355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пегги Морленд » Давай поженимся, ковбой » Текст книги (страница 2)
Давай поженимся, ковбой
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:36

Текст книги "Давай поженимся, ковбой"


Автор книги: Пегги Морленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Харли перевел взгляд на стоящее в глубине здание, поблескивающее отражающимися от поверхности старой жестяной крыши лучами яркого солнца. На дорожке возле дома примостился видавший виды микроавтобус, от которого к дому сновали, таская коробки, кажущиеся отсюда парой муравьишек дети.

Тем временем распахнулась дверь кухни, и на узком крыльце, сгибаясь под тяжестью переполненного ведра, появилась миссис Рейнольдс собственной персоной. Поднатужившись, она подняла свою ношу и опрокинула мутную струю грязной жидкости на окружающие крыльцо сорняки. После чего, отступив на шаг и перевесив ведро на запястье, устало отерла другой рукой лоб.

Вслед за рукою двинулся вверх и завязанный на рубахе узел – каковой, впрочем, застыл, упершись в полные груди; зато в обратном направлении поползли знакомые мешковатые джинсы, выставляя на всеобщее обозрение весьма привлекательный пупок.

У Харли аж дыханье перехватило.

Увы, расстояние не позволяло ему рассмотреть эту сцену во всей красе, но память вновь воскресила в душе воспоминания о том, как сжимал он ее, тогда еще свою узницу, всего несколько часов назад. Стройную, длинноногую, полногрудую. В тогдашнем разъяренном состоянии он не мог, естественно, оценить все достоинства ее фигуры, но некие смутные реминисценции, словно дразня его, вдруг оказались тут как тут.

Харли судорожно вздохнул. Кстати, если верить словам Коди, она разведенная…

Нет! Подобные мысли сейчас явно неуместны! Так что отбрасываем их прочь – хоть бы и ценой невероятных усилий. Какое ему до того дело? Главная задача – заполучить землю. Харли подошел к коню, прыгнул в седло и оглянулся на дом лишь в тот момент, когда хозяйка его затворяла за собою дверь.

Погожу пару дней, пока освоится, решил он, а после загляну. Как знать, может, она с превеликой радостью ухватится за предложение сдать землю? Ну зачем, спрашивается, городской жительнице пастбище? – ухмыльнулся ковбой. К тому же она наверняка и понятия не имеет о цене. Можно будет прибрать земельку к рукам буквально за гроши.

Придя к такому замечательному выводу, Харли расплылся в широкой улыбке, которая не покидала его всю дорогу до дома.

Впрочем, не то чтобы пара дней – скорее, пара недель потребовалась нашему герою, чтобы он сподобился наконец навестить Мэри Клер.

Постоянно ссылаясь на занятость, Харли убеждал себя, что не стоит отвлекаться и тратить драгоценное время, хотя прекрасно понимал: он просто трусит, откровенно боится встретиться с нею снова. И как ни вдалбливал себе в голову, что ни в чем не провинился перед этой женщиной, он не мог забыть и о том, как билось, вырываясь, ее распластанное под ним на земле тело и с каким ужасом глядели на него ее широко раскрытые глаза. Будучи по природе своей человеком мягким, Харли не мог простить себе такого грубого обращения с женщиной.

Но мне ведь так нужна эта земля, в который раз повторял он, подруливая наконец к усадьбе Бичемов. И пусть ради достижения цели придется преодолеть стыд и вновь предстать перед Мэри Клер – он пойдет и на это. Харли затормозил у ворот и нахмурился, воззрившись на их хотя и прогнившие, но тем не менее запертые створки. Со стороны дома доносился оглушительный рев тяжелого рока. Преисполненный решимости покончить с возложенной самим на себя миссией раз и навсегда, Харли махнул рукой на ворота, уцепился за верхний брус и, перескочив через ограду, быстро зашагал по заросшей сорняками извилистой дорожке к дому.

Однако, преодолев одним прыжком сразу три ведущие на крыльцо ступеньки, тут же чуть не рухнул обратно, упершись взглядом в заднюю часть предмета своих мечтаний. Ибо в данный момент Мэри Клер Рейнольдс, стоя на четвертой ступеньке стремянки, энергично протирала давно не мытое окно. При этом попка ее, сокрытая под тканью джинсов – увы, плотных, но, ура, сильно укороченных, – кокетливо, будто заигрывая, вертелась справа-налево под оглушительный аккомпанемент рок-н-ролльных ритмов.

Когда Харли вновь увидел эти словно простирающиеся в бесконечность ножки, то не смог не вспомнить и того, как недавно они обвивали его талию… Такой поворот мыслей отнюдь не входил в его намерения.

Харли тяжело сглотнул и кашлянул.

– Миссис Рейнольдс! – позвал он. И поскольку та не откликалась, повысил голос, пытаясь перекричать грохочущую музыку: – Миссис Рейнольдс!

Та дернулась от неожиданности и уцепилась за перекладину, чтобы не рухнуть вниз. В ту же секунду Харли рванулся вперед и, подхватив женщину за талию, аккуратно поставил ее на пол.

Мэри Клер на мгновенье застыла, недоуменно вперив взгляд в обнимающего ее синеглазого загорелого густобрового мужчину, но, в ту же секунду распознав его, принялась колотить пришельца по груди.

– Немедленно отпустите меня!

Харли, смущенно сообразив, что все еще продолжает сжимать женщину за талию, немедля отдернул руки и, вытянув их по швам, провозгласил:

– Извините! Но мне показалось, что вы можете упасть.

– Этого бы не случилось, если бы вы не перепугали меня до смерти, – гневно бросила она, оправляя рубашку, потом нагнулась и выключила стоящий под лестницей приемник.

Наступила благодатная тишина, которую Харли, предпочитавший всему этому року Джорджа Стрейтса [1]1
  Джордж Стрейтс – популярный исполнитель музыки кантри. – Прим. перев.


[Закрыть]
, не мог не принять со вздохом облегчения.

– Что вам угодно? – раздраженно спросила Мэри Клер.

Неважное начало для делового свидания. Харли стянул с головы шляпу и запустил пальцы в непокорные вихры.

– Знаете, мэм, я приехал насчет аренды вашей земли.

Женщина окинула его испытующим взглядом.

– А зачем вам моя земля?

– Если вы не прочь ее сдать, вышло бы неплохое пастбище для моего скота.

Собираясь с мыслями, Мэри Клер помедлила и вытерла ладони о штаны.

– В общем-то, я еще не думала о том, чтобы ее сдавать, – сказала она.

– То есть вы собираетесь использовать ее сами?

– Пожалуй, нет.

– Тогда, может, есть смысл сдать ее мне? – поинтересовался Харли и, поразмыслив секунду, добавил: – Какой прок пустовать земле, если она может приносить доход?

В глазах женщины промелькнула искра заинтересованности, которую она тут же попыталась скрыть за насупленным взором.

– А кто сказал, что мне нужен доход?

Совершенно не ожидая такого ответа, Харли удивленно уставился на собеседницу.

– Ну, в общем… никто не говорил… просто мне подумалось, что глупо оставлять хорошую землю без пользы.

В ответ Мэри Клер подозрительно сощурила глаза. Харли удрученно вздохнул:

– Вижу, вам мое предложение не интересно. Извините за беспокойство.

Он собрался уйти, но не успел сделать и шага, как был остановлен прозвучавшими вслед словами:

– Я не отказываюсь. Просто раньше я как-то не рассматривала возможность аренды.

Харли мигом развернулся на сто восемьдесят градусов.

– Значит, вы ее мне сдадите?

Мэри Клер вновь сдвинула брови. Не больно-то ей хотелось иметь дело с этим человеком. Первые впечатления всегда главенствовали в ее памяти, а недавнюю встречу с нынешним гостем никак нельзя было назвать приятной. Синяки на спине до сих пор не позволяли ей забыть обстоятельства их знакомства. С другой стороны, и без денег не обойдешься. Она не могла позволить себе пренебречь доходом – независимо от его источника.

– Ну, это как посмотреть, – помедлив, молвила Мэри Клер и, величественно скрестив руки на груди, окинула своего потенциального партнера внимательным взором. Как видно, результаты ее наблюдений были отнюдь не пагубны для нашего героя, ибо она тут же добавила: – Вообще-то я собиралась сделать перерыв, так что можете пройти в дом, если вам будет угодно.

Сгорая от тщательно скрываемого нетерпения, Харли судорожно стиснул пальцами шляпу и проследовал за хозяйкой через прихожую на кухню. Его изумила царившая в доме тишина.

– А где ваши дети?

– Наверху. Снаружи так жарко, что я отправила их немного передохнуть. Но они, естественно, не отдыхают, – сухо добавила женщина. – Джимми, вероятно, играет в «нинтендо», а Стефи, скорее всего, по колени завалена куклами.

Кивнув, Харли уселся и занял выжидательную позицию, молча наблюдая, как хозяйка дома наполнила льдом пару извлеченных из буфета чашек и, поставив их на стол, вновь вернулась к холодильнику, чтобы извлечь оттуда графин охлажденного чая.

Наконец женщина уселась напротив и наполнила живительной влагой чашки. Потом приподняла свою в приветственном жесте, отпила глоток и, не сводя с гостя глаз, спросила:

– Сколько?

Не ожидая столь быстрой развязки, Харли тяжело сглотнул. Однако он неоднократно просчитал все прибыли, которые сулила ему желаемая земля, и знал, на каких условиях сможет взять ее в аренду, и поэтому тут же предложил наименьшую цену.

В ответ на что брови хозяйки взметнулись чуть не до небес.

– Да вы что, шутите?

Харли откинулся на стуле, поняв, что придется поторговаться.

– Ну, тогда ладно, – лениво произнес он. – Земелька-то у вас, честно говоря, в ужасном состоянии. Надеюсь, вы понимаете, сколько труда придется в нее вложить, прежде чем выгнать туда скот? Да и ограду тоже нужно починить. Впрочем, не волнуйтесь, – добавил он таким тоном, будто делал хозяйке участка величайшее одолжение, – об ограде я могу позаботиться и сам.

– И за чей счет? – ехидно поинтересовалась женщина.

– Полагаю, я это осилю, – сведя брови на переносице, ответил Харли.

Мэри Клер окинула гостя испытующим взглядом и назвала свою цену.

Теперь до небес взметнулись уже его брови.

– Да вы что! Это ж просто грабеж! – возопил возмущенный ковбой.

На сей раз пришел черед Мэри Клер проявить свою волю – тем более что она, прежде и вовсе не ведая о достоинствах собственных земель, лишь по физиономии потенциального покупателя поняла, что тот явно вознамерился ее надуть. Поэтому, неспешно долив в чашку чаю и неторопливо отпив глоток, она напомнила:

– Но земля-то вам, как видно, очень нужна.

– Н-н-ну, нужна, – не мог не признать Харли.

– Тогда вам придется брать ее за мою цену.

Харли недовольно заерзал на стуле. Ему было известно наверняка, что по крайней мере еще один человек с удовольствием выложит такую цену – Джейк Бэрлоу. И какую же довольную мину скорчит тот, узнав, что утащил участок буквально из-под носа у Харли Керра!

Харли вскочил и, нахлобучив шляпу, прорычал:

– Ладно, заплачу сколько вам будет угодно!

– И ремонт тоже сделаете? – проворковала Мэри.

– Да и весь этот чертов ремонт. – Рванувшись было к двери, гость обернулся. – Кстати, я арендую вашу землю на пять лет, – добавил он, тыча пальцем чуть ли ей не в нос. – А иначе никаких дел иметь с вами не собираюсь!

– И на чье имя мне оформлять сделку? – поинтересовалась хозяйка дома, явно желая оставить последнее слово за собой.

– Харли Керр, – раздраженно рявкнул гость и с грохотом захлопнул за собою дверь.

Глава вторая

– А чего это ты тут делаешь?

Харли поднял голову и обнаружил, что на него обращено внимание пары крайне любопытных девчачьих глазок, сверкающих из-за ограды. Он вытер рукавом пот со лба.

– Да вот, забор чиню. А ты что тут делаешь? – в свою очередь поинтересовался он.

Девочка уныло ковырнула туфелькой землю.

– Да ничего. Просто на тебя смотрю. – И тут же подскочила к ограде. – Мама сказала, что я могу посмотреть, если не буду путаться у тебя под ногами. Я не путаюсь?

Харли рассмеялся и, присев на корточки, взглянул ей в лицо.

– Да как же ты можешь путаться у меня под ногами, если я с этой стороны изгороди, а ты с обратной?

Сморщив лоб и обдумав услышанное, девчушка расплылась в улыбке.

– Значит, я могу посмотреть?

– Ты даже можешь помочь.

Глаза девочки заблестели.

– Правда?

– Конечно! – Харли встал в полный рост и протянул руки через ограду. – А ну-ка хватайся, я тебя сюда перетащу.

Девчушка уцепилась за его пальцы и тут же оказалась по другую сторону ограды.

– А теперь на тебя возлагается крайне ответственная задача, – объявил Харли. – Будешь подавать мне гвозди! – После чего нагнулся, поднял за рукоятку молоток и скомандовал: – Гвоздик, пожалуйста!

Гордо улыбаясь, девочка сунула руку в пакет, выудила оттуда гвоздь и, торжественно опустив его на ладонь своего нового друга, стала восторженно наблюдать, как тот, закрепляя проволоку, всего лишь двумя ударами вколотил это скобяное изделие в деревяшку.

– Ух ты! – воскликнула девочка. – Ну и силища у тебя!

Улыбнувшись, Харли подмигнул своей помощнице:

– Сила-то есть, но и ум тут тоже не помешает.

– А вот у мамы так не получается, – сообщила малышка. – Вчера палец себе разбила. – Хихикнув, она снова сунула руку в пакет с гвоздями. – И даже нехорошее слово сказала.

Представив себе, как с уст столь очаровательной особы срываются непристойные слова, Харли не мог не расхохотаться.

– Да я и сам порой ругаюсь, когда мажу мимо. Больно ведь!

На что Стефи, продолжая копаться в гвоздях, ответила глубоким вздохом.

– Вчера мама и Джимми тоже стали чинить забор вокруг нашего дома. Я хотела помочь, а они сказали, что я еще слишком маленькая и буду только мешать.

И та обида, которая прозвучала в словах девочки, тут же заставила Харли вспомнить, как и сам он несколько лет назад постоянно твердил собственной дочке, что непозволительно ей заниматься делами, разрешенными ее старшему брату. Мерзкое, честно говоря, воспоминание.

– Но мне-то ты помогаешь, – напомнил он.

– Кажется, да. – Усевшись наземь и скрестив ноги, девчушка водрузила на коленки пакет и, вытащив оттуда очередной гвоздь, протянула его Харли. – А у тебя есть маленькая дочка? – спросила она, скосив на него глаза.

Харли неловко замер. Смущенно повертев в пальцах гвоздь, с усилием выдавил:

– Есть, хоть не такая уж и маленькая. Ей недавно исполнилось шестнадцать.

– А детей она любит? А то мама спрашивала сегодня утром, где нанять няньку, пока она будет на работе.

Харли сжал губы. Вот уже десять лет прошло со дня развода, но как же больно, когда тебе вновь напоминают о лишенных отцовской заботы детях!

– Боюсь, она не сможет помочь твоей маме, солнышко. Ведь моя дочь живет не со мной. Она у матери – в Сан-Атонио.

– Значит, ты разведенный? – догадалась наконец малышка, с любопытством склонив к плечу головку.

– Ну да. Уже лет десять.

– У меня мама с папой тоже развелись. Папа живет в Хьюстоне, а вот мама там больше жить не хочет – говорит, что в Хьюстоне слишком опасно. – Девчушка откинулась на спину и, развалившись на траве, примостила пакет с гвоздями у себя на животике. – Джимми шел домой из школы, его побили, и мама долго плакала. Сказала, что больше этого не выдержит. Вот мы и переехали сюда.

До Харли не дошло, чего та больше не выдержит: то ли Хьюстона, то ли страха за сына, то ли жизни рядом со своим бывшим мужем. Но он решил, что не стоит мучить подобными вопросами ребенка.

– Оно, конечно, неприятно, – уклончиво ответил он.

Стефи удрученно вздохнула.

– Ага. И я слыхала, как мамины подружки говорили, что это вина заставила маму уехать.

– Вина? – переспросил Харли, так и не поняв, о чем, собственно, идет речь.

– Да. Когда мама с папой были женаты, ей не приходилось ходить на работу и она сидела с нами дома. Вот она и говорила, что если бы не развелась с папой, то оставалась бы с нами и тогда бы никто не побил Джимми.

Естественно, у Харли за последние годы сложилось свое мнение о разводе и его последствиях, но не время было сейчас его выражать. Поэтому он лишь покачал головой:

– Чему быть – того не миновать.

Сморщив губки, Стефи согласно кивнула.

– Вот и мамины друзья то же сказали. А она не послушалась. И перевезла нас сюда, в дом тети Гарриетты, чтобы мы были в безопасности. – Девочка посмотрела на старое здание, в котором теперь ей предстояло жить. – Джимми как его увидал, так стал ругаться, а мама ответила, что если привести его в порядок, то там станет очень даже здорово.

Подняв голову, Харли в который раз оглядел облупившиеся стены, прогнившие доски и заросшие сорняками лужайки.

– Конечно, станет, – произнес он, далеко не будучи уверенным в справедливости своих слов. И, вновь вспомнив недавнюю сцену своего знакомства с матерью этого очаровательного ребенка у дверей товарной лавки, подумал, что и сам на ее месте вряд ли повел бы себя иначе…

– Привет, мамочка! А мы сейчас вместе с Харли чинили забор! радостно прокричала Стефи, вприпрыжку пересекая лужайку.

Мэри Клер подняла глаза и – о ужас! – обнаружила, что буквально в двух шагах за дочерью шествует и сам ковбой.

– Неужели? – с трудом выдавила она.

Не в силах сдержать восторга, дочурка бросилась навстречу матери.

– Ну да! И он сказал, что ему никто еще никогда так не помогал! – осветив лучезарной улыбкой идущего позади мужчину, воскликнула девочка. – Ведь правда, Харли?

– Вне всяких сомнений, – подтвердил тот, потом остановился, похлопал малышку по спине и, бросив взгляд на ее мать, с невероятной резвостью вскочившую на ноги, изумленно разинул рот.

Да как же так можно! – мысленно возмутился он. О чем думают власти! Нельзя же позволять женщинам разгуливать чуть ли не в полуголом виде! У нее же все так и лезет наружу!

Коротенькие шорты открывали взору длинные загорелые ноги. Копна рыжих волос упала из-под бейсбольной кепки на плечи женщины, которая, едва завидев нежданного гостя, тут же настороженно перевела глаза на его руку, с подозрительной нежностью лежащую на плече ее дочери. Из рассказа Стефи Харли стало ясно, чем вызван материнский страх, но при всем своем желании он так и не смог убрать ладонь с плеча ребенка. Он вовсе не собирался причинять малышке страданий – и женщине следовало это понять.

Оторвав наконец взгляд от соблазнительного женского тела, Харли вновь уставился на частокол.

– Вижу, вы сами решили заняться забором.

Мэри Клер оглядела проделанную за утро работу и утомленно вздохнула.

– Меньше сорока футов за три часа. При такой скорости год уйдет, прежде чем закончу.

– Стоит лишь найти ритм, и тогда все покатится как по маслу, – посоветовал Харли, бросив взгляд на Джимми, который сосредоточенно выбивал ломом прогнившие доски. – Вижу, у вас есть весьма серьезный помощник.

Мэри Клер тоже посмотрела на сына и гордо улыбнулась, внезапно поняв, что без его помощи она бы не сделала и половины этой работы.

– Еще какой!

– А лишняя сила не требуется? – неожиданно сорвался с уст мужчины поразивший даже его самого вопрос. Ведь у него и без того дел по горло!

Соседка окинула его удивленным взглядом.

– Да как же я могу просить вас о помощи? Вы же очень заняты.

– Так не вы же просите – я сам предлагаю. – Пожав плечико Стефи, он вытащил молоток из поясной сумки для инструментов. – Мы с этим другом можем поработать здесь абсолютно задаром.

Не дожидаясь ответа, он ухватил одарившую его улыбкой девочку за руку и зашагал к поломанному забору. Прежде чем Мэри Клер успела возразить, Джимми уже тащил ковбою связку штакетника, а Стефи услужливо протягивала гвозди.

После чего Мэри Клер просто вынуждена была предложить перекусить человеку, доставившему столько радости дочери и оказавшему немалую помощь ей самой. Но, как известно, получать долги приятно, да вот отдавать их – совсем иное дело. А в обществе этого мужчины она отнюдь не чувствовала себя уютно.

Дети убежали умываться наверх, а хозяйка дома, разложив по тарелкам ветчину и сыр, зорким глазом принялась следить за тем, как смывает с себя грязь склонившийся над кухонным краном гость.

Харли старательно мылил свои крепкие загорелые руки. Она вздрогнула, вспомнив, какая сила таится в этих пальцах.

Проглянувшее вдруг на небе солнце ворвалось в окошко и радугой заиграло на мыльной пене, пузыриками покрывающей мужские ладони. Загипнотизированная этим красочным зрелищем, Мэри Клер не могла оторвать взгляда от омываемых струей воды мышц. Нагнувшись еще ниже к раковине, мужчина набрал полные пригоршни воды, ополоснул лицо и протянул руку в поисках полотенца.

Забыв о своей стряпне, Мэри Клер сорвала полотенце с петли и ткнула его гостю в руку. Пробормотав слова благодарности сквозь плотный слой махровой ткани, тот вытер лицо, шею, а когда обернулся, то вдруг застыл, комкая полотенце в руках, обнаружив, какими глазами наблюдает за ним хозяйка дома.

Взгляды их встретились – и словно электрический разряд проскочил между ними с силой, подарившей каждой клеточке Харли новую жизнь.

Но не успел он решить, оставаться ему на месте или бежать прочь, как Мэри Клер ухватилась за уголок полотенца нервным движением, напоминающим полет мотылька над пламенем, и стерла остатки воды, капельками повисшие у него на усах. Тут пальцы ее дотронулись до его губ, отчего сердце ковбоя, не удержавшись на месте, вдруг подскочило и, совершая сальто в груди, наполнило вены горячими волнами крови. Боже! Сколько же лет не касались его нежные женские ручки! Он уже давным-давно позабыл, как много ласки может таиться в таком вот простом жесте.

Охнув, Харли прикрыл глаза и, поймав женщину за кисть, прижал ее ладонь к щеке, жадно впитывая тепло мягкой кожи. До его замутненного сознания глухо долетали жаркие удары ее пульса. Харли снова открыл глаза, и взору его предстали приоткрытые губы и взгляд, исполненный… чего?.. Влекомый этим взглядом, он охватил ее пальцы своими и привлек их к губам. Зрачки женщины расширились, заполыхали темно-зеленым светом – и ковбой чуть не задохнулся от переполняющего грудь желания заключить соседку в свои объятья…

– Эй! Вы обещали, что мы будем кушать! – прямо с порога воскликнула Стефи.

Заслышав девчачий голосок, Харли оттолкнул нежную руку с прытью, какой не проявил бы, даже коснувшись раскаленного утюга, и, жадно хватая ртом воздух, стремглав метнулся обратно к раковине. Впрочем, и Мэри Клер вполне могла бы посоревноваться с ним в проворстве, с каким вновь рванулась к своей посуде. Однако Харли успел заметить, как дрожат тарелки в ее руках, и понял, что женщина потрясена происшедшим отнюдь не меньше, чем он сам.

Но буквально через секунду – хоть та и показалась ковбою вечностью – Мэри Клер уже обернулась к дочке и ласково улыбнулась.

– У нас только бутерброды. И прошу не жаловаться, – предупредила она. – Слишком жарко, чтобы возиться с плитой.

Стефи вытащила стул и плюхнулась на сиденье.

– Вот и здорово! Обожаю бутерброды. – И, слегка подвинувшись на стуле, робко добавила: – Харли, ты не сядешь рядом со мной?

Сколь ни сложна для ковбоя была эта задача, но ему все же удалось ее решить, хотя ради этого пришлось опуститься чуть ли не на четвереньки.

– Ну, как поживает твоя соседка? – полюбопытствовал Коди.

Втянув голову в плечи, Харли тут же пожалел, что сподобился сунуть нос в «Конец дороги». Ему меньше всего хотелось трепаться про Мэри Клер Рейнольдс. Ведь, собственно, и в бар-то он зашел именно ради того, чтобы за парой кружек пива прогнать мысли о ней.

– Откуда мне знать? – кисло ответил он на вопрос шерифа.

Коди ехидно ухмыльнулся:

– Да? А я подумал, что раз ты арендовал у нее землю, то вы и видитесь порою.

Харли нахмурился. Хоть в городишках размером с Темптейшен ведает всяк, чем живет земляк, но не так же быстро!

– А ты откуда узнал, что я арендую землю?

– От Джун из банка. Она сказала, что на днях эта самая Рейнольдс обналичила чек на весьма приличную сумму. А я просто сложил два плюс два – вот и вычислил, что вы ударили по рукам.

Харли окинул приятеля волчьим взглядом.

– Да ты просто гений, Коди. Истинный гений. Неудивительно, что стал шерифом.

Коди рассмеялся и добродушно шлепнул друга по спине широченной ладонью.

– Слыхал, Хенк? – крикнул он бармену. – Харли вот считает, что я гений. Чем не повод выпить еще пивка?

– Лучше не придумаешь.

Ухмыляясь, Хенк сунул кружку под кран, надавил рычаг, проделал ту же процедуру со второй кружкой, потом поразмыслил и подставил еще одну. Днем работы было немного – почему бы и самому не хлебнуть с друзьями? С полными кружками в руках он обогнул стойку и присоединился к товарищам. Сунув одну Коди, а другую Харли, он взгромоздился на свободный табурет и, чокнувшись, сделал большой глоток, после чего, удовлетворенно вздохнув, поставил кружку на стойку и, облокотившись на плечо шерифа, лукаво посмотрел на Харли.

– Да ты только взгляни на этого парня, – обратился он к шерифу, горестно покачав головой. – Будь я проклят, если тут не замешана какая-нибудь бабенка.

Проскрежетав зубами, Харли вцепился пальцами в кружку. Издав победный вопль, Хенк ткнул шерифа локтем под ребра.

– Смотри-ка, а ведь без бабенки тут и впрямь не обошлось! – воскликнул бармен и, решив задать приятелю перца, задумчиво почесал подбородок, изображая на физиономии глубокомысленную мину. – Давай-ка подумаем, кто бы это мог быть?.. Вдовушка Браун! – наконец объявил он, с трудом удерживаясь от смеха. – Она ведь который год по нему сохнет.

Вдовушке Браун стукнуло уже не менее семидесяти лет, а во рту у нее сохранилось не более трех зубов, и Харли скривился так, что наблюдать за ним было сплошное удовольствие. И Коди не смог отказать себе в желании подыграть Хенку.

– Да нет, – с серьезной миной возразил он. – Браунша много лет как потеряла всякую надежду. Говорят, что прошлой субботой она уже флиртовала за домино с Даффи Смитом. Но не забывай про новую соседку Харли, – продолжал он с таким видом, словно Харли и вовсе не было рядом, – про разведенную дамочку по имени Мэри Клер Рейнольдс.

Хенк тихо присвистнул.

– Ну-у! Симпатичнейшая бабенка! Видал ее вчера в магазине. Грудастенькая такая. – Он изобразил ладонями пышные женские формы.

Расплескивая пиво, Харли шмякнул кружкой о прилавок и вскочил на ноги.

– Видать, парни, вам больше нечего делать, кроме как торчать тут да точить лясы, – прорычал он. – Зато у меня дел до черта. – Схватив со стойки шляпу, он напялил ее на голову, вслед за чем, выудив из кармана пару долларов и швырнув их на стойку, протопал к выходу и с грохотом захлопнул за собой дверь.

Заслышав рев мотора и шум вылетающего из-под колес автомобиля гравия, Коди довольно ухмыльнулся:

– Ну, точно! У нашего друга Харли явно что-то назревает с этой самой Мэри Клер Рейнольдс.

Хенк, полагавший, что вся предыдущая сцена не таит за собой ничего, кроме обычной шутки, удивленно вытаращил глаза.

– У Харли?! – В ответ на утвердительный кивок Коди он недоуменно воззрился на шерифа. – Да не найдется на свете мужик, от которого девчонкам было бы меньше проку, чем от него.

– Так уж и никакого проку?! – возопил Коди. – И эти слова я слышу от тебя?

Хенк хмыкнул и подмигнул в ответ.

– Разве что только один и найдется.

Покачав головой, Коди сунул руку в карман и, выудив оттуда банкноту, хлопнул ею о стойку.

– Ставлю двадцатку, что и лето не закончится, как она заклеймит нашего горячего бычка и потащит его за собой на привязи.

Сама мысль о том, что Харли – впрочем, как и всякий прочий земляк мужского пола – может стать жертвой женских чар, показалась Хенку столь безумной, что он, ничтоже сумняшеся, протянул товарищу руку.

– Идет!

Торжественно подняв кружку, бармен принялся неторопливо потягивать пиво. Приятели помолчали, наслаждаясь обществом друг друга.

– А знаешь, Коди, – молвил наконец Хенк, – ведь если такое и вправду случилось с нашим Харли, то ты же сам в том и виноват. Не выступи ты со своей дурацкой идеей на собрании, эта самая Рейнольдс ни за что бы не притащилась сюда – и некому было бы снова искушать холостяцкую судьбу Харли.

Шериф ободряюще обнял Хенка за плечи.

– Советую не забывать и о прибыли, которую принесла эта идея твоему бару.

Поразмыслив над сказанным, Хенк вновь ухмыльнулся.

– Что верно, то верно. Одно только в том и утешение.

Ее влекла к себе тьма. Неверное серебристое сияние полной луны и детская надежда увидеть вдруг падающую с неба звезду, которая, как утверждают, сулит исполнение самых сокровенных желаний. Уложив детей спать, Мэри Клер выскользнула на задний двор.

Глубоко вдохнув свежий ночной воздух, она спустилась по ступенькам. Тонкая сорочка мягко струилась вдоль ее тела, ночной ветерок нежно овевал ноги. Подойдя к своему излюбленному месту отдыха, она уселась на истертую доску свисающих с толстых ветвей дерева старых качелей, крепко уцепилась за веревки и оттолкнулась от земли босыми ступнями.

Ветерок играл прядями ее длинных волос, ласкал щеки, и, медленно раскачиваясь – вперед и назад, вперед и назад, – она предоставила возможность воле ночи и ветра творить свое волшебство, изгоняющее из сознания паутину забот и успокаивающее утомленное тело.

Удовлетворенно вздохнув, Мэри Клер подумала, что не ошиблась, приняв решение перебраться в Темптейшен. И детишки здесь счастливы, и она может хоть целые дни проводить с ними дома, не заботясь о поисках няньки. Тут ее детям не угрожает встреча с уличными хулиганами и массой прочих опасностей, таившихся в Хьюстоне чуть ли не за каждым углом. И дом постепенно начинает принимать нормальный вид, с каждым днем становясь все больше похожим на человеческое жилье. Мэри Клер продраила его сверху донизу, заменила выбитые стекла, оклеила новыми обоями прихожую и ванные комнаты. Отполировала все резные украшения, перекрасила мрачную кухню. Даже ремонт ограды понемногу продвигался вперед. Еще пара дней – и ее можно красить. Харли оказался прав: едва она отыскала нужный ритм, как работа пошла куда быстрее.

Харли! Уткнувшись пяткой в землю, Мэри Клер прервала плавное движение качелей. Это имя вновь напомнило ей о том, что случилось нынче утром. И что на нее тогда нашло? Что заставило протянуть руку и дотронуться до его тела? И почему прикосновение его губ к ее пальцам породило в ней томительное желание соприкоснуться с его губами? Если бы Стефи не появилась в самый критический момент, то…

Мэри Клер тряхнула головой, прогоняя эти кощунственные мысли. Господи! Да нельзя позволять себе даже и думать об этом! Следует держать себя в руках. Впереди еще столько дел. Невозможно допустить, чтобы на пути к осуществлению ее заветных мечтаний вновь оказался мужчина.

Хоть ей и удалось уже сделать немало для того, чтобы превратить тетушкину усадьбу в собственный домашний очаг, следовало поразмыслить еще и о том, на какие средства они с детьми станут жить дальше. До сих пор Мэри Клер так и не взяла в толк, откуда ее бывший муж сумел при разводе раздобыть столь веские доказательства своего бедственного положения, что суд счел его чуть ли не нищим и, как следствие, определил настолько низкие алименты, что их едва хватало на содержание детей. У Мэри Клер остались кое-какие сбережения – но ведь и это не навечно. Правда, очень помог чек от Харли…

Опять этот Харли! Застонав, Мэри Клер раздраженно стиснула веревки и, запрокинув голову, стала рассматривать проглядывающий сквозь гущу листвы диск полной луны, всеми фибрами души желая, чтобы мысли о злополучном соседе поскорее покинули ее. Нельзя допустить, чтобы ковбой постоянно сбивал ее с толку. Всю энергию своей души и тела следует посвятить лишь сохранению семьи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю