». Но Фелл не разговаривал. Он сидел, откинувшись на спинку стула, заложив руки за голову, и следил за возникающими у него в мозгу мыслями. Они были самыми разными, но во всех них неизменно присутствовала Дженис. Внезапно Фелл взглянул в окно и увидел желтый газон. Он перевел дыхание и оглянулся на Криппа.
– Что скажешь новенького?
Крипп мог бы сказать многое, но вместо этого пожал плечами и отвернулся, не желая встречаться глазами с Феллом.
– Дженис и я отбываем. Я договорился об этом с Брауном, – вдруг услышал Крипп.
– Ты… с кем?
– С Брауном. Я же говорил тебе, что вернулся из Лос-Анджелеса.
Крипп беспомощно пожевал губу и подался вперед:
– И что же он сказал?
– Мы говорили о том, как поправить дела. – Фелл криво улыбнулся. – Похоже, у них были другие планы, чем у меня. До того, как мне войти.
– Том, во имя дьявола, ответь мне, что ты им там наговорил?
– Ты же знаешь, как случается в рэкете. На каком бы ни был хорошем счету, стоит лишь раз споткнуться… А мы с тобой знаем, да и еще кое-кто, каких дров я наломал в последнее время.
Крипп пристально вгляделся в лицо босса и отвел глаза. Какой же он невменяемый? И кто же тогда вменяемый, если не Фелл, судя по тому, что он сейчас сказал.
Фелл подошел к окну и выглянул наружу.
– Это больно ударит по моему карману, но раз надо, значит, так тому и быть!
Крипп поднялся, улыбаясь, и встал позади Фелла. Он положил руку ему на плечо и дружески похлопал, чего никогда не позволил бы себе прежде. Босса трепать по плечу – дело, доселе неслыханное! Фелл бросил на него быстрый взгляд и опять повернулся к окну.
– Не желаешь ли взглянуть на этот газон?
Крипп все еще держал руку на плече Фелла, но теперь ему стало неловко.
– Помнишь, я говорил тебе, что намерен сделать с газоном? Предоставить ему самому заботиться о себе. Помнишь? Так вот, полюбуйся!
– Да-а. Жалкое зрелище.
– Ты так думаешь, хм?.. Пошли, Крипп, прогуляемся.
– Обожди минуту! Куда?
– Туда, к… – Фелл уж было направился к двери, но, не договорив, вдруг вернулся обратно. – В чем дело? У тебя какой-то странный голос.
Крипп не нашелся, что ответить, и хранил молчание.
– Первое, что я спросил тебя: что новенького, но ты, Крипп, так и не ответил.
– Потому что отвечать нечего.
Он наблюдал, как Фелл подходит все ближе и ближе, и когда тот, протянув руку, похлопал Криппа по карману, никто из них опять ничего не сказал. Фелл издал короткий смешок.
– Ты и сейчас уверен в том, что нет ничего новенького?
– Так оно и есть!
– Последний раз я видел, как ты таскал с собой эту пушку… дай бог памяти… – это было семь лет назад.
– Ладно, Том, тогда слушай! Я выяснил, что Джувет…
– Я только что видел его. В Лос-Анджелесе.
– Зато ты не видел его несколько дней назад и не знаешь, что он был с визитом у Эмилсона.
– Что, крыша поехала?
Крипп не поддержал шутку.
– Он явился к доктору затем, чтобы навести справки о тебе у Эмилсона. Знаешь, что это означает?
– Знаю. Они были встревожены. Так я и подумал, увидев всех в сборе. – Ты думаешь, тебе удалось заставить их изменить задуманное, а, Том?
Крипп и в самом деле хотел это знать, и он очень пристально наблюдал за Феллом, но лицо того выглядело, как обычно: глубокие складки на загорелой коже, полуприкрытые длинными ресницами глаза, седеющие виски…
– Трудно сказать, Крипп.
Ну, совершенно вменяемый! Он мог бы ответить: «Конечно», – и это стало бы верным признаком легкого помешательства, ибо как узнать доподлинно, что у таких людей на уме.
– Давай прогуляемся, Крипп.
– Зачем? Не лучше ли…
– Если Дженис вернется за время нашего отсутствия, мы на этот случай оставим для нее записку у Риты. И Дженис будет нас дожидаться.
Вменяемый!..
– Мы просто произвели небольшую разведку. Пошли?
Эмилсон приказал, не упускать его из виду. Но то, как вел себя Фелл, не давало повода удерживать его на месте, да и сам он не делал ни малейших поползновений сбежать. Фелл сказал Рите, что через час вернется, а если объявится миссис Фелл, то пусть дожидается его дома. С этим они с Криппом ушли.
Крипп повел машину в даунтаун, не имея понятия, куда нужно Феллу. Так они ехали, пока не достигли центра.
– Тормозни! – распорядился Фелл. – Я кое-что увидел.
Крипп остановил машину и быстро огляделся вокруг. Редкие машины, несколько прохожих, ведомственный магазин… Крипп не заметил ничего особенного.
– Ну и куда ты? – поинтересовался Крипп.
– Ветровки, растущие на деревьях, – ответил Фелл. – Видел ли ты когда-либо такой маразм?
Крипп быстро вылез вслед за Феллом из машины, и тот уже поджидал его, а в витрине магазина позади Фелла на искусственном дереве красовались ветровки.
– Действительно, маразм, – согласился Крипп и даже засмеялся. – Пошли обратно в машину. Ты не сказал, однако, куда хотел бы отравиться.
– Обожди минуту, – попросил Фелл.
Фелл уверенно прошел в магазин и сразу нашел прилавок с ветровками, будто бывал здесь и прежде. Он замотал головой, словно отгоняя какие-то мысли, купил ветровку и отдал продавцу свой пиджак.
– Том! – позвал Крипп.
– Минуту!
Фелл поспешно вышел из магазина.
– Том, куда ты идешь?
– Пошли. Это рядом.
– Выслушай меня…
– Его дом за углом.
Крипп уцепился за руку Фелла, так как не поспевал за ним.
– Пошли, – настаивал Фелл, – мы у цели. Нанесем визит Пэндеру. Лучшего места для разведки, чем у Пэндера, пожалуй, не сыскать.
Крипп старался поспевать за Феллом и начал задыхаться, не замечая, что и Фелл дышит тяжело, но не от усталости, а от ярости. Больная нога Криппа не позволяла догнать босса до самой двери апартаментов Пэндера, где Фелл остановился сам, дожидаясь своего оруженосца.
– Вот мы и на месте! – объявил Фелл и двинул ногой по филенке.
Дверь с треском распахнулась.
Когда Фелл увидел Пэндера и невзрачного на вид мужчину с подбородком крючком, на него будто нашло умопомрачение.
Такое же, как и за день до того, когда он забыл вернуться в бежевый конференц-зал, где Браун и трое других мужчин синдиката напрасно прождали его допоздна.
А сейчас он даже не узнал Моунда.
Глава 26
Как некоторые за версту чуют копа, так и Крипп мог с первого взгляда распознать киллера-профессионала. Он захлопнул дверь и выхватил пушку, прикрыв собой Фелла.
– Кто пошевельнется, тот труп! – выкрикнул он с угрозой.
Пэндер застыл, едва приподнявшись на стуле, а Моунд как сидел, так и продолжал сидеть.
– А я вот шевельнусь! – рявкнул Фелл. – Да еще как! – И внезапным ударом выбил револьвер из руки Криппа. Этот чисто физический акт стал для Фелла побудительным актом, и он, выпрыгнув из-за Криппа, встал в боевую стойку посреди комнаты.
Пушка отлетела под шкаф.
Произошла немая сцена. Пэндер боялся нагнуться за пушкой, так как Фелл был совсем рядом. Крипп не решался попытаться завладеть оружием, так как это отдалило бы его от Моунда. Моунд же спокойно сидел. А Фелл будто застыл.
Крипп остался без пушки. У Пэндера пушки не было. А у Моунда, судя по тому, в какой позе он сидел, очевидно, тоже не было оружия.
– Вы, ребята, лучше не рыпайтесь! – рявкнул Крипп. – Я хочу вам кое-что сказать.
Фелл наблюдал: он уже начал понемногу приходить в себя.
Моунд же встал со стула и легкими движениями стал похлопывать себя по костюму, делая вид, что приводится в порядок.
Пэндер ухмылялся:
– Валяй, выкладывай, Крипп, все, что хочешь! Ври, да не завирайся!
– Первому же из вас, ребята, кто двинется с места, я переломаю хребет! Уж тебе-то, Пэндер, следует об этом знать, как никому другому.
Тот сразу перестал ухмыляться и встал, заорав во всю глотку:
– Ну, Моунд! Сейчас твой выход! Уделай обоих! Эти сволочи сами дались тебе в руки! Ну же, Моунд!
Моунд откашлялся.
– Я удаляюсь, – сообщил он.
– Ты что, спятил? Ты, чертов попрыгунчик, трус несчастный, никак от страха свихнулся? Уделай их! Давай, Моунд, ну же!
Крипп убедился, что был прав: никакой пушки! Он видел, что Моунд не стал бы в них стрелять, имей он даже при себе пушку. Это не его стиль – делать так свой черный бизнес.
Убийство в его понимании – вещь тонкая, деликатная, требующая персональной сноровки и должна быть осуществлена в отсутствии свидетелей и в укромном месте.
– Я так дела не делаю, – заявил он.
Он проигнорировал и Фелла, так как Фелл был сумасшедшим. Он проигнорировал и Пэндера, так как Пэндер был ничтожеством. И Криппа – так как видел своими глазами, что тот калека.
Моунд зашагал к двери.
Но Крипп оказался проворнее, чем можно было ожидать, и бросился туда же, но не успел обезопасить Моунда отнюдь не по своей вине: его сграбастал Фелл и свистящим шепотом бросил ему прямо в лицо:
– Не на того напал, Крипп! Мне нужен Пэндер. Дай уйти этой шавке и оставь Пэндера мне!
Вот почему Моунд беспрепятственно получил возможность удалиться.
Фелл уже не пребывал в состоянии легкого помешательства: он целиком сосредоточился на Пэндере, и мешать ему, пожалуй, не стоило. Но и оставлять Фелла было нельзя, поэтому Крипп старался держаться к нему как можно ближе, чтобы иметь возможность в любую минуту прийти на помощь.
Когда Пэндер увидел, как Фелл пересекает комнату, приближаясь к нему, он попятился.
– Твой нос, – произнес Фелл, – он сломан. Боец, заботящийся о своей внешности! Крипп, взгляни-ка на этого забияку!
– Том, выслушай меня, – взмолился Крипп и потянулся к руке Фелла. – Он же ничтожество, Том! Зачем связываться с таким дерьмом?
Пэндер вплотную прижался к стене, будто приклеенный, у него был жалкий вид.
– Послушай, Фелл! Ты же слышал, что он сказал? «Не трогай меня, Фелл! Я всего лишь дерьмо».
Фелл остановился.
– Фелл, послушайся Криппа! Он говорит, что я ничтожество, и это правда, чистая правда!
– Кончай скулить! – приказал Фелл.
– Том, ты же слышал…
– Кончай скулить, Пэндер, или я вышвырну тебя из окна!
Тут только Крипп позволил себе выпустить руку Фелла, так как вроде бы угроза миновала: вряд ли теперь тот набросится на Пэндера. Он решился перевести дыхание, хотя радоваться было еще рано. Фелл снова излучал нервную энергию, которая, не находя иного выхода, держала его на взводе. Как долго ему удастся сдерживать Фелла?
– Крипп, – Пэндер все еще жался к стене, – он не представляет опасности…
– Если не будешь шевелиться.
– Он же не смотрит на меня, Крипп. Мне нужно сесть. Позволь мне просто взять стул.
– Стой, где стоишь!
– Дай ему сесть, – вмешался Фелл. – Я не давлю навозных червей.
– Ты останешься стоять, Пэндер, где стоял, или никогда уже…
Крипп – меж двух огней – вынужден был держать в поле зрения их обоих, и Пэндер сейчас представлял меньшую опасность.
– Хорошо, – поспешил согласиться Пэндер. Он наблюдал, как Крипп остановился, не приближаясь, как разгладилась глубокая складка у его рта. Пэндер снова начал дышать, все еще не решаясь пошевельнуться.
Фелл, казалось, был полностью под контролем. Как удержать его в таком состоянии, как переключить внимание Фелла на что-то иное, более привлекательное?.. Может, попытаться вывести его из дома?
– Том, – позвал Крипп. – Нам здесь больше делать нечего.
– Эта сволочь только что шевельнулась, – сообщил Фелл и опять начал приближаться к Пэндеру.
Крипп повернулся, как волчок, но Пэндер стоял тихо.
– Я же сказал тебе, Крипп, что эта сволочь только что…
– Том, не беспокойся! Нам уже надо уходить. – Однако Фелл едва слушал его, закусив нижнюю губу. – Том, я продолжаю искать Дженис!..
– Дженис, – как эхо откликнулся Фелл.
– Мы найдем ее, Том.
– Я знаю!
Со стороны это могло показаться забавным, но при упоминании имени Дженис Томас Фелл будто снова стал вменяемым, его лицо – спокойнее, и он провел рукой по глазам, как это сделал любой бы другой, кого преследовали серьезные неприятности. Как и всякий, кто беспокоится за жену.
– Я скажу тебе, Крипп…
Крипп весь обратился во внимание.
– Эта сволочь!..
Крик Фелла был безумным. Он схватил Криппа, словно намереваясь отшвырнуть его со своего пути, и, извернувшись, Крипп увидел, как Пэндер нырнул под шкаф за пушкой. Фелл попытался поспеть за ним вместе с Криппом, но Пэндер уже вскочил на ноги, как черт из табакерки, да вот только черт этот обернулся киллером: пушка была направлена на Фелла, и Криппу едва хватило времени, чтобы, бросившись вперед, оттолкнуть Фелла к стене всей тяжестью своего тела. И тогда прогремел один выстрел, а затем другой… Криппу достались обе пули.
Он покатился по полу, ожидая боли, даже заметил кровь на ноге – той, что была нормальной, а затем увидел, что стало с Пэндером.
Фелл уподобился дикому животному в броске, и пушка уже ничем не могла помочь Пэндеру – она отлетела за пределы досягаемости.
Когда Фелл встал с Пэндера, то тяжело дышал, он казался усталым. На то, что осталось от Пэндера, он даже не взглянул: кровавое месиво на полу лишь отдаленно напоминало человеческие останки.
– Крипп, – спросил он, – ты в порядке?
– Беги, Том!..
– Крипп, с тобой все нормально?
Фелл нагнулся, чтобы поднять раненого, и это причинило Криппу такую боль, что он непроизвольно вцепился Феллу в бок. При этом разорвался карман, и из него на пол выпал конверт.
Фелл бережно опустил Криппа, вытер пот с его лица и стал дожидаться, когда тот откроет глаза, которые зажмурил от боли.
– Лежи тихо! – приказал Фелл.
Крипп повернулся, чтобы лучше видеть Тома.
– Лежи тихо и расслабься. Я доставлю тебя…
– Том, что это?
Фелл глянул вниз, где Крипп пытался дотянуться до конверта, поднял его и надорвал.
В конверте лежала очень лаконичная записка: «Пожалуйста, приезжай ко мне, Том». Далее следовал адрес в Лос-Анджелесе и номер телефона.
– Что это?
– Это от Дженис, – ответил Фелл и передал записку Криппу.
– Когда ты звонил ей? Том, ответь мне! Когда ты звонил ей?
– Я ей не звонил.
– Здесь есть телефон, Том, давай его сюда!
Фелл хотел поднести телефон Криппу, но шнура не хватило. Он поставил его на пол и сказал: «Я позвоню ей», снял трубку и прочитал номер с записки оператору. Затем уселся на пол, держа телефон, и неподвижно вперился взглядом в окно. Крипп, видя, что он не шевелится и какой у него безучастный вид, испытал невольную дрожь.
– Алло, да? – наконец произнес Фелл. Потом помолчал, затем сказал: – Я хочу Дженис. Дженис! – Он взглянул на Криппа, который, мучаясь от боли, пытался подобраться к телефону. – О, – только и вымолвил Фелл и положил трубку.
В глазах Криппа поплыли черные и красные круги, и он, борясь с подступающим бессознательным состоянием, с трудом шевеля языком, спросил:
– Что… Ты положил трубку…
Фелл направился к двери и уже на ходу ответил:
– Она уехала. Ее там больше нет, – и вышел из комнаты.
Сейчас уже можно было не сомневаться, что пойдет дождь. Ночь выдалась холодной. Редкие порывы ветра приближали грозу, собирая над городом сгустившиеся облака. Было слишком темно, чтобы разглядеть эти облака, но в их присутствии сомневаться не приходилось, как и в том, что они готовы вот-вот разразиться дождем.
Том держал письмо в руке, с каждым порывом ветра убыстряя шаг. И остановился лишь, когда завидел дом. Из-за стены большая его часть не просматривалась, но он видел верхний этаж. В окне горел свет.
– Я вернулся, – сообщил он в темноту.
Потом пересек улицу и пошел по подъездной дорожке. Ему надо убедиться самому. Стать под окном и взглянуть наверх. Он дошел до середины газона, пристально всматриваясь при каждом шаге себе под ноги. Из окошка дома над входной дверью выбивался слабый свет. Фелл ощутил под ногами пыль – там, где раньше на газоне росла трава. Он пнул ногой колючку, которая вылезала из-под земли.
– Хиреют, – произнес он. – Нужен дождь!
Он взглянул наверх и окликнул: «Дженис!»
Подождал немного и повернулся. Он не мог видеть с дорожки, кто там в окне, но был уверен, что кто-то пошевельнулся.
– Дженис!
Если бы Фелл прошел еще несколько шагов, то попал бы в полосу света.
– Кто там? – отозвался Моунд откуда-то сбоку.
Он видел, как Фелл ступил в полосу света, и даже сумел разглядеть, как оживилось его лицо.
– Ты там? – спросил Фелл.
Моунд ничего не ответил. Надо было бы ответить что-то вроде: «Да, это я», но он не рискнул.
– Я уже вижу тебя! – радостно сообщил Фелл. Он приветственно замахал обеими руками, поднял их и вот-вот готов был рассмеяться.
Моунд выждал, когда Фелл подойдет ближе, и лишь тогда сказал:
– Нет. Ее здесь нет.
– О?!
– Это Моунд!
Его пушка была направлена на Фелла.
– Ох! – только и вырвалось у Фелла.
Он опустил руки в тот самый момент, когда выстрел наповал сразил его.
Потом последовал раскат грома, а потом разразился дождь. Дженис подошла к окну. Она взглянула вниз, на мертвый газон, жадно впитывающий дождевую воду, но было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Дженис вернулась в комнату, уселась и, обхватив голову руками, разрыдалась.