355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пенелопа Уолш » Милая Бренда » Текст книги (страница 4)
Милая Бренда
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:16

Текст книги "Милая Бренда"


Автор книги: Пенелопа Уолш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Глава 7

Несмотря на то, что во время пикника Филипп вел себя с нами как равный, в доме он опять превращался в слугу. Но было что-то странное в том, как он прислуживал за столом. Я заметила это с самого первого дня. Теперь же, внимательнее присматриваясь к нему, я вдруг сообразила, что он притворяется. Филипп был таким же слугой, как я – ученым, занимающимся проблемами ядерной физики.

Филипп не только изображал из себя слугу, но и явно переигрывал, а Джейн ничего не замечала! Но если Филипп Каммерсон не приглядывал за коттеджем в наше отсутствие, то что он здесь делал? Если его родители вышли на пенсию, как он мне сказал, то почему он по-прежнему жил в своей комнате?

Я как раз размышляла над этим, когда однажды за обедом Джейн внезапно предложила:

– Мне кажется, Филипп должен обедать с нами, а не в кухне с миссис Кларк.

Пальцы Гарри застыли в воздухе над тарелкой, словно щупальца какого-то чудовищного монстра.

– Что, сидеть тут по-свински с нами?

Джейн презрительно сморщила нос.

– Если это и похоже на свинарник, то только благодаря тебе, Гарри. Возможно, Филипп мог бы научить тебя хорошим манерам.

Маленькие глазки Гарри зловеще блеснули. Но уже через минуту он разразился громким хохотом.

– Очень смешно! Хочешь прибавить к нашей компании еще одного маленького поросеночка? А как же старая свинья?

– Ты говоришь о миссис Кларк?

– А о ком же еще?

– В самом деле, Гарри! А что думаешь ты, Бренда? Наверное, что мы все должны есть на кухне?

– Это твой дом, Джейн, а не мой. Мне совершенно безразлично, где мы будем есть – здесь, на кухне или каждый у себя в комнате.

– Но ты согласна, что Филипп должен есть с нами?

– Почему бы и нет, если тебе так хочется?

– Сейчас я пытаюсь выяснить, чего хочешь ты.

– Почему? Чем я заслужила такой почет?

Я пыталась обратить наш разговор в шутку, но Джейн не оценила моего юмора.

– Перестань вести себя как ребенок! – отрезала она. – Если Филипп был с нами на пикнике, то может и есть здесь. Мне казалось, он тебе нравится.

– Джейн, я тебе уже говорила, что мне абсолютно все равно.

Джейн так низко склонилась над чашкой, что в свете лампы ее волосы стали похожи на серебристое пламя.

– Я подумала, что миссис Кларк вообще-то неплохо готовит. Довольно просто, конечно, но ведь она жена фермера, а не повариха. Кстати, может, нам для разнообразия поужинать как-нибудь вчетвером в отеле на утесах? Там бывают танцы.

– И ты не уверена, что Филипп знает, как себя вести? – ухмыльнулся Гарри. – Не беспокойся, крошка. Подобные типы могут заткнуть за пояс любого.

Голубые глаза Джейн уставились на меня.

– Я думала не только о Филиппе. Есть еще Бренда.

– Не думай, что я ни разу не была в ресторане, – возмутилась я, но тут же замолчала. Какой смысл обижаться на Джейн? – Почему бы вам с Гарри не пойти вдвоем и не оставить меня в покое? Танцы и модные отели – не моя стихия.

– Знаю, милая. Но я хотела предоставить миссис Кларк свободный вечер. Она могла бы…

– Сыграть в бинго? – предположил Гарри. Джейн нетерпеливо отмахнулась.

– Послушай, Бренда, если мы все четверо пойдем в «Ройал», миссис Кларк сможет отдохнуть.

– Ладно, не буду спорить. Ты уже сообщила Филиппу?

– Не все сразу. И кстати, милая, я не говорю, что ты будешь есть горошек ножом или что-то в этом духе…

– Спасибо!

– Но я должна предупредить тебя. «Ройал» – очень приличное место. Это не простой ресторан. Люди приезжают отовсюду, из Ригби, Сибурна, Маллингтона…

– Не понимаю, о чем ты. Хватит ходить вокруг да около!

Джейн презрительно оглядела меня с ног до головы:

– Твоя одежда, милая. Надеюсь, ты понимаешь, что в таком нельзя пойти в приличное место?

Она пыталась унизить меня, но я только рассмеялась:

– Моя милая Джейн, я привезла с собой вечернее платье, хотя вряд ли оно подойдет для того, чтобы лазать по скалам. Постараюсь не опозорить тебя.

– Что за платье? Розовый тюль из жалкого магазина твоей матери?

Это меня уязвило. Но я не собиралась доставлять Джейн удовольствие и лишь удивленно расширила глаза.

– Я не ношу розовое.

Когда Филипп пришел забрать поднос, Джейн вела себя надменно, словно герцогиня.

– Филипп, дверь на чердак отвратительно скрипит. Проследите, чтобы ее немедленно смазали.

– Да, мисс Джейн. Но мне казалось, что этой дверью почти никогда не пользуются.

На щеках Джейн появился легкий румянец.

– Но это не повод для того, чтобы оставлять все как есть.

– Очень хорошо, мисс Джейн.

Вечером Джейн зашла ко мне в комнату.

– Я насчет этого ужина, Бренда. Не хочу, чтобы ты чувствовала себя неловко, поэтому я могла бы одолжить тебе что-нибудь из своего гардероба. Бренда, дело в том, что это будет мой праздник. Вполне возможно, там встретятся знакомые. Я знаю, что Гарри меня не подведет, а Филипп будет выглядеть элегантно даже без смокинга. И вообще люди никогда не смотрят на мужчин. Но я не хочу сидеть за одним столом с тем, кто похож на…

– …плюшевого медвежонка в праздничном платье красивой куклы. Именно так я буду выглядеть в твоих нарядах!

– Тебе не нравятся мои наряды?

– Что ты! Но будь благоразумна, Джейн. Платья, которые отлично смотрятся на тебе, будут на мне выглядеть совершенно нелепо. Спасибо, но я надену что-нибудь свое. Постараюсь не быть похожей на провинциальную кузину, а если кто-нибудь из твоих элегантных друзей начнет с пренебрежением меня разглядывать, я сделаю вид, что мы с тобой незнакомы. Они решат, что меня посадили к вам в последнюю минуту, чтобы заполнить свободное место.

– Ну вот, теперь ты обиделась. Девушке, которая настроена на карьеру, необязательно быть красивой. Но и она тоже должна уметь одеваться.

После ухода Джейн я заметила на подоконнике под занавеской ключ. Я решила его не трогать.

В тот вечер перед нашим выходом в свет Джейн добрые полчаса занимала ванную, так что нам с Гарри пришлось довольствоваться несколькими минутами. Не моя вина, что я последней спустилась вниз. Помню, они все стояли в прихожей, когда я сбежала по лестнице. Не дав Джейн времени придирчиво осмотреть меня, Гарри обнял нас обеих за плечи и повел к машине, за рулем которой уже восседал Филипп.

Отель располагался на краю небольшой деревушки. Весь двор был уже забит машинами, когда мы подъехали. Закончив подкрашивать губы перед зеркалом, Джейн повернулась ко мне. В тот момент я словно выросла на несколько дюймов, и если бы на голове у меня была тиара, она стала бы мне тесна. Взгляд Джейн скользнул мимо меня, вероятно, в поисках розового тюля, изумрудного атласа – в общем, чего-то кричащего и безвкусного. Джейн не сразу узнала меня, и это был самый большой комплимент, какой она только могла мне сделать.

Платье сшила моя мама. Оно было черным, обтягивающим и выгодно подчеркивало все достоинства моей фигуры. Мелкий зеленый узор в точности подходил по цвету к нефритовым сережкам. Джейн была в белом и серебристом, словно фея с рождественской елки. Она выглядела прекрасно, как и всегда, но я даже не завидовала, потому что сама чувствовала себя сногсшибательной. Неудивительно, что дела у мамы шли так хорошо, раз она могла одеть даже меня!

Впрочем, наверное, молодые люди всегда будут обращать внимание на сказочных фей, а не на обыкновенных девушек. Весь вечер Филипп с Гарри крутились около Джейн. Но когда один выбирал ее, другой вынужден был танцевать со мной. Было ясно, что сама Джейн предпочитала танцевать с Филиппом. Гарри топтался на месте, словно огромный бурый медведь, прижимая ее к себе, как игрушку. Филипп был похож на жиголо – такой же смуглый, грациозный и учтивый.

Во время твиста с Филиппом я заметила темные круги у него под глазами.

– Может, лучше посидим? – предложила я. Он враждебно глянул на меня, но тут же его губы дрогнули в улыбке.

– Пожалуй, вы правы. Я не очень хорошо себя чувствую.

Я сурово уставилась на него:

– Зачем себя пересиливать? Мне кажется, вы должны убедить Джейн, что нам надо покинуть коттедж.

Увидев, что к нам приближается Джейн, Филипп шепнул мне:

– Не уезжайте пока из Уиткома. Останьтесь хотя бы ненадолго.

Джейн хотела насладиться лунной ночью, но даже Филипп на этот раз не пошел у нее на поводу.

– Вы можете утром долго валяться в постели, – с язвительной улыбкой заметил он, – а мне надо чистить камин, разводить огонь и тому подобное.

Когда Филипп подвез нас к дому, Джейн осталась на улице, а я сразу поднялась к себе. Не знаю, сколько времени я проспала, но внезапно проснулась, словно от удара, и не могла понять, что за шум меня разбудил. Я всегда сплю с раздвинутыми шторами, потому что люблю смотреть на ночное небо, если у меня бессонница.

Через секунду звук опять повторился – легкий поворот дверной ручки и скрип петель.

И я поняла. Должно быть, Филипп смазал дверь на чердак, но не слишком усердно. Я не ханжа, но в тот момент мои щеки пылали. Не из-за того, что я представила, чем могли заниматься Филипп с Джейн, а из-за того, что все это затеял именно он, Филипп, в которого я без ума влюбилась. Я укрылась одеялом с головой. Мне не хотелось ничего слышать. Как я мечтала снова стать невинным ребенком, ничего не знающим о темной стороне жизни!

Но тут до моих ушей долетел душераздирающий визг. Я соскочила с кровати и бросилась за дверь. Сверху ко мне уже неслась Джейн. Ее лицо побелело, голубые глаза расширились от ужаса.

Рыдая, она бросилась ко мне на грудь, но я ничего не могла разобрать, кроме слова «привидение».

Я отвела Джейн в ее комнату и тут же услышала шаги на лестнице. В дверях возникла миссис Кларк в длинной ночной рубашке.

– В чем дело? – спросила она, потирая глаза. – Я решила, что кто-то упал с лестницы.

– Кажется, Джейн приснился кошмар…

Джейн, дрожа, прижалась ко мне.

– Я видела привидение!

– Чушь! – отмахнулась миссис Кларк.

– Миссис Кларк, я видела привидение на лестнице, ведущей на чердак.

– Могу ли я узнать, что вы там делали?

– Я услышала шум и пошла посмотреть.

– Шумное привидение? Наверное, звенело цепями, да? Вам просто приснился кошмар. Залезайте под одеяло, а я принесу теплое молоко и аспирин. Вы слишком переволновались сегодня. Вместо того чтобы ложиться вовремя спать, ходите на танцы!

Я услышала, как тапочки миссис Кларк зашлепали по лестнице. Через минуту она вернулась.

– Что вы сделали с ключом?

– С ключом? – Очевидно, у Джейн опять разболелась голова, и она не могла связно отвечать.

– Ключ от двери на чердак. Он всегда был в замке.

Джейн провела рукой по лбу.

– Возможно, его взял Филипп, когда смазывал петли.

– Он этого не делал, Джейн. Я сама смазала петли. У него и так достаточно дел, без конца болтается в своей машине. Ему не до дверей.

Джейн устало вздохнула.

– Ладно, оставим этот разговор, – заключила миссис Кларк. – Я принесу молоко.

Когда миссис Кларк ушла, Джейн выпрямилась и широко раскрыла глаза.

– Думаешь, она что-то подозревает?

– Что ты имеешь в виду?

– Не будь дурой! Меня бы не волновала эта чертова дверь, если бы я не собиралась ею пользоваться.

– Ты шла в комнату Филиппа? – Мой голос звучал на удивление спокойно. Я с самого начала знала, что таково было намерение Джейн, но постоянно уговаривала себя, что ошибаюсь. Теперь, когда она во всем призналась, мне стало казаться, что она нанесла мне личное оскорбление. Я чувствовала себя обманутой. Филипп был для меня всем. И в тот момент меня охватила радость, потому что у Джейн ничего не вышло, и я мысленно благословила это привидение.

– Люди говорили, что в одном из коттеджей есть призрак, – вспомнила Джейн. – Но мы им никогда не верили.

Она поежилась, а я довольно грубо уложила ее под одеяло. Если привидение помешает ей навредить Филиппу, я буду просто счастлива. Но тут мне пришла в голову мысль, что Филипп может ждать ее.

– Полежи спокойно хотя бы минуту. Пойду возьму халат. Я замерзла.

Я кинулась в свою комнату, схватила халат и на цыпочках подошла к лестнице. Когда я вернулась, Джейн сидела в кровати, страдальчески прикрыв глаза. Я успела как раз вовремя, потому что в эту минуту вернулась миссис Кларк.

– Я принесла и тебе молоко, Бренда. А завтра поспите подольше. Вот твой стакан. Иди в комнату и выпей, пока не остыло.

Джейн с мольбой взглянула на меня:

– Она не может оставить меня одну. Мне страшно!

Миссис Кларк собиралась возразить, но я покачала головой.

– Я посижу с ней немного, миссис Кларк. Спасибо за молоко.

– Почему ты все время ее благодаришь? – спросила Джейн, когда шаги миссис Кларк стихли на лестнице. – Это ведь ее работа. И ей за нее платят. Большего она не ждет. Все эти благодарности и извинения приводят к тому, что они либо зазнаются, либо начинают пользоваться твоей добротой.

Я молча отпила из стакана. За окнами шелестел прибой, но впервые в жизни он не пробуждал в моем сердце никаких чувств.

– Завтра мы уезжаем, – сказала Джейн.

– Хорошо.

– Ты не возражаешь?

– А это имеет значение?

– Бренда, ты так добра! Не знаю, что бы я без тебя делала. Бренда, я подумала, что, когда мистер Фаррер уладит все дела с домом папы, ты можешь бросить свою дурацкую работу и постоянно жить со мной.

– В качестве кого? Компаньонки? Секретаря? Прислуги?

– Моей сестры конечно же! Тебе не придется делать снимки бедолаг, которые попали в аварию или заработали себе язву.

– Мне моя работа нравится.

– Тебе будет лучше со мной. Вечеринки, охота, театры, путешествия. Скажи, что согласна!

– Я думала, ты скоро выйдешь замуж.

– За Гарри? Ни за что!

– Но вы же помолвлены.

– Бренда, Гарри мне не нужен. Кстати, ты ему нравишься.

– Мне не нужны твои бывшие женихи!

– А ты, оказывается, темная лошадка!

– Ты о чем?

– Прости, Бренда. Я так устала…

– Естественно. Я и сама просто с ног валюсь.

– От тебя не дождешься сочувствия, – пожаловалась Джейн.

– Очень трудно проявлять сочувствие в четыре часа утра. Ложись и постарайся заснуть.

– Не могу!

– Тогда лежи с открытыми глазами, и обязательно заснешь.

Через несколько минут Джейн уже крепко спала, и я отправилась к себе в комнату.

Глава 8

Когда я открыла глаза, Джейн стояла у окна.

– Что-то случилось? – спросила я.

– Нет, ничего.

Я села и потянулась за пижамой.

– Просто я подумала, что если ты ищешь ключ, который оставила здесь вчера, то он в верхнем ящике тумбочки.

Она быстро обернулась.

– Ладно, это я отперла ту дверь и забрала ключ. И что?

– Ничего. Это твой ключ, твоя дверь, твой дом. Просто я подумала, что подоконник – слишком заметное место. Если ты, конечно, не положила его туда специально, чтобы кто-нибудь подумал, будто это я отпирала дверь…

– Бренда!

– Тогда почему ты его оставила у меня?

– Милая, должно быть, я просто забыла.

– Ладно. Тогда возьми его и засунь обратно в замок. Если, конечно, не хочешь опять встретиться с местным привидением.

– Значит, ты не веришь, что я видела привидение?

– Я верю, что ты видела… нечто.

– Говорю же тебе, я видела привидение!

– Все в длинном белом плаще и лицо скрыто под капюшоном?

Джейн бросилась ко мне и с силой схватила за руку:

– Ты тоже его видела? Бренда, я так рада! Ты бы никогда не поверила…

Джейн вся дрожала. Я поняла, что на этот раз она не играет, а по-настоящему напугана.

– Завернись в одеяло и разожги камин, – приказала я. – Если хочешь, закрой окно. Да, я тоже кое-что видела.

Джейн примостилась на краю моей кровати. Бледно-зеленое пуховое одеяло отбрасывало тень на ее щеки, придавая им мертвенную белизну.

– Неужели ты не испугалась, Бренда?

– Мне было немного не по себе.

– Не по себе? И только? Бренда, я всегда знала, что ты холодна как лед!

– Должен же хоть кто-то сохранять хладнокровие. Если бы мы обе устроили истерику посреди ночи…

Джейн плотнее завернулась в одеяло.

– Этой женщине придется уйти! – заявила она.

– Почему? Кто будет заниматься хозяйством?

– Я пошлю телеграмму Каммерсонам.

– Думаешь, они вернутся?

– Еще бы!

– Милая, осталась всего одна неделя. Мне надо будет уехать…

– Ты думаешь только о себе. Я собираюсь остаться подольше.

– Вчера ты сказала, что мы уезжаем.

– Вчера я была напугана. Бренда, ты понимаешь, что эта женщина решила, будто я шла в комнату Филиппа?

– А разве это не так?

– Вообще-то я действительно шла в комнату Филиппа. Но это не то, что ты думаешь.

– Тогда зачем же ты шла в его комнату?

– Чтобы выкрасть его альбом.

Это было уже слишком.

– Выкрасть… – заикаясь, повторила я.

– Помнишь, мы были на пляже? Он рисовал…

Я кивнула.

– Я как раз переодевалась. Честное слово, Бренда, я не знала, что Филипп поблизости, а он…

– Он рисовал тебя?

– Голой, Бренда! Я должна забрать этот рисунок. Если Гарри увидит… Он может использовать это против меня. Я имею в виду Филиппа.

– Только не Филипп.

Губы Джейн искривились в безобразной усмешке.

– «Только не Филипп!» – передразнила она. – Ты думаешь, что он лучший на свете? Милая моя, ты совсем не знаешь мужчин.

– Нас зовут к завтраку, а я ужасно проголодалась, – заявила я и направилась в ванную.

День выдался пасмурным и дождливым. Когда мы закончили завтракать, миссис Кларк принялась убирать со стола и мне захотелось ей помочь. После недолгих уговоров она согласилась.

– Не надо говорить Филиппу о том, что случилось вчера ночью, – сказала она, когда мы поднялись к ней на чердак. – Он спал как младенец.

– Я так рада!

– Я тоже. Ему надо спать побольше.

– Конечно. – Я непроизвольно усмехнулась. Миссис Кларк настороженно посмотрела на меня:

– Что в этом смешного?

– Я вспомнила о привидении.

– Не знала, что привидения смешные. Почти все люди их боятся.

– Это зависит от привидения.

Миссис Кларк высоко подняла брови.

– О чем это ты?

Я развернула ее просторную ночную рубашку.

– Я видела наволочку. В общежитии мы тоже делали такое «привидение».

Миссис Кларк упала на стул и расхохоталась.

– Я долго не могла понять, что она задумала, когда Филипп начал искать масло и кисть, чтобы смазать дверь. Потом я обнаружила пропажу ключа и обо всем догадалась. Со мной такие штуки не пройдут.

– Джейн всего лишь собиралась забрать альбом Филиппа.

– Интересно, для чего он ей понадобился?

Мне не хотелось говорить миссис Кларк правду, поэтому я предположила, что Джейн, наверное, хотела таким образом пошутить, однако старушку не так-то легко было провести. Мы направились в комнату Филиппа. Когда миссис Кларк заправляла постель, ее взгляд все время скользил по комнате, и наконец она произнесла:

– Могу поклясться, что он в этом шкафу.

Через минуту миссис Кларк уже держала в руках альбом. Она начала перелистывать страницы, и я вцепилась обеими руками в спинку кровати. Я боялась, что, увидев изображение обнаженной Джейн, миссис Кларк разочаруется в своем племяннике, но больше всего я боялась разочароваться сама.

Наконец миссис Кларк закрыла альбом и швырнула его мне.

– И какой же рисунок ей нужен?

Мне пришлось взять альбом и перелистать его. Меня затошнило, словно я задумала совершить какую-то гадость. На рисунках были скалы, старинные здания, дети, строящие замки из песка, чайки на изгороди. Я все с большим интересом переворачивала страницы.

Вдруг я замерла в изумлении. Я увидела на рисунке свое собственное лицо! Растрепанные волосы, бледные брови, рот, растянутый в лукавой ухмылке. Когда же он успел нарисовать это?

Я со вздохом перевернула страницу. Больше в альбоме ничего не было. Никаких изображений Джейн в голом виде. Кроме того, мне стало ясно, что ни одна страница не была вырвана.

Мы с миссис Кларк пили чай на кухне, когда в дом вошел Филипп.

– Привет! Я думал, вы на улице, дышите свежим воздухом.

Он говорил таким тоном, словно мы две старые девы, занятые вязанием.

– Мне надо в больницу, – сообщил он.

– Вернешься к обеду? – невозмутимо спросила миссис Кларк.

– Не могу обещать. Поеду прямо сейчас. Форбс не любит ждать. Бренда, вы идете?

Не успела я опомниться, как Филипп схватил меня за руку и потащил за собой.

– В Сибурне идет дождь. У нас туман, а в Ригби солнце, так что едем туда. Вы можете подождать меня в машине или прогуляться. Не могу позволить, чтобы в такой прекрасный день вы сидели дома.

– Отличная мысль, – одобрила миссис Кларк. – Она уже достаточно потрудилась на сегодня.

Филипп взглянул на часы.

– Одевайтесь потеплее. В Ригби весной очень холодно. Даю вам три минуты.

Я была готова за несколько секунд, и мои ноги почти не касались ступенек, когда я слетела во двор к машине. Со мной Филипп не играл роль услужливого шофера. Он сидел за рулем и просто распахнул передо мной дверцу.

Вообще-то я не очень люблю машины. Меня пугает скорость, так что легко понять, насколько сильно я была увлечена Филиппом, если могла спокойно сидеть рядом с ним, не обращая никакого внимания на стрелку спидометра. Только когда мы свернули на извилистую дорогу к Ригби, Филипп немного сбавил скорость.

Стоило нам въехать во двор больницы, как к машине подбежали двое мужчин в белых халатах. Один из них распахнул дверцу. Даже не обернувшись, Филипп поспешил ко входу в больницу. Очевидно, он совсем забыл о своем предложении оставить меня в Ригби.

Я неспешно выбралась из машины и тут же поняла, почему Филипп так торопился. Здесь, среди вересковых пустошей, дул такой пронзительный ветер, что я невольно поежилась.

Больница произвела на меня большое впечатление. Видимо, когда-то это был сельский дом. Почему-то он напомнил мне о Скандинавии. Полюбовавшись фронтоном, я зашла за угол и довольно быстро отыскала рентгенологическое отделение.

Наверное, я была похожа на любопытного ребенка, разглядывающего витрину магазина игрушек, потому что вскоре ко мне подошла женщина в белом халате.

– Вы заблудились? – спросила она.

– Я просто смотрела. Я изучаю рентгенологию, но сейчас у меня каникулы.

Женщина улыбнулась:

– Если вам действительно интересно, то заходите.

– А можно?

– Конечно. Сначала налево. Я попрошу кого-нибудь показать вам дорогу.

В коридоре меня встретил санитар.

– Мисс Эдвардс попросила меня показать вам отделение, а потом угостить чаем в комнате для персонала.

– Большое спасибо.

Я с неподдельным интересом осматривала здание, мысленно сравнивая его с больницей, где я работала. Скоро к нам присоединилась мисс Эдвардс.

– Где вы учитесь? – полюбопытствовала она.

– В колледже святой Анны.

– Один из наших сотрудников тоже там учился. А теперь давайте выпьем чаю.

В комнате для персонала у окна стоял какой-то мужчина. Услышав наши шаги, он обернулся, и я вздрогнула.

– Вот ты где, Дэвид! – воскликнула мисс Эдвардс. – Я привела мисс… Ой, я даже не спросила, как вас зовут. Она учится в колледже святой Анны.

Наши взгляды встретились. Дэвид первым опустил глаза.

– Бренда? Очень рад. Как тебе удалось меня выследить?

– Кем ты себя возомнил, Дэвид? Крысой или кроликом?

Мисс Эдвардс не заметила неприязни в моем голосе.

– Так вы знакомы? Вот и отлично. Мне надо возвращаться, Бетси уже заждалась.

Она подала мне чашку и вышла.

– Наверное, я должен все объяснить… – начал Дэвид.

– Вряд ли ты можешь что-нибудь добавить к тому, что уже рассказала твоя жена.

– Моя жена?

– Твоя жена.

– Но, милая, я…

– Ты не думал, что я узнаю о ее существовании?

– Все было вполне безобидно…

– Разве все было бы так уж безобидно, если бы я согласилась на твои уговоры? Боже, Дэвид, как ты меня умолял!

– Если бы ты знала Мардж…

– Полагаю, ты имеешь в виду свою жену?

– Конечно! Если бы ты знала Мардж, то поняла бы меня.

– Наверное, она тебя тоже не понимала?

– Я хотел сказать…

– Не говори ничего, потому что теперь это уже не имеет никакого значения. Вообще-то я видела твою жену.

– Что?!

– Да, и она мне понравилась. Мне кажется, ты ее недостоин.

Я прикрыла глаза и вспомнила, как Мардж появилась в общежитии. К счастью, я была в комнате одна.

– К тебе посетитель, Бренда! – сказали мне.

Мардж не стала ходить вокруг да около и сразу приступила к делу:

– Вы Бренда?

Я кивнула.

– Что вы делаете с моим мужем?

– Вашим мужем?

– Дэвид Гарстанг – мой муж. Только не говорите, будто не знали, что он женат!

Мне не надо было притворяться. Я и понятия не имела ни о чем подобном, пока не услышала шокирующую правду своими ушами. Жена Дэвида оказалась симпатичной миниатюрной женщиной, но ее губы были брезгливо искривлены, и, видимо, поэтому Дэвид стал искать развлечений на стороне. А может, именно его поведение заставило так скривиться этот прежде чувственный рот.

– Если Дэвид – ваш муж, – с трудом проскрипела я, – то будьте уверены, что сегодня он назначил мне свидание в последний раз.

– Как я могу быть в этом уверена?

Она пыталась перечислить мне все недостатки Дэвида, причины их разногласий, но я не желала слушать. Я любила Дэвида и должна была его потерять. Тогда я не испытывала ни интереса, ни сочувствия к их проблемам.

Возможно, мне следовало самой обо всем догадаться. Свободные молодые холостяки не падают, как спелые сливы, к ногам девушек, подобных мне.

– Он зайдет за мной в восемь часов, – сказала я. – Сейчас я уйду, а вы встретитесь с ним. Остальное зависит от вас.

Я так и не узнала, что случилось потом. Дэвид больше не вернулся на работу. Я даже не помню, как провела тот вечер. Наверное, очень долго шла пешком. У меня ужасно разболелись ноги, а ступни распухли. В последнюю минуту перед тем, как двери общежития заперли на ночь, я вползла в свою комнату в циничной уверенности, что все мужчины негодяи и ни один хороший человек никогда не взглянет в мою сторону. Мне было безумно жалко себя, и я даже упивалась своей трагической ролью.

Дэвид нервно облизнул губы.

– Так ты была в общежитии, когда она пришла?

– Я собиралась на свидание, Дэвид.

Он печально улыбнулся:

– Мардж ждала меня у двери. Она не сказала, что виделась с тобой. Я хотел все объяснить, но ты не отвечала на мои письма.

– Я их даже не читала. Слава богу, теперь все позади.

– Ты даже представить себе не можешь, как мне жаль, Бренда.

– Ты тоже. Правда, теперь мне уже не жаль. Этот урок не прошел для меня даром. – Я взглянула на часы. – Боже, мне пора бежать! Поблагодари за меня мисс Эдвардс и Бетси. И кстати, передай привет Мардж, если вы все еще видитесь.

– Вообще-то мы…

– Развелись?

– Ничего подобного. У нас новый дом в Бэгшотт-Эстейт, и я в любую минуту могу стать отцом.

– Дэвид, какое счастье! Поздравляю.

– И ты не держишь на меня зла?

– Конечно нет! Всего наилучшего.

Холодный ветер на улице заставил меня идти очень быстро, однако я все же успела взглянуть в сторону родильного отделения и пожелать Мардж счастья. Возможно, мне стало так легко на сердце оттого, что пропало чувство вины, ведь мне больше не нужно было опасаться, что мое невинное увлечение Дэвидом разрушило его брак. Кажется, оно даже помогло Дэвиду и Мардж стать ближе. Я невольно сыграла неприятную роль Другой Женщины, но теперь была избавлена от этого титула. Я освободилась от Дэвида, а он освободился от меня.

Выйдя на стоянку, я увидела, что машина Филиппа исчезла. Сперва я беспомощно озиралась по сторонам, прикидывая, сколько мне предстоит идти пешком до Ригби. Потом я вспомнила, что в спешке забыла взять сумочку. У меня было с собой чуть больше шести пенсов, а до Уиткома почти тридцать миль.

Я настроилась на долгий путь в одиночестве, но у ворот повернула назад. А вдруг Филипп оставил для меня записку?

В офисе было пусто, но, когда я нажала на кнопку звонка, из кабинета появилась медсестра.

– Не подскажете, мистер Филипп Каммерсон не оставлял для меня никаких сообщений?

– Каммерсон? Не припомню. Посмотрю, есть ли кто-нибудь на месте. Мы закрываемся в пять.

Я уже собиралась сказать, чтобы она не беспокоилась, но медсестра поспешила обратно в кабинет. Через несколько секунд она вышла оттуда вместе с другой медсестрой.

– О каком сообщении вы говорите, милочка? Я здесь с трех часов, но никакой Каммерсон мне ничего не передавал.

Я почти ожидала этого, но мне надо было все им объяснить.

– Он приехал около трех.

– Несчастный случай?

– Нет, но я думаю, что он ваш пациент.

– Вход в отделение слева, милочка.

Она явно пыталась избавиться от меня, и мне было неприятно, что она называет меня милочкой, словно я умственно отсталая. Поэтому я решила настоять на своем.

– Я знаю, что он зашел сюда. Его встретили двое мужчин.

– Двое мужчин? Вы уверены, милочка?

– Конечно, я уверена.

Медсестра покачала головой:

– Он не оставлял мне никаких сообщений, милочка. Сегодня сюда заходил только доктор Клементс.

– А, вот вы где! Я заставил вас ждать?

В тот момент для меня не было желаннее звука, чем голос Филиппа в пустом больничном коридоре. Я полной грудью вдохнула пропитанный антисептиком воздух и с победным видом взглянула на медсестер. Они изумленно уставились на Филиппа, и я ощутила прилив гордости, зная, что он пришел за мной, а не за этими ухоженными и накрашенными дамочками.

Филипп с улыбкой кивнул им, взял меня за руку и повел к выходу.

– С одним человеком приключилась маленькая неприятность. За ним не приехало такси, а ему надо было попасть на лондонский поезд. Я отвез его на станцию и сразу вернулся. Сначала никак не мог вас найти. Вы волновались?

Я заставила себя улыбнуться.

– Я подумала, что про меня забыли, и уже рассчитывала, как мне добраться до дома с шестью пенсами. Я забыла сумочку.

– Что?! А как же расческа, пудра, губная помада?

– Я могу обойтись и без них. У меня не было с собой даже кошелька.

– Значит, вы умираете с голоду.

– Я выпила чаю в отделении рентгенологии.

– Да, похоже, вы уже осмотрелись. Но разве одна чашка чаю решает дело? Я знаю место, где готовят лучшую рыбу с картошкой во всем Йоркшире.

– Тогда везите меня туда!

После встречи с Дэвидом я уже не чувствовала себя скованно рядом с Филиппом. А возможно, мы просто на время забыли, что в коттедже он был всего-навсего слугой, а я – сводной сестрой его хозяйки. Филипп перестал говорить мне угодливое «мисс» и называл просто Брендой. Он весь как-то переменился, расслабился, что ли, улыбался более естественно. В общем, вел себя как человек, у которого гора с плеч свалилась. Мы долго кружили по Ригби, потом свернули на дорогу, ведущую вдоль побережья.

Филипп остановился у входа в ресторан, и у меня сразу же потекли слюнки от аппетитного запаха.

– Здесь можно заказать любое рыбное блюдо. – Он принялся перечислять таким тоном, словно сам был владельцем ресторана: – Креветки с чесночным соусом, устрицы, свежая лососина, камбала и, наконец, простая и привычная картошка с рыбой.

– Тогда последнее, – скромно попросила я.

– Вы с Джейн две противоположности! – рассмеялся Филипп.

Солнце тут же померкло. И зачем только он вспомнил о Джейн? Скоро они будут вместе. Но пока что она все еще помолвлена с Гарри, а я здесь, с Филиппом, и имею полное право насладиться этим вечером. Хоть я и отказалась от надежды выйти замуж, это не значит, что надо превращаться в монахиню и проклинать весь мужской род.

– Джейн будет позже, а пока вам придется довольствоваться мною, – довольно резко ответила я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю