Текст книги "Снайпер-2"
Автор книги: Павел Яковенко
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Сама Лариса рассказывала о себе гораздо меньше. Он узнал только о том, что она разведена, что с бывшим мужем она не поддерживает никаких отношений, и даже не знает, где он сейчас обретается, и что детей у нее нет. Она пожаловалась, что такие замечательные мужчины, как Андрей Иванович встречаются крайне редко, а если и встречаются, то, как правило, уже обременены семейством и детьми.
На эту жалобу – комплимент Шувалов смог сказать только «увы». Правда, он выразил уверенность, что такую прелестную женщину как Лариса мог бросить только круглый идиот, и что если бы он был холост, то… Он не договорил, и это было красноречивее всяких слов.
Лариса взглянула на него с благодарностью, и пожала ему локоть. От ее взгляда Андрей Иванович просто сомлел. В эту минуту он на самом деле, совершенно искренне жалел, что не холост. «Седьмое небо» не казалось ему уже таким далеким.
Ночь была темна, в свете фонарей мелькали загадочные тени, шумел ночной город, а прохладный ветер с моря приятно контрастировал с дневным пеклом. Лариса и Андрей Иванович направлялись обратно в гостиницу.
Всего час назад они все-таки нашли себе место в кафе, попробовали местных краснодарских вин из замечательного Абрау-Дюрсо, закусили креветками, и почувствовали себя совсем – совсем хорошо. Но тут Лариса, (заметьте, не Шувалов, а именно Лариса), сказала, что завтра будет трудный рабочий день, и, как бы не было ей сейчас замечательно с милым Андреем, но ведь нужно хотя бы немного поспать.
Шувалов заметил, что время еще детское, но послушно поднялся, и последовал за своей новой знакомой.
Они, хотя и шли к гостинице, но явно не торопились. Разговор шел практически ни о чем. Но даже не особо опытный в таких делах Андрей Иванович по интонации и жестам подруги понимал, что он ей не безразличен, и что у него есть шанс на нечто большее, чем просто прощальный поцелуй в щечку у двери в номер.
Так и оказалось. Когда они остановились у дверей ее номера, Лариса как-то глубоко вздохнула и с какой-то просительной интонацией сказала:
– Зайдете?
У Шувалова слегка закружилась голова. Он ничего не смог сказать, а только утвердительно закивал головой.
– Тогда проходите.
Они вошли. Такой же одноместный номер, как у Шувалова, с похожей мебелью, и расположением всех вещей.
Лариса упала на диван:
– Ах, как я устала!.. Андрей, вот там, в холодильнике, есть открытая бутылка вина. Давайте выпьем!
– Да – да, конечно! – Андрей Иванович, уже было хотевший присесть рядом с Ларисой, разогнулся, подошел к холодильнику, забрал бутылку, нашел бокалы, налил себе и Ларисе, и подошел с бокалами к ней.
Это было, пожалуй, той последней каплей, которая точит камень. Эта доза спиртного сняла с Шувалова все барьеры, которые у него еще оставались. Он поставил пустые бокалы на столик, резко сел на диван, обнял Ларису правой рукой и впился ей в губы. Она охотно ответила. Ее волосы пахли чем-то неуловимо приятным, теплым, детским. Андрей Иванович зарывался лицом в ее кудри и вдыхал этот аромат, широко раздувая ноздри.
Женщина пересела к нему на колени, и начала расстегивать рубашку.
Шувалов покусывал ее за ухо, целовал в плечо… Она молча жмурилась и улыбалась.
Когда пуговицы закончились, Шувалов отстранил Ларису, встал, и рывком стянул с себя рубашку. Он стоял перед ней; она также встала. Они стояли напротив, она тревожно смотрела ему в глаза, как бы спрашивая его: «А стоит ли?».
Ничего не говоря, Андрей Иванович начал расстегивать на ней платье. Оно упало на пол, Шувалов прижался к Ларисе, нашарил на спине застежку от лифчика, расстегнул ее, и потянув за лямки, стянул его и бросил на диван.
Лариса стояла перед ним почти голая; лишь черные кружевные трусики еще оставались на своем законном месте. Шувалов наклонился, и начал целовать сосок на груди Ларисы. Она изогнулась; он перешел к другой груди. Потом поднял женщину, которая оказалась совсем не тяжелой, на руки, и отнес ее к постели.
Лариса лежала на спине, а Шувалов нависал над ней.
Да, ей не было еще и тридцати. На ее чистой коже еще не было следов возраста, она дышала здоровой чистотой молодости. Такой чистой и слегка загорелой кожей можно было только восхищаться. Андрей Иванович принялся неторопливо целовать ее.
Он проводил языком снизу доверху. Тщательно, как будто он хотел попробовать каждый кусочек ее тела, достать каждый изгиб. Лариса млела: она лежала с закрытыми глазами и едва заметно дышала.
Шувалов перевернул ее на живот. Теперь он гладил и целовал ей спину. Лариса раскинула руки в стороны, а ее светлые волосы разметались по подушке.
Андрей Иванович чувствовал нарастающее возбуждение. Оно подстегивало его, и вот он, наконец, решился стянуть кружевные трусики, обнажая круглую, мягкую и очень соблазнительную попку. Шувалов мял ее обеими руками, а затем, одним быстрым движением, он просунул руку между ног женщины, и провел там, где уже было жарко и влажно. Лариса тихонько застонала и повернула голову.
– Ты готов? – спросила она.
– Я? Да, давно готов.
Андрей Иванович чувствовал себя как мальчишка, который собирается сделать это впервые. Ему так хотелось войти в Ларису, что он даже дрожал. Шувалов сбросил с себя брюки, снял носки, стянул трусы и его вздыбившееся достоинство наконец-то обрело свободу.
Лариса перевернулась на спину, взяла член в руку, слегка пожала его, отчего у Андрея Ивановича непроизвольно перехватило дыхание, и сказала:
– Подожди секундочку.
Она неторопливо поднялась, подошла к подоконнику, где стояла маленькая черная женская сумочка, и, стоя спиной к Шувалову, вытащила из нее коробочку, достала розовый презерватив.
Шувалов продолжал стоять у кровати. Лариса сама надела ему презерватив, повалилась на кровать и широко, придерживая их руками, раздвинула свои мягкие красивые ноги…
Андрей Иванович старался на Ларисе так, словно скинул пару десятков лет. Движения его были резки и размашисты.
Почувствовав приближение оргазма, он схватил женщину за плечи, навалился на нее всем своим телом, еще два яростных движения, и… струя спермы рванула из него внутрь Ларисы. Он ничуть не ошибся: именно внутрь, так как презерватив порвался…
Они оба растерянно смотрели на порвавшееся латексное изделие, женщина слегка нахмурилась, потом махнула рукой, улыбнулась, потянула Андрея Ивановича на себя, и принялась его целовать…
Шувалов был счастлив. Он снова ощутил, что такое полноценный секс. Конечно, ни в какое сравнение с редкими домашними механическими движениями, которых к тому же с годами становилось все меньше и меньше, это не шло.
Разница заключалась еще и в том, что через полчаса Андрей Иванович был готов снова. На этот раз презерватив они не использовали, решив, что и так все обойдется, но переменили позу. Шувалов пристроился сзади, и вид движущегося шикарного женского зада только увеличивал его и без того невероятное возбуждение и восторг.
В эту ночь Андрей Иванович почувствовал себя почти молодым. Проснулись они в одной постели, и, прежде чем разойтись по своим рабочим дела, сделали это еще один раз.
Глава 5
Павел Александрович Грачев.
Когда четвертый курс уже почти закончился, а именно в мае месяце, студента Пашу Грачева неожиданно вызвали в деканат. Деканом факультета на тот момент была женщина – Тамара Ильинична Трафимова – маленькая и седая, но весьма активная и решительная.
В кабинете декана, когда там появился Паша, уже находились его однокурсники с параллельных групп. Грачев сразу догадался, что речь идет о чем-то очень интересном, так как он был одним из лучших студентов своей группы, а двое других студентов, вызванных деканом – своих.
Он не ошибся.
– Ребята, – сказала Трофимова, – у меня для вас есть очень приятная новость. На базе нашего института открывается учебный центр немецких сельскохозяйственных бераторов.
Паша не знал, кто такие «бераторы», но пока решил вопросов не задавать. В голове почему-то крутилась ассоциация со словом «куратор».
– Они набирают первую группу слушателей, – продолжила декан, – курс рассчитан примерно на месяц. Я, то есть мы, решили, что вы будете участвовать.
– А текущая учеба? – пискнул кто-то, – у нас же скоро сессия. Зачеты, экзамены…
– Вам помогут. Более чем лояльное отношение к вам преподавателей я гарантирую… И вообще, постарайтесь сдать все пораньше, чтобы не отвлекаться.
– Извините, можно вопрос? – Паша не удержался, и вставил свои «пять копеек». – Кто будет в группе, только мы трое?
– Ну нет, конечно, – засмеялась декан. – Нет, что ты! С экономфака будут четверо, будут от крупных областных хозяйств представители, кто-то из областного управления сельского хозяйства. Преподаватели от нашего вуза тоже будут – молодые. Так что вас там человек тридцать наберется.
– Ага, понятно, – закивали головой студенты.
– Так, значит с понедельника вы приходите к аудитории 412, здесь, в Главном корпусе, и ждете дальнейших указаний. Да, кстати, по окончании курса, успешном, само собой, вы получите сертификаты бераторов.
– Да кто они такие, эти бераторы? – не выдержал кто-то из студентов.
– Вам все расскажут, – махнула рукой декан, показывая, что аудиенция закончена, и пора кое-кому покинуть помещение.
Когда Паша возвращался в свою группу, его больше интересовал вопрос не о будущих занятиях с немцами, а о том, как ему сдавать сессию с учетом месячного пропуска в учебе. Конечно, словам декана о льготном режиме можно было доверять, но… Льготный режим – это может быть и «четверка», там где и «тройки» было бы многовато, но Паша меньше, чем на «пятерку» согласен не был. Он явно шел на красный диплом, и разменивать его на некую бумажку в виде непонятного сертификата отнюдь не собирался.
В понедельник на четвертом этаже Главного корпуса, у аудитории под номером 412, было довольно многолюдно.
Паша, честно говоря, здесь раньше никогда и не был. Ему уже сказали, что эта аудитория специально отремонтирована и подготовлена для всяких солидных заседаний, и, что вполне естественно, простых студентов сюда не пускают никогда. От этого у Грачева появилось острое желание посмотреть на то, что находится внутри загадочного помещения.
Пока же он разглядывал собравшихся. Двух девчонок с экономфака он не знал, два парня ему были знакомы, но только шапочно. Всех остальных он видел в первый раз. Были солидные мужчины в костюмах и галстуках, были мужчины, одетые попроще, пара женщин делового вида, еще трое в цветастых платьях, молодой парень в джинсовом костюме. Тридцати человек, как обещал декан, не набиралось, но все-равно народа было приличное количество.
Внезапно легкое броуновское движение по коридору серьезно ускорилось, пронесся шепот – «Идут, идут» – будущие слушатели как по команде выстроились вдоль стенок, и к дверям аудитории беспрепятственно подошла группа из четырех человек, в которой Паша узнал только одного ректора.
Дверь распахнулась, поток солнечного света, льющийся через окна аудитории, осветил доселе мрачный и темный коридор, и люди гуськом потянулись за руководством.
Паша, наконец-то, смог увидеть, чем данная эксклюзивная аудитория отличалась от тех, где у них проходили обычные занятия.
Первое, что ему бросилось в глаза, была мебель. Столы и стулья были совершенно новые и чистые. На них было просто приятно смотреть. На окнах были красные шторы. Чистые красные шторы, которые дышали не темнотой, пылью и затхлостью, и солнцем и свежестью.
На полу лежал новенький паркет. На таком паркете новые кожаные туфли Паши Грачева издавали чудесный скрип.
Доска на стене также была новой. Но такие доски Паша уже видел, когда еще учился в школе. Зеленого цвета, с откидывающимися боковыми ставнями. Кто-то говорил ему, что такие классные доски делают в ГДР. Такие доски были и в новых корпусах института. Однако нельзя было не заметить, что доска в этой аудитории была именно новой, может быть, даже еще ни разу не использованной.
Пока Паша разглядывал обстановку, все уже почти расселись. Грачев опомнился, и занял место рядом с одним из парней.
Все расселись и замолчали.
Ректор прокашлялся.
– Товарищи, – начал он свою речь, – я, кто меня не знает, ректор нашего сельскохозяйственного института, Гаврилов Петр Кузьмич.
Собравшиеся громко зааплодировали.
– Я представляю вам Богуцкого Сергея Федоровича. Это руководитель агропромышленного отдела в областном исполкоме, – продолжил ректор. – Это наш переводчик – Краузе Нина Ивановна.
Краузе Нина Ивановна поклонилась. Ей тоже похлопали.
– Ну а это наш иностранный преподаватель – Фридрих Ризе.
Фридрих Ризе также наклонил голову, потом он достал из кармана пачку каких-то мелких бумажек, наклонился к переводчику и что-то ей сказал.
– Товарищи, – громко произнесла Нина Ивановна. – Господин Ризе передает вам свои визитки. По одной каждому… Передайте, пожалуйста по рядам.
Пока иностранному преподавателю представляли слушателей, Паша вытащил из папки записную книжку производства бывшей ГДР. Сколько лет она валялась дома без дела, а вот для такого случая как раз и пригодилась. Немецкое – к немецкому.
В общем, довольно скоро выяснилось, что с переводчиком немного не угадали. Хотя это было странно, ведь она специализировалась именно на сельскохозяйственной тематике.
Однако вся проблема была в том, что речь-то как раз шла больше не о чисто сельскохозяйственной тематике, а об ее экономической составляющей. Было очень много незнакомых рыночных терминов, которые были не совсем известны советским преподавателям, и уж тем более, преподавателям с кафедры иностранных языков.
Несколько лет спустя Павел Александрович понял, о чем в тот раз безуспешно пытались достучаться до своих русскоязычных слушателей и Фридрих Ризе, и другие немецкие специалисты. Много позже в России появились книги по контроллингу – особой экономической системе организации производства. Причем самыми яростными сторонниками этой системы были именно немцы.
Вот в чем была вся беда! Преподаватели и слушатели из двух разных систем говорили на разных языках. Не в буквальном смысле, (хотя и в буквальном, конечно, тоже), а в смысле терминологии, и отношении к цели бизнеса.
У русских это был план, у немцев – прибыль. Ризе, например, просто поражался, как можно начинать производство зерна, не имея в перспективе понятия, за сколько его можно будет потом продать. Хотя, строго говоря, это было не совсем так. Все было можно объяснить, рассказать, разложить на пальцах. Рассказать о дотациях, о списаниях долгов и тому подобных не вполне рыночных приемах. Но очень мешал переводчик, да и, честно признаться, и цели-то такой никто перед собой не ставил.
Никто же ведь всерьез и не собирался становиться бератором. Еще чего не хватало!
Что сразу как-то поразило пока еще советскую аудиторию, так это небольшая доска с откидными листами белой бумаги, на которой немец писал специальными разноцветными фломастерами.
Еще больше поразило то, как лихо и неэкономично Ризе обходился с этой прекрасной белой бумагой.
Пара – тройка цветных кружочков, несколько надписей – и лист, как уже использованный, откидывался назад. Аудитория только ахала.
К концу первого дня занятий выяснилось, что же все-таки это такое – бератор.
Бератор, (а если перевести на обычный русский язык – то просто советник), по сельскохозяйственному производству, занимался в Германии тем, что оказывал консультационную помощь по всем вопросам немецким фермерам. Бераторы давали рекомендации по организации самого производства, по экономическим вопросам, по сбыту, по технике – в общем, круг их познаний был весьма широк. Естественно, в рамках своей специализации.
У немецкого фермера был выбор. Он мог обратиться к бесплатным государственным советникам, мог обратиться к частным – уже, само собой разумеется, за отдельную плату, ну и, в конце концов, он мог сам, при помощи компьютера поискать необходимую ему информацию. Впрочем, последнее непосредственно к бераторам уже не относилось.
Кто-то из слушателей очень тихо заметил, что единственное отличие от партийного руководства сельским хозяйством заключается здесь в том, что немецкий фермер может послать этого советника куда подальше, а наши директора – нет.
Правда, Ризе что-то расслышал, попросил повторить. Толстомордый дядька в темно-синем галстуке замахал руками, сказал, что это так – шутка, и ничего переводить не надо. Нина Ивановна что-то долго говорила немцу. Тот только недоуменно пожал плечами, и вернулся к своей доске.
Как оказалось, появление бераторов было не разовой акцией, немцы, по всей видимости, всерьез забивали клинья. В сельхозинституте им отвели целый кабинет, довольно просторный, и появился постоянный глава представительства – некий Ольгерд. Сухощавый пожилой человек с неизменной трубкой в зубах. Паша первый раз в жизни в живую, а не в кино, видел человека, который курил настоящую деревянную трубку.
Чем-то именно эта трубка придавала Ольгерду особую представительность и вызывала повышенное уважение.
Уже много позже Паша понял, что, пожалуй, основной целью немцев было отнюдь не обучение русских методам работы в рыночной экономике, некоторые элементы которой уже попыталось внедрить у себя советское руководство, а в продвижении на советский, (а впоследствии, на российский), рынок продукции фирмы «BASF». И делалось это с расчетом на очень и очень большую перспективу. Немцы не были наивны, и отнюдь не ожидали, что вот только они выложат свои каталоги, буклеты и рекламные плакаты на русском языке, как на фирму «BASF» тут же обрушится поток советских покупателей с целью приобрести удобрения или гербициды. Конечно же нет. Но ведь недаром они попросили привести к ним на занятия побольше студентов и молодых специалистов. Именно они должны были бы хотя бы запомнить название фирмы, еще лучше – рекламные слоганы, а в идеале – чем именно она торгует и почему именно этот товар обладает особыми качествами.
Буклеты и книжки были сделаны здорово. Они, между прочим, до сих пор лежали у Павла Александровича дома. Одна книга понравилась ему больше всех. На каждой странице была фотография одной из многочисленных растительных болячек, и подробное описание того, каким именно препаратом фирмы и каким образом следует с этой болячкой бороться.
Другая подобная книга была посвящена вредителям и инсектицидам. Третья – сорнякам и гербицидам.
Что касается самих занятий, то часть из них Паша воспринимал смутно. Это была та часть, которая посвящалась чисто экономическим вопросам. Экономисты и бухгалтера что-то спрашивали, о чем-то даже спорили, но сильно мешал недостаточно качественный перевод.
А вот что касалось уже чисто агрономических вопросов, то здесь немцы аудиторию ничем не удивили. И методы, и их приемы от отечественных особо не отличались. Отличало немецкое сельское хозяйство от советского только одно, но зато самое важное обстоятельство: у немцев, в отличие от СССР, на практике делалось все именно так, как и предписывала теория.
Как объяснил Фридрих, чтобы заниматься сельскохозяйственным производством, немецкому фермеру необходимо было получить лицензию, и строго выполнять все указания бераторов. Так что реплика одного из слушателей о том, что немецкий фермер может послать советчиков куда подальше, оказалась совершенно напрасной. Выяснилось, что дело обстоит как раз совершенно противоположным образом. Немецкий фермер был свободен в выборе советника, но рекомендации он должен был выполнять строго обязательно, иначе лицензии не видать ему, как своих ушей.
Советские же колхозники и совхозники или действительно не знали, (а скорее всего все-таки знали), о научных разработках, но относились к ним как к какой-то надоедливой ерунде. Проще говоря, никому ничего было не нужно. Если вдруг попадался крепкий хозяйственник, который силой своего авторитета просто заставлял людей работать, то на фоне общей серости его хозяйство могло выделиться. Но чтобы получать урожаи европейского уровня… Увы.
Ольгерд откровенно смеялся, и один раз открыто сказал, что в местных условиях и на местных почвах он получал бы гарантированные урожаи в три – четыре раза выше, чем средний местный уровень. Слушатели ему не поверили, но он только усмехнулся и махнул рукой.
А вот Паша эти слова запомнил…
В течение месяца после увольнения из областной агрокорпорации Павел Александрович не делал ничего. Наоборот, вместе с супругой они поехали в Крым, где очень неплохо провели время в Коктебеле: съездили на экскурсию на местный винзавод, побывали в генуэзской крепости в Судаке, прошли тропой Голицына в Новом Свете, посетили Мраморную пещеру, и очень много загорали и плавали.
Казалось, Павел Александрович абсолютно безмятежен. Супруга пыталась пару раз «закинуть удочку» по поводу их дальнейшей судьбы, но муж довольно резко, (если не сказать – грубо), пресек эти разговоры.
Он вообще не любил никому говорить о своих планах, в чем бы это не выражалось. А уж делиться ими с женой, которая в этих вопросах сообразительностью не отличалась, Павел Александрович собирался в самую что ни на есть последнюю очередь.
По возвращении же из Крыма, где на самом-то деле Павел Александрович непрерывно размышлял на тему своей дальнейшей жизни, он, в первую очередь, попытался найти «концы» своих старых добрых бераторов. Когда он работал в областной агрокорпорации, что-то как-то они нигде ему не попадались, а ведь большинство объектов и субъектов областного сельского хозяйства так или иначе, но были в его поле зрения. Это сильно настораживало.
Для начала он просто позвонил в сельхозинститут и попросил у девочки – секретаря телефон немецких специалистов, которые работают у них в институте. Она даже не знала, о чем идет речь. Тогда он представился своим старым званием, (не все же знают, что он уже уволен, и не всем обязательно об этом рассказывать), и попросил телефон Тамары Ильиничны. Девочка не знала кто это такая.
Павел Александрович объяснил ей, что это декан агрофака, на что она уверенно ответила, что сейчас там совсем другой декан, а кто-то такая Тамара Ильинична, она вообще никогда не слышала.
Грачев положил трубку, и задумался. Все течет – все меняется. Ладно, видимо, придется ехать в институт самому и все выяснять на месте.
Да, как-то давненько не был Павел Александрович в своем родном институте. Так, проезжал иногда мимо, но не разу не заглянул. Не было ни надобности, ни возможности. И вот пришел сам, пешком, приехал на общественном транспорте.
Почему не на машине? Он и сам не смог бы сейчас сказать. Вышел на Привокзальную площадь, сел в маршрутный автобус, еще тот, «гармошкой», в котором в юности ездил на занятия в сельхоз. Пахнуло чем-то сразу хорошо знакомым, но давно забытым: запахом отработавших газов, жаром, натужным скрипом старой машины, которой уже хорошо бы на свалке отдыхать, а не мучиться в корчах на расплавленном городском асфальте. И ощутимой толчеей. Грачев уже давно забыл, как оно это – толкаться в общественном транспорте.
Нахлынули воспоминания. С каждой новой остановкой что-то всплывало в памяти: события, лица, запахи и звуки. Павлу Александровичу почему-то расхотелось ехать в институт. Он уже было начал подумывать о том, чтобы выйти, взять такси и вернуться домой. Полежать под кондиционером пару часиков, а потом, если не передумает, приехать в сельхоз на собственной машине. Но вдруг он сообразил, что осталось-то всего-навсего пара остановок, и что уж лучше доехать сейчас, чем опять терять время.
Дорога к институту от остановки сразу резко шла вверх. Несмотря на свою хорошую спортивную форму, поднимаясь по многочисленным лестничным ступенькам Грачев даже несколько запыхался. С неудовольствием ему пришлось отметить, что студенты совершают тот же подъем значительно резвее, чем он. Вообще, в потоке студентов он выглядел, наверное, как чужеродное пятно.
«Все, в следующий раз – только на машине!» – раздраженно подумал Павел Александрович. – «Хватит ерундой заниматься, ты уже не мальчик».
Грачев зашел в фойе, и осмотрелся. Да, перемены были, но не настолько разительные, как он думал. Вместо одного гардероба сделали книжный магазин, а вместо другого – кафе. По-прежнему напротив входа, на противоположной стене, висели стенды с расписанием занятий и над ним показывали время большие электронные часы. По-прежнему ближайший коридор налево направлял вас к кассе и в научную библиотеку, а коридор направо – к кабинетам ректора и разных ведущих специалистов.
Лестницы, располагавшиеся сразу за входами в коридоры, вели на второй этаж основного корпуса. Если пойти по левой лестнице, то сразу в ее конце оказываешься напротив дверей кабинета, где, как минимум, раньше, и располагалось немецкое представительство.
Грачев вспомнил, как поразило его в прошлом то количество офисной техники, которое он там увидел, когда один раз зашел по случайной надобности. Факсы, ксероксы, принтеры и компьютеры – каждый из этих предметов Паша видел в отдельности, но вместе, и в таком количестве – никогда раньше.
Павел Александрович стоял перед закрытыми дверями и довольно скептически рассматривал новую табличку. «Руководитель СТЭМ». Фамилия «Русаков» доверия явно не внушала.
Грачев постучал, не дождался ответа, и потянул ручку двери на себя. Она открылась, Павел Александрович вошел внутрь. Напротив двери, у самого дальнего окна, за столом, накрытым зеленым казенным сукном, сидел человечек небольшого роста. Он недовольно оторвался от экрана компьютера, и лицо его сделалось кислым.
– Вам кого? – спросил человечек.
Грачев на минуту задумался, как лучше сформулировать вопрос.
– Здесь раньше было немецкое представительство…
– Ну надо же? – удивился человечек. – Вспомнили! Их уже года два как нет.
– А куда они переехали?
– Переехали? Насколько я знаю, они вообще совсем уехали. Свернули здесь свою работу.
– Почему? – Удивленно и глупо спросил Грачев.
– Да я-то откуда знаю?
Определенно человечек был хамоват. Желание говорить с ним дальше у Павла Александровича сразу же пропало. Он вышел, даже не попрощавшись.
За ближайшим углом размещалась большая рекреация. Грачев прошел к пустому подоконнику, оперся на него, глядя в окно, и задумался. Кавалерийская атака на капитал не получилась. Но отступать от задуманного он не собирался. Во-первых, еще ничего не потеряно, а, во-вторых, вступало в свои права самое обыкновенное упрямство.
Павел Александрович с тоской подумал о том, что потерял визитку Фридриха Ризе. В этих переездах туда – сюда сунул куда-то, и найти уже не смог. «Найдется, конечно же», – тоскливо подумал он, – «когда уже будет не нужна».
Немного постояв у окна, Грачев направился на кафедру иностранных языков. «Надеюсь, хоть эту кафедру оставили на месте», – с сарказмом подумал он. И не ошибся. Кафедра иностранных языков занимала свои прежние кабинеты.
Это был один из самых темных углов сельскохозяйственного института. И если бы там не горел постоянно электрический свет, то, вполне возможно, даже разглядеть где находятся двери в кабинеты, было бы нельзя. Стены, выкрашенные темной краской, настроения не добавляли. «Ну почему бы не покрасить их в яркий, солнечный свет? Ну хоть чуть-чуть сделать повеселее этот унылый уголок?» – думалось Павлу Александровичу. На него наваливалась какая-то тоска, и начинало казаться, что все им задуманное – это просто несбыточный бред, и надо выкинуть все из головы, и бежать отсюда куда глаза глядят, где светит солнце, и видно голубое небо с белыми облаками…
Грачев почти силой заставил себя не побежать назад, а наоборот, подойти к двери, постучать, открыть ее и зайти внутрь.
Спиной к дверям стоял высокий седовласый мужчина, который недовольно обернулся. Возможно, он подумал, что это какой-то очередной студент-заочник, и уже хотел было выгнать его грозным окриком. Но Павел Александрович отнюдь не был похож на студента-заочника, а производил весьма солидное и внушительное впечатление. Возможно, из-за этого в лице седовласого что-то изменилось, и он относительно учтиво спросил:
– Что вам угодно?
– Меня зовут Павел Александрович Грачев. Я работаю в областной агрокорпорации. Мне нужно найти Нину Ивановну. Она работала переводчицей у немецкого представительства, которое располагалось здесь – в институте. Я просто точно помню, что она была с вашей кафедры.
Седовласый выслушал весь монолог весьма благожелательно, только несколько язвительная улыбка испортила это впечатление.
– Увы, – сказал он. – Она действительно здесь работала до недавнего времени. Однако уволилась.
Павлу Александровичу откровенно не везло.
– Где можно ее сейчас найти? – спросил он.
– Я не располагаю такими сведениями.
Седовласый замолчал, и всей своей фигурой выражал нетерпение избавиться от посетителя. Грачеву не нужно было намекать дважды. Он тут же удалился.
Впрочем, у него оставался еще один маленький шанс. Павел Александрович подошел к доске с расписанием. «Так, так… Загарева О.И…. Ольга Ивановна. Вот она есть… Сегодня три пары… Так, во сколько?.. Ага, ага…». Грачев посмотрел на часы. «Хорошо. Подожду немного у дверей. Не так много уже и осталось. Ничего, постою».
Дверь аудитории распахнулась с грохотом и оттуда вывалились два хипповатых паренька с крашеными челками, затем косяком потянулись девицы в коротких юбчонках.
«Смена наша», – неожиданно зло подумал Грачев. – «В наше время за такое могли и из института попереть».
Он еще чуть подождал, затем сам зашел в аудиторию. Ольга Ивановна собирала книги и тетради в сумку.
– Ольга Ивановна! – позвал ее Грачев.
Она подняла голову, встретилась глазами с Павлом Александровичем, и в них промелькнула искорка узнавания.
– Комрад Грачев? – спросила она вполне уверенно.
Павел Александрович рассмеялся:
– Да – да, он самый. Так вы меня еще помните?
– Ну как же можно забыть вашу теплую компанию… Как другие комрады?
Грачев присел напротив преподавательского стола, и начал довольно коротко, но объемно рассказывать все, что ему было известно об одногруппниках. Это заняло не слишком-то и много времени.
– Какими судьбами? – наконец спросила Ольга Ивановна, намереваясь уже подняться и направиться к выходу.
В аудиторию начали заглядывать студенты, но видя, что здесь пока еще занято, кучковались в коридоре. Не желая терять больше времени, Грачев перешел прямо к делу:
– Вы знаете, Ольга Ивановна, мне очень нужно найти Нину Ивановну.
– Она ушла от нас.
– Да я знаю. Мне ваш седовласый сказал. Только вот он как-то так это сказал, что я больше не решился его расспрашивать.
– Да это и не удивительно. Он ведь ее фактически и уволил. Вы ведь о Николае Петровиче говорите? О нашем завкафедры?… У них был давний конфликт. Ну и, при первой же возможности…
– Как мне ее найти?