355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пэт Монтана » Как поверить в сказку » Текст книги (страница 2)
Как поверить в сказку
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:25

Текст книги "Как поверить в сказку"


Автор книги: Пэт Монтана



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

– Все эти предметы.., осложняют передвижение. Вы видели, что произошло со мной. -Элли смущенно улыбнулась. – Не хочу, чтобы с Кингом случилось то же самое.

Они стояли около зеркала, висящего над диваном, и, чтобы не встречаться взглядом, рассматривали отражение друг друга.

– Я тоже не хочу, – пробормотал он.

Не хочет чего? У Элли вылетело из головы, о чем они разговаривали. Она не могла отделаться от мысли, что ее приняли за любовницу его отца. Только вряд ли могла годиться на такую роль женщина, отражавшаяся сейчас в зеркале. Одежда висела мешком, под глазами синие круги, а дети, ее прекрасные дети... Их было четверо.

Ни один мужчина не польстится на женщину с четырьмя детьми. Митчу не нужна такая любовница. Даже ее муж избавился от жены с четырьмя детьми.

Дав себе слово больше не смотреть на Митча, Элли кивнула головой в сторону двери.

– Отлично, мальчики, давайте вынесем остальные ваши вещи отсюда.

– Если он думает, что ты слишком слабая, почему бы тебе не принять его помощь? Гэйб сказал это, не отрывая глаз от книги.

– Не кажется ли тебе, Габриэль Сандер, что...

Но Митч не дал ей договорить:

– Мне нужно тебе кое-что сказать. Элли забеспокоилась.

– С Кингом все в порядке? Его не выписывают из больницы? Наверное, это правильно, ведь он там пробыл всего четыре дня.

– Отец хорошо идет на поправку. Единственное, чего ему не хватает, так это свободы. -В голосе Митча звучала горечь.

Как он может так говорить о своем отце?

– Откуда ты это знаешь? Тебя здесь не было много лет.

Митч не стал отвечать на ее вопрос и отвел взгляд в сторону.

– Доктор сказал, что его выпишут завтра.

Но здесь нужно кое-что переделать.

– Что, например?

– Установить больничную кровать со специальным матрасом, купить трапецию. -Митч стал перечислять все, что необходимо Кингу.

Майкл вскочил на ноги.

– У Кинга будет трапеция?.. Хочу покачаться, можно, мам? Пожалуйста, можно мне...

– Уверен, Кинг разрешит тебе. – Митч взъерошил Майклу волосы.

Элли взяла сына за плечи и легонько отстранила его от Митча.

– Это не цирковая трапеция, Майкл. Это для...

– ..упражнений, – продолжил Митч.

– Верно, – Элли едва сдерживалась. – Уверена, мы найдем в магазине что-нибудь подходящее. – Она не могла представить себе человека в гипсовых повязках, занимающегося на трапеции. – Мы можем положить два матраса и переселить Майкла и Рэйфа в комнату Кинга.

– Детям не придется спать по два человека на кровати. Я взял кровать напрокат.

– Ты взял напрокат?

– Привезут сегодня вечером. Нужно только приготовить комнату.

Понятно. Он хочет, чтобы ей и детям было проще заботиться о Кинге. Он хотел все устроить и вернуться в Колорадо. Значит, ей нечего бояться.

– Хорошо. Кровать поставим в спальне, там полно места. Вынесем игрушки и внесем телевизор. Ты поможешь, Митч?

Элли не приходило в голову поблагодарить его. Она просто отдавала распоряжения. Ей так хотелось, чтобы Митч уехал обратно в Колорадо.

– Думаю, не надо убирать из комнаты Кинга игрушки.

– Почему? – В ее голосе звучала тревога.

– Он не сразу сможет ходить. Даже на костылях.

– Почему? Митч выдохнул.

– Отца пришлось практически собирать по частям. В правую лодыжку вставлен штифт, а левая голень.., короче, ему никогда не пройти через металлический детектор. Для циркуляции крови обе ноги должны находиться в подвешенном состоянии. Так что...

– Он не сможет встать с кровати?

Митч поморщился, словно от боли, и кивнул.

Элли представила себе Кинга, лежащего в кровати: обе ноги замурованы в гипс и подвешены к потолку за веревки, тело забинтовано милями белых бинтов. Как жертва автокатастрофы в мультфильмах. Ей стало страшно.

В мультфильмах не показывают того, о чем она не имела никакого представления: как моют пациента, как его одевают и раздевают. А пролежни, подкладное судно, купание? Другими словами, как ухаживать за взрослым, прикованным к постели.., мужчиной? Смогут ли они с детьми справиться с этим?

Митч видел, как расстроили Элли его слова, и попытался ее успокоить:

– Доктор сказал, что можно использовать инвалидную коляску. Ее доставят сегодня вечером.

– Коляска! – Майкл снова вскочил с пола. -Ура! Думаешь, Кинг разрешит нам покататься в ней? Мам, можно устроить гонки с нашими скейтбордистами?

Митчу захотелось погладить Майкла по голове, но он сдержал себя. Элли это не понравилось бы.

Она положила руки на плечи сына и покачала головой.

– Ну мам, почему нет? Я хочу...

– Инвалидная коляска не предназначена для гонок, Майкл. – Митч сразу пожалел о своих словах. Он говорил как отец.

В разговор вмешался Гэйб:

– На инвалидных колясках бывают гонки на специальных состязаниях.

– Да, ты прав.

С какой стати Митч вмешивается в ее разговор с детьми? Элли вздохнула:

– Ноль – один в твою пользу, Гэйб. – И подняла в воздух два пальчика. Затем поцеловала кончик одного из них и дотронулась до носа Майкла. – Но никаких гонок для вас, молодой человек.

– Ну мам, – Майкл плюхнулся на пол. Митчу вдруг пришла в голову мысль взять напрокат второе кресло специально для детей. Только для чего? Чтобы заработать очки? Проклятье, он, кажется, слишком увлекся и не сказал им самого главного.

– Кинг не будет участвовать в гонках. Вам нужно будет возить его, причем очень осторожно, так как у него не сгибаются ноги.

– Он въедет в стену, – выпалил Гэйб. Элли испуганно посмотрела на Митча.

– Все будет хорошо, Гэйб, – сказал он, но уверенности в его голосе не было. – Главное, чтобы вы убрали все игрушки с дороги, когда мама повезет Кинга в кресле. Вы поможете ему упражняться на трапеции. Я установлю еще одну в ванной, так что...

Гэйб недоверчиво посмотрел на Митча.

– А кто будет делать все это, пока мы в школе?

– В школе?

Да, занятия в школе еще продолжались. Зимние каникулы уже давно закончились, а до летних было еще далеко. Это было любимое время Митча в Уинтерхэвене: никаких занятий с детьми, снежных обвалов, спасательных экспедиций.

– Мы с мамочкой тоже ходим в школу, пропищала Сэри. – Она собирается стать дантистом.

– Сэри... – Элли укоризненно покачала головой.

– Ты ходишь в школу? Она кивнула.

– Да, но через две недели я сдам экзамены и буду свободна.

– И она помогает Кингу в магазине, – вызывающе добавил Гэйб. – Ты собираешься теперь тоже помогать в магазине?

Митч был потрясен.

– Ты ходишь в школу, работаешь в магазине и пытаешься поднять четверых детей? Как же ты собираешься еще ухаживать за Кингом?

Вернее, когда-то. Он был потрясен. Эта хрупкая, уставшая, такая привлекательная маленькая женщина взвалила на свои плечи больше, чем может выдержать человек. Митч был зол на самого себя. За то, что его это заботило.

Это было так не похоже на него. Он никогда не вмешивался в чужие дела. Еще больше удивил его отец, который никогда не занимался чужими проблемами, не приглашал посторонних людей в дом. Приютить женщину с четырьмя детьми! И собакой... Что случилось с его отцом?

Что происходило с ним!

Он видел, как Элли вся напряглась, готовая броситься в бой, чтобы защитить себя и детей.

Но вдруг синие глаза погасли. Она явно устала. И опять Митч представил Элли в своих объятиях: ее макушка едва касается его подбородка, а он убирает волосы с ее лба.

Все. Хватит. Добром такие мысли не кончатся.

Элли посмотрела на него.

– Не знала, что Кинг будет так.., ограничен в движениях. Уверена, он быстро пойдет на поправку и сможет сам управлять креслом. Перед уходом на занятия я буду готовить ему ланч, а когда дети придут из школы, они присмотрят за ним. Так что не волнуйтесь об отце, мы справимся. Не так ли, ребята?

Митчу очень хотелось ей верить, но еще больше его тянуло поцеловать ее. Он не мог сделать ни того, ни другого.

– Элли, ты со своими детьми даже телевизор поднять не в состоянии, как ты собираешься заботиться о Кинге?

Голос у Элли даже не дрогнул, когда она проговорила:

– Я всегда справляюсь со своими обязанностями.

А в ее глазах он прочитал: "А как насчет тебя?"

***

Майкл стоял у окна гостиной, переступая с ноги на ногу.

– Когда же они приедут, мама?

– Я не знаю, сладкий. Почему бы тебе не пойти чем-нибудь заняться? Время пролетит быстрее.

Элли отошла от окна и прошлась по комнате. Нетерпение детей передалось и ей. В пятый раз обходя комнату по кругу, она подняла ногу Гэйба, свесившуюся с дивана, где он лежал с книжкой в руках, поправила стопку журналов на кофейном столике, собрала разбросанные карандаши, погладила Рэйфа по волосам. Бубба Сью внимательно следила за всеми ее движениями, стуча хвостом по полу.

– Сколько еще минут? – спросил Рэйф, не отрывая глаз от телевизора, где показывали мультфильмы.

– Думаю, скоро приедут.

Элли волновалась. Ей хотелось поскорее увидеть, в каком состоянии находится Кинг, и понять, сможет ли она действительно за ним ухаживать.

– Мамочка, скоро – это сколько минут? -Сэри сидела на подоконнике, прижав нос к стеклу и зажав в руке цветок из блестящей бумаги.

Элли посмотрела на часы.

– Может быть, пятнадцать.

Пятнадцать минут – и Митч с отцом будут здесь. Еще полдня – и Митч уедет. Она надеялась, что именно так и будет.

Будь осторожна в своих желаниях. Она словно слышала голос отца, изрекающего свое любимое предупреждение. Разве о такой жизни мечтала она в восемнадцать лет? Разве могла предполагать, что Петер бросит ее с четырьмя детьми?

Когда она сбежала с Петером, отец отрекся от нее. На этот раз она будет умнее. Чем Митч Коул лучше бывшего мужа? Нельзя поддаваться его обаянию. У него есть куда сбежать от ответственности – в горы. Он мало похож на парня из сказки.

Элли вздохнула. Прекрасные принцы бывают только в фильмах. Она больше не станет доверять чувствам.

– Они здесь! Вижу машину Митча! Король и Принц здесь! – закричала Сэри. Бубба Сью залаяла.

Майкл схватил бумажный цветок с дивана и побежал вниз по лестнице.

Сэри потянула Элли за руку.

– Пойдем, мамочка.

– Мы все пойдем, только подождите меня внизу.

Дети были в восторге. С цветами в руках Рэйф и Сэри бежали за Майклом. Собачка не отставала от них. Только Гэйб остановился на лестничной площадке и разглядывал хитроумное приспособление, которое Митч прикрепил утром к лестнице.

Элли дождалась, когда Гэйб медленно, шаркая ногами, подойдет к ней, и они вместе спустились по лестнице.

– Не забудьте, что я вам говорила. – Элли в основном обращалась к Майклу. – Мы поможем Митчу поднять Кинга по лестнице, если это понадобится. Наша главная задача – не мешать.

Она решила, что, как только Митч устроит Кинга, он сможет уехать. Они вполне справятся сами. Должны. Хотя она с трудом представляла себе, как это получится.

– Они уже здесь, можно нам теперь выйти на улицу? – Майкл подпрыгивал от нетерпения, готовый сорваться с места.

– Хорошо, только будьте осторожны... – Не успела она договорить, как дети уже были за дверью.

Все, кроме Гэйба. Остальные прыгали и кричали от возбуждения. Именно такая встреча нужна была Кингу. Для поднятия духа.

– Пойдем, милый, давай мы тоже поможем. -Элли обняла Гэйба за плечи и подтолкнула наружу. – Кингу будет интересно узнать, как дела в магазине.

Дети стояли около машины и протягивали Кингу свои бумажные цветы.

Он выглядел лучше, чем она ожидала. Густые, тронутые сединой волосы, широкие плечи, спокойный взгляд умудренного опытом человека. Ей бросилось в глаза сходство между Митчем и отцом.

Когда Элли подошла ближе, Кинг улыбнулся ей через открытую дверцу автомобиля. Ее отец редко дарил такую улыбку – теплую и нежную.

Затем его лицо приняло озабоченный вид, и он обратился к детям:

– Рэйф, возьми этот пакет. Там моя зубная щетка. И судно. – Он подмигнул ему и широко улыбнулся. – Гэйб, Майкл, отдайте эти цветы своей маме. А тебе, Сэри, придется позаботиться вот об этом. – И он протянул девочке огромного розового кролика в темных очках и с большим барабаном.

Сэри завизжала от радости. Плюшевое животное было почти с нее ростом.

– Где мой сын? Пора начинать шоу на дороге.

Со стороны багажника послышались звуки, похожие на ворчание. Элли поборола в себе желание броситься на помощь. Она обещала ни во что не вмешиваться.

Но любопытство взяло верх, и она обошла машину сзади.

Митч почти наполовину влез в маленький багажник, пытаясь вытащить оттуда инвалидное кресло. Он потянул за колесо, кресло покатилось, и Митча отбросило назад.

– Черт, – выругался Митч, растирая рукой ушибленную голову. – Слишком маленький багажник.

Элли засунула руки поглубже в карманы. Ей очень хотелось погладить его по голове.

– Спасибо, – проворчал он, – сам справлюсь. – И покатил кресло к Кингу.

Неожиданно он остановился и задумался. Элли поняла, что он решает проблему, как поднять Кинга наверх. Она тоже не представляла себе, как это можно сделать. Похоже, Кингу придется пожить в машине, пока не снимут гипс.

Но это была не ее проблема. Элли отошла в сторону и стала наблюдать.

– О'кей, Кинг, тебя надо вытащить. Элли не выдержала и бросилась на помощь.

– Митч, ты не справишься. Он слишком... Но Митч уже наполовину влез в машину. О боже! Он не поставил кресло на тормоза! Элли развернулась, нажала на оба тормозных рычага и со щелчком вернула подставку для ног на место.

Когда она повернулась, Митч уже держал Кинга на руках. Элли нагнулась, чтобы помочь вытащить ноги Кинга из машины, и тогда увидела то, о чем Митч говорил им вчера. На одной ноге Кинга от пальцев ног до колена красовалась гипсовая повязка. Вторая нога была замурована в гипс от ступни до бедра. Элли почувствовала легкое головокружение.

– Элли, там сбоку есть рычаг, нужно зафиксировать ногу. Ты сможешь его найти? – Митч тяжело дышал.

Она наклонилась над креслом.

– Нашла. Все в порядке. Скорее.

Кинг похлопал Митча по плечу.

– Времена изменились, не так ли, сын? Когда-то я носил тебя на руках. – Он вздохнул. -Пеленки, правда, были не такие тяжелые, как эти проклятые штуки.

Кинг хмуро посмотрел на гипсовые оковы.

Элли заметила, как побледнело лицо Митча, почувствовала напряжение, повисшее в воздухе. Она ощущала это и раньше. Что произошло между отцом и сыном, что заставляло Митча так злиться? Почему он называл отца Кингом?

Митч осторожно опустил отца в кресло, а Элли держала Кинга за ногу. Потом посмотрела на него и испугалась: лицо у него стало матово-белым, вокруг губ выступили капельки пота.

– Вы в порядке? – Сердце у нее сжалось.

– Лучше не бывает. – Кинг выдавил из себя улыбку, вытирая рукавом пот со лба. – О'кей, дети, представьте себе, что я упал с горы, а Митч пытается меня спасти.

Элли положила Кингу на плечо руку.

– Это не игра. Лучше позвонить в больницу и вызвать "скорую помощь". Кинг похлопал ее по руке.

– Митч знает, что делает, Элли. Он ведь спасатель. С гипсовыми кальсонами я справлюсь. Кроме того, мне всегда хотелось увидеть, чем занимается мой мальчик в свободное время. -Он улыбнулся и посмотрел на Митча. – Мы же справимся с этим, сынок?

Элли видела, что Кинг храбрится. На самом деле он был очень напряжен. Митч тоже выглядел не лучшим образом. Все это ей очень не нравилось.

Но от нее мало что зависело. Она подбежала, чтобы придержать дверь, пока Митч ввозил Кинга в дом.

– Сэри, Рэйф, Майкл – все наверх, – скомандовал Митч. – Помните, как мы тренировались? Будьте готовы откатить кресло в гостиную, когда я вас позову.

Они одновременно кивнули и побежали вверх по лестнице. Сэри волокла за собой большого розового кролика, а Бубба Сью с лаем догоняла их.

– Гэйб, а ты помоги нам с мамой. Элли никогда не позволяла мужчинам командовать ее детьми. Но Митчу она доверяла, и это пугало ее.

Митч отвязал веревки, которые прикрепил к перилам лестницы утром. На них висело сиденье из нейлоновых ремней.

– Это и есть приспособление, о котором я тебе говорил, Кинг. Будем поднимать тебя наверх.

Но тут вмешался Гэйб:

– Ни в коем случае!

– Гэйб! – Элли тоже было страшно, но ребенок не должен был это заметить.

– Этого нельзя делать, мама, это опасно. Я не...

– Мы сделаем это, Гэйб. Я рассчитываю на твою помощь. – Митч положил руку Гэйбу на плечо.

Но тот резко освободился от его руки.

– На меня не рассчитывайте, я всего лишь ребенок.

Митч задумался.

– Ты же видел по телевизору передачу о спасателях. Помнишь, мы смотрели вместе. Дети очень многое могут сделать, если их научить. Это непросто, Гэйб, но у тебя все получится. Я хотел тебя попросить придерживать Кинга за ноги, пока мы с мамой будем поднимать его. Но мне нужно твое согласие.

Гэйб посмотрел на Митча и отвернулся.

– Давай же, Гэйб, – упрашивал Кинг. – Митчу нужна твоя помощь. И заканчивайте разговоры – пора подниматься.

Внутреннее чувство подсказывало Элли, что не следует вмешиваться. Мальчик должен решить сам.

Гэйб медленно повернулся и серьезно сказал:

– Хорошо, я согласен. Кинг хлопнул его по плечу.

– Это мой главный мужчина в доме. Пора двигаться.

Дальше все происходило очень быстро. Митч обвязал ноги и тело Кинга веревками, тщательно проверил узлы и защелки и, не сказав ни слова, поднялся вверх по лестнице.

Элли медленно пошла за ним, оставляя Гэйба и Кинга одних на площадке.

Митч протянул ей конец веревки и показал, что надо делать. Сердце у нее учащенно билось. А что, если они не справятся, а Гэйб не сможет удержать ноги Кинга в правильном положении? Что, если веревки не выдержат?

– Ты готов, Кинг?

– Можно начинать, сын.

Конструкция пронзительно заскрежетала, Элли стало страшно. Митч тянул за веревки, перебирая руками. Она укладывала освободившиеся канаты кольцами, чувствуя, как в висках пульсирует кровь.

У Митча под мышками расплывались круги пота, от него исходили жар и запах работающего мужчины.

Сиденье с Кингом медленно поднималось по лестнице. Старик судорожно вцепился пальцами в упряжь, стараясь сдерживать раскачивание. Гэйб крепко держал его ноги, защищая их от соприкосновения со стенами.

– Чувствую запах детей, – пытался шутить Кинг. – Доберусь до вершины и всех их съем.

Дети за спиной Элли захихикали. Слышно было, как собака стучала хвостом по полу.

– Эй, ребята, – позвал Митч, – кресло готово?

Как только Кинг оказался на верхней площадке, дети подкатили кресло, и Митч осторожно перенес в него отца.

– О'кей, Кинг, вот мы и на месте.

Кинг в кресле выглядел очень живописно: одна нога вытянута на специальной растяжке, другая под углом опустилась на подставку для ног. Он облегченно выдохнул и попросил:

– Увези меня подальше от лестницы, Элли. Слава богу, не придется снова повторять это путешествие в ближайшее время.

Что значит – в ближайшее время? А если понадобится снова спускать Кинга вниз? Она взглянула на Митча, но он был занят: освобождал Кинга от ремней и веревок.

– Когда тебе надо показаться врачу?

– Не раньше чем через месяц, – ответил Кинг.

– Это хорошо. К тому времени я найду кого-нибудь помочь спустить тебя вниз.

– Не беспокойся. Митч будет здесь. Старик был явно доволен, а Элли неприятно удивлена. Почему Митч не сказал, что остается? Хотя это глупый вопрос. Она посмотрела на Митча, но тот демонстративно не принимал участия в разговоре.

Отлично. Она скажет Кингу сама, если Митч боится.

– Кинг, мы договорились с Митчем, что он вернется в Колорадо. У него там дела. Мы с детьми сумеем позаботиться о тебе.

– Элли, я понимаю, вы чувствуете себя обязанной мне, но вы ничего мне не должны. Митч будет ухаживать за мной. Сегодня утром он решил остаться здесь еще на месяц, чтобы отвезти меня к доктору. Вечером привезут еще одну кровать, так что он будет рядом, когда понадобится мне ночью.

– У-ура! Митч будет с нами играть! – Сэри прыгала вокруг Митча, пока он сидел на корточках, собирая конструкцию. Потом положила свою маленькую ручку ему на щеку и добавила:

– Ты будешь играть со мной?

У Элли разрывалось сердце. Пожалуйста, скажи ей "нет". Скажи, что ты не останешься на целый месяц.

Митч поднял голову и посмотрел на Элли. Губы у него были плотно сжаты, глаза потемнели. Он удерживал ее взгляд около минуты, потом повернулся к Сэри:

– Конечно, малышка, я буду с тобой играть. Ты научишь меня, правда?

Глава 3

Митч смотрел, как Элли убирала после еды. Упрямая женщина. Она выглядела очень усталой, совсем не заботилась о себе. Кто-то должен сказать ей об этом.

Не поднимая глаз, Элли взяла свою тарелку и пустую кастрюлю и исчезла на кухне.

Митч выжидающе посмотрел на детей. Никто не шевельнулся. Он побарабанил пальцами по столу, взял свою тарелку и несколько чашек, собираясь отнести их на кухню. Она избегала его весь вечер, отказывалась от его помощи, не вмешивалась в его дела по уходу за Кингом. Пора объясниться с ней.

Впрочем, надо признать, вела она себя очень корректно, стараясь сохранить дистанцию. Но выдержать такие отношения целый месяц было выше его сил. Однако Митч понимал, что не должен быть слишком навязчивым, держаться в стороне от нее и отсиживаться как минимум в противоположном конце квартиры. Но лучше бы ему оказаться на луне. Она словно притягивала к себе.

Элли вернулась из кухни. Она вела себя так, будто не замечала его.

– Доедайте скорее свои пудинги. Поставь эти тарелки, Митч, дети уберут посуду.

Митч, не слушая ее, прихватил еще несколько тарелок и направился в кухню.

– Сегодня мыть посуду буду я, – произнес он не терпящим возражений голосом. – Дети могут посидеть с Кингом, а ты займись учебой.

– Ура! – закричал Майкл. Бубба Сью залаяла. Он вскочил с кресла и бросился к телевизору.

– Посмотрим мультики. Хочешь с нами, Кинг? Какой поставить сначала?

– Майкл, сядь, – укоризненно посмотрела на него Элли. – Сначала надо все убрать и помыть посуду.

– Ну ма-ам! – хором закричали дети. Даже Гэйб забыл, что он в оппозиции к Митчу, и присоединился к ним. Бубба Сью громко залаяла.

Митч почувствовал, что Элли сдалась. Оказавшись в меньшинстве, она глубоко вдохнула и, обведя всех взглядом, сказала:

– Ладно, на этот раз кухней займусь я. Думаю, отец будет рад, если ты составишь ему компанию, Митч. – Она упорно не смотрела на него.

Гордая маленькая женщина, ни от кого не желавшая принимать помощь. За исключением Кинга.

Он бросил взгляд на отца. Тот делал вид, что ничего не замечает, и складывал салфетку.

– Посуду помою я, Элли. У нас с Кингом еще будет время, чтобы побыть вместе, пока ты в школе.

Более чем достаточно, подумал Митч. Он и не предполагал, что задержится здесь так долго. Впрочем, он еще ничего не решил окончательно.

Сначала надо понять, чего он хочет от Элли. Иными словами, выбросить ее из головы. Его никогда не интересовали женщины, обремененные семьей. Те, с которыми он проводил время в Уинтерхэвене, использовали пудинг разве что в качестве маски для лица и не знали, как пользоваться посудомоечной машиной. У них не было никаких обязанностей по дому. И ему с ними было комфортно.

Он ничего не имел против налаженного быта и семейного уюта. Но терпеть в таком доме мать-одиночку и четверых детей, скучающих по отцу, сможет далеко не каждый уважающий себя американец.

– Освободите Кингу дорогу, дети. Уберите лишние предметы с пола, приказал Митч.

– Спасибо, Элли, за ужин. Еда была отличная. Не то что в больнице. Там кормили жареными половыми тряпками и липкими лепешками из клея. – Кинг подмигнул Сэри.

Девочка поморщилась, мальчики засмеялись, а собака залаяла.

Митч улыбнулся. Именно так отец когда-то благодарил маму за обед. В те редкие минуты, когда бывал дома. Он утверждал, что на гастролях отбивные готовили из половиков и летучих мышей. Как тогда было весело!

– Итак, – подключилась Элли, – все помогают Митчу везти Кинга. Потом надо убирать со стола. – Она взглянула на Митча, в голубых глазах светился вызов.

На этот раз он не осмелился с ней спорить. Сначала поставил коляску с Кингом перед телевизором, потом помог детям убрать посуду со стола. Элли принесла Кингу кофе и лекарства. Митч был тронут ее заботой об отце. Отметив это, он отправился на кухню.

Зрелище, которое предстало перед ним, повергло его в уныние. Повсюду в мойке, на столе, на стойке – были навалены кружки, тарелки, кастрюли. И так будет всегда. Весь следующий месяц. Это и есть домашнее хозяйство.

Засучив рукава, Митч открыл посудомоечную машину. Чистая посуда была из нес убрана. Элли любое дело доводит до конца. Хороший пример для подражания, Коул. Только дело совсем в другом. Она оккупировала все его мысли. Митч вздохнул и стал расставлять тарелки в посудомоечной машине.

– Истинно мужское занятие.

Элли стояла в дверном проеме, прислонившись плечом к деревянному косяку. Бесформенная выцветшая темно-синяя одежда делала ее похожей больше на ребенка, чем на взрослую женщину.

Внутри у него что-то шевельнулось, и появилось желание защитить ее. Такую маленькую и ранимую. Слишком юную, чтобы быть матерью четверых детей.

– Всегда стараюсь поступать как мужчина, Элли. Хочу тебе помочь, ведь ты собиралась готовиться к занятиям, – отозвался Митч и занялся укладыванием тарелок в машину.

– Боюсь, мы останемся без посуды, если...

– Знаю, знаю, мама всегда говорила, что посуду сначала надо споласкивать.

– Ничего не получится.

– Все получится, я умею делать это.

– Машина не работает, она сломана. – Элли ехидно улыбнулась. – Тебе придется мыть руками.

Митч тяжело вздохнул и стал искать мыло в шкафчике.

– Оно перед тобой на стойке.

Не успел он подняться, как Элли пересекла кухню, подошла к раковине и встала рядом, почти касаясь его плеча. Он вспомнил ее прикосновение в холле. Неужели это было только вчера?

Митч замер на месте. Он боялся выпрямиться, чтобы не коснуться подбородком ее волос. Боялся, потому что знал: если она поднимет лицо, он ее поцелует.

– Почему бы тебе не посмотреть с отцом телевизор? – сказала Элли. – Я отлично справлюсь.

– А почему бы тебе не пойти готовиться к экзаменам? Я тоже умею мыть посуду. – Он осторожно выпрямился, увернувшись от нее. Она как-то странно на него посмотрела и улыбнулась.

– Не думала, что ты такой талантливый.

– А еще я умею чинить посудомоечные машины.

Черт возьми, он вел себя как ребенок, выслуживающийся перед учителем, чтобы получить одобрение.

Не глядя на него, она включила воду и добавила в нее несколько капель зеленого моющего средства.

Он отметил про себя, что Элли избегает его взгляда. Должно быть, чувствует опасность.

– Хорошо, примем компромиссное решение. Посуду помоем вместе, потом ты будешь заниматься, а я починю посудомоечную машину.

Элли достала полотенце и протянула Митчу.

– Отлично. Я буду мыть, а ты вытирать. Но сначала принеси тарелки.

– Конечно.

Он собрал тарелки со стола и встал рядом, с полотенцем в руках. Он подошел так близко, что улавливал аромат ее чистых шелковистых волос. Как завороженный, Митч не мог оторвать от нее глаз. Но это длилось лишь мгновение.

Элли сделала шаг в сторону.

– У тебя неплохо получается. Для мужчины. Нам с сестрой приходилось этим заниматься в детстве.

Он чуть не выронил кастрюлю, но виду не подал. Потом взял мокрую тарелку из ее рук.

– У вас не было посудомоечной машины? Где вы жили?

Элли посмотрела на него так, словно этот вопрос ее развеселил.

– Не в лесной глуши, если тебя это интересует. Мы жили здесь.., в Кирк-Нолле. У нас был фруктовый сад, и посудомоечная машина, и водопровод, – сказала она и протянула ему еще тарелку.

Фруктовый сад. Значит, Элли выросла в доме, построенном по индивидуальному проекту на большом участке земли. Значит, у семьи были деньги. Тогда почему она оказалась здесь?

– Мама никогда не мыла посуду из серебра и китайского фарфора в машине. Почти все дела по дому мы выполняли сами. И посуду мыли и вытирали все вместе.

– А чем занимался ваш отец?

– Он биржевой маклер. А мама – библиотекарь. После того как мы с сестрой покинули дом, они переехали в Нью-Йорк, где папа хотел попытать счастья на Уолл-стрит.

Итак, Элли выросла в обеспеченной семье. С матерью и отцом, которые были с детьми, пока те не выросли. Митч не знал такой семьи, а Элли другой себе и не представляла. Вот еще одна причина, чтобы убежать за тысячу миль отсюда.

Он поставил тарелки в буфет и повернулся к Элли.

– Ты часто видишься со своими? Она ответила не сразу. Тщательно вымыла тарелку, поставила ее в сушку.

– Я не видела их одиннадцать лет.

– Одиннадцать лет? – Он решил, что не расслышал.

– Да.

По тому, как она это сказала, Митч понял, что ей тяжело.

– Почему?

Она отвела глаза в сторону.

Митч подошел к ней, нежно приподнял ее за подбородок и посмотрел в глаза. Они были очень синие и.., печальные. По щеке катилась слезинка. Митч остро ощутил ее боль.

– Элли, прости, я не хотел...

Подушечками больших пальцев он погладил ее нежную кожу и почувствовал, как Элли напряглась.

– Почему? Что случилось? Он не хотел видеть ее несчастной. Не мог этого вынести.

Она медленно подняла лицо. В глазах были неуверенность и желание. И он перестал бороться с собой. Нежно сжимая ее в объятиях, Митч закрыл ее рот своим. От неожиданности Элли растерялась. Затем ее губы стали мягкими, тело расслабилось, и она ответила на поцелуй.

Митча будто обдало жаром. Он держал ее в руках, такую маленькую и нежную. Он чувствовал ее смущение и вдруг понял, что никогда в жизни так сильно не хотел поцеловать женщину.

– Ребята, вы долго собираетесь целоваться? Элли вырвалась из его рук, бросилась к раковине и начала скрести тарелку.

– Сэри! – только и сказала она.

А Митч смотрел на маленького чертенка, ожидавшего ответа, в полной растерянности. И наконец произнес:

– Что касается твоего вопроса, принцесса, то собирались долго. Но, к сожалению, часы уже пробили двенадцать.

Сэри внимательно смотрела на него своими серьезными карими глазами. Несколько секунд показались ему вечностью. Потом она широко улыбнулась.

– Хорошо, если вы сейчас целоваться не собираетесь, то, может быть, почитаешь мне сказку?

Митч услышал за спиной приглушенное покашливание.

– Да, солнышко, Митч с удовольствием почитает тебе сказку. Правда, Митч?

– Но посуда...

– Я почти закончила. Пожалуйста, иди. А ему так хотелось целовать ее. Но выбора не было.

– Хорошо, Элли, – сказал он и направился к двери. – Но я вернусь.

– Нет!.. То есть я хотела сказать, мне больше не нужна помощь.

– Но я собирался чинить посудомоечную машину.

– Да, конечно. Но при одном условии. – Голос у нее снова стал твердым и решительным.

– Каком?

– Потом платить за ремонт в мастерской будешь ты.

Почему она не сопротивлялась? Домывая посуду, Элли не переставала задавать себе этот вопрос. Почему?

Раз она позволила Митчу поцеловать ее, значит, она хотела этого. Она не сдержала обещание, данное самой себе, и уступила, когда он посмотрел на нее с таким участием.

Элли поймала себя на мысли, что сама хотела поцеловать его. А это недопустимо. Митч не из тех мужчин, что остаются и обзаводятся семьей.

Но он уже остался – на целый месяц, и с этим ничего нельзя поделать. Она даже не может попросить его уехать – он нужен им. Он доказал это сегодня, помогая ухаживать за Кингом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю