355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел (Песах) Амнуэль » Салат из креветок с убийством » Текст книги (страница 4)
Салат из креветок с убийством
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:57

Текст книги "Салат из креветок с убийством"


Автор книги: Павел (Песах) Амнуэль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Какая тайна, доктор, – убеждал собеседника старший инспектор, – когда речь идет об изобличении преступника?

– У вас есть против моего клиента какие-то конкретные улики?

– А вот это уже тайна следствия!

– Значит, мы квиты, – заметил Ашкенази. – У вас своя тайна, у меня своя.

– Если вам есть что скрывать, – заметил Беркович, – значит, у меня есть повод отправиться к прокурору за санкцией. Не думаю, что для вашего бизнеса, доктор, будет хорошо, если я заявлюсь к вам в офис в компании с тремя полицейскими, и мы начнем рыться в вашей картотеке…

– Только не это! – возмутился гомеопат. – Вы мне всю клиентуру распугаете! Ну, хорошо, – сказал он после минутного молчания. – Я вам так скажу: один из методов лечения аллергий делает человека невосприимчивым к отдельным ядам, поскольку они в микродозах входят в состав назначаемых препаратов.

– В том числе и соединения мышьяка?

– В том числе и соединения мышьяка, – повторил Ашкенази.

– Вы сами назначили Цингеру это лечение?

– А кто же еще? – удивился врач. – Впрочем… У меня вот записано, что год назад Цингер жаловался еще и на… Неважно, на что именно, это к делу не относится. И я назначил ему лечение… Да, там есть микродозы мышьяка, и если принимать препарат в течение длительного времени, то может выработаться невосприимчивость к довольно большим дозам. Но я выписал Цингеру только один рецепт, этого мало для того, о чем вы говорите.

– Спасибо, доктор, – от души поблагодарил Беркович и принялся обзванивать гомеопатические аптеки, которых в районе Гуш-Дана оказалось так много, что освободился старший инспектор лишь к концу рабочего дня. С листком бумаги он спустился в лабораторию, надеясь застать Хана на рабочем месте.

– У тебя уставший вид, – констатировал эксперт.

– Зато я все теперь знаю! – воскликнул Беркович. – В течение последнего года Цингер принимал гомеопатический препарат, выработавший у него нечувствительность к соединениям мышьяка. Дозу, которая убила бы любого, он мог спокойно проглотить и почувствовать в худшем случае рези в желудке. И, похоже, рецепты он подделывал, потому что гомеопат выписал ему всего лишь один курс на три месяца!

– Я же говорил! – воскликнул Хан в возбуждении. – Значит, свое преступление он замыслил год назад?

– А может, еще раньше, – кивнул Беркович. – Зарубежные дела Хаузера Цингер вел шесть лет и, должно быть, хорошо преуспел.

– Как ты собираешься его уличить? – деловито осведомился Хан. – Угостишь мышьяком и посмотришь, чем дело кончится?

– Надо бы поступить именно так… – пробормотал Беркович. – Но если я это сделаю, то должности мне не видать, как своих ушей.

– Какой должности? – спросил Хан.

– Да вот ходят слухи, что меня прочат на место майора Зихрони…

– Замечательно! – воскликнул Хан. – Да, ты прав, угощать Цингера мышьяком было бы неосмотрительно. Ничего, я и по составу крови определю, насколько этот тип восприимчив к ядам. Приводи его ко мне, буду рад познакомиться!

– Мотив и способ, – бормотал под нос Беркович, возвращаясь в тот вечер домой. – Как бы теперь заставить этого типа признаться?

Признание, конечно, не королева доказательств, но если улики косвенные, без признания подозреваемого не обойтись.

На следующий день старший инспектор отправился в поликлинику той больничной кассы, членом которой был Цингер, и, дождавшись полудня, когда последний больной вышел из кабинета врача Перельмана, открыл дверь кабинета.

– Полиция? – удивился Перельман. – Что случилось?

– Пара вопросов, доктор, – сказал Беркович, усевшись на стул.

– Если речь пойдет о вопросах, требующих сохранения врачебной тайны… – начал Перельман.

– Какие нынче щепетильные врачи пошли! – воскликнул Беркович. – Говорил я недавно с одним… Впрочем, вы правы, конечно, и о деликатных вещах мы разговаривать не станем. Но ведь анализ крови одного из ваших пациентов не является конфиденциальной информацией?

– Ну… Думаю, нет, хотя, смотря…

– Давно ли Шай Цингер делал последний раз анализ крови, и каким оказался результат?

– Ну, это, конечно… Хотя непонятно, какое дело полиции до анализа крови пациента? Он что, вел машину в нетрезвом виде?

– Нетрезвый вид в некотором смысле имел место, – подтвердил Беркович.

– Но все равно непонятно, при чем… Вот. Последний раз Цингер сдавал кровь полтора года назад. У него нашли аллергию, и больше он у меня не появлялся.

– Да, он лечился у частного гомеопата.

– И помогло? – с интересом спросил Перельман. – Извините, офицер, но в гомеопатию я не верю, хотя многие воображают, что им помогает, а на самом деле…

– Обсудим это потом, – перебил Перельмана старший инспектор. – Не могли бы вы оказать услугу – позвоните Цингеру и скажите, что он должен срочно сдать анализ крови, буквально завтра, потому что…

– Действительно, почему так срочно? – с интересом спросил врач.

– А вы сами можете придумать причину? У меня, как вы понимаете, нет медицинского образования.

– Это связано с полицейским расследованием? – интерес Перельмана к делу увеличивался с каждой секундой, и Беркович не замедлил ответить утвердительно.

– Ну, хорошо, – Перельман поднял взгляд к потолку и сказал: – Вам нужно знать, как Цингер отреагирует на приглашение?

– И это тоже. Но еще важнее знать результат анализа, если Цингер не станет спорить.

– Договорились, – сказал врач. – Я вам позвоню, как только…

Позвонил он в тот же день ближе к вечеру и сказал с ясно слышимым сожалением:

– Цингер сказал, что не собирается приходить на анализ, потому что чувствует себя прекрасно, не видит причины и не имеет времени.

– Замечательно! – воскликнул Беркович. – Вы очень помогли следствию, доктор.

Он позвонил Цингеру сам:

– Это старший инспектор Беркович, я веду дело об убийстве Хаузера.

– Убийство? – изумился адвокат. – Даже так? Я слышал, это был несчастный случай.

– Убийство, – повторил Беркович. – И версия следствия такова: кто-то из присутствовавших на злосчастной вечеринке пил вместе с Хаузером напиток, в котором был мышьяк.

Беркович сделал паузу, ожидая реакции собеседника.

– Странная версия, старший инспектор, – уверенным тоном сказал Цингер. – Очень странная.

– Вы хотите сказать, что тот, кто пил отраву с Хаузером, тоже должен был умереть?

– Ну… Во всяком случае, оказаться в больнице. Вы что, ищете еще убийцу или самоубийцу?

– Убийцу, конечно, – сказал Беркович. – Видите ли, вариант, собственно, один: убийца заранее выработал у себя иммунитет к большим дозам мышьяка. Вот мы и решили взять у всех, кто был на том вечере, анализ крови, чтобы проверить… Вы ведь не откажетесь приехать завтра утром в нашу лабораторию, это не займет много времени, чистая формальность, мы пригласили всех… Просто, – добавил Беркович угрожающим тоном, – кто-то один останется в полиции, а всем другим, и вам, естественно, в том числе, беспокоиться не о чем.

– Утром? – переспросил Цингер.

– Да, к восьми.

– Я вообще-то занят… но если надо… конечно, буду, старший инспектор.

– А теперь, – сказал Беркович своему другу эксперту Хану, спустившись в который уж раз за этот день в лабораторию, – надо ждать вестей из аэропорта.

– Думаешь, он такой дурак, что попробует сбежать? – покачал головой Хан.

– Он далеко не дурак, но я загнал его в угол. Выбор у Цингера простой: или уехать, или явиться в полицию. Что бы ты предпочел на его месте?

– Некорректный вопрос, – пробормотал эксперт. – Я предпочел бы не убивать.

– Как по-твоему, куда он решит улететь? – продолжал размышлять Беркович. – Вечером и ночью вылетают рейсы в Рим, Мюнхен, Бухарест и Нью-Йорк. Виза в Штаты, кстати, у него есть.

– А на какой рейс остались билеты, это ведь тоже…

– На все, я выяснил. Итак, куда бы отправился ты?

– В Бухарест. С Румынией нет договора о выдаче преступников.

– Вот и я так думаю. Значит, с минуты на минуту…

Мобильный телефон зазвонил через полчаса.

– Вот и все, – сказал старший инспектор. – Сколько тебе нужно времени, чтобы сделать анализ?

– Меньше, чем тебе, чтобы заставить этого типа сознаться, – усмехнулся Хан.

КОРОБКА ШОКОЛАДНЫХ КОНФЕТ

Впервые за последние недели семейство Берковичей собиралось в гости – на день рождения к Ире, давней Наташиной подруге, вышедшей замуж за коренного израильтянина, страстно влюбившегося в голубоглазую и белокурую “русскую”.

Назначено было к семи, Берковичи приехали в половине восьмого, но гости еще и не начали собираться.

– Ой, – сказала Ира, рассаживая гостей за большим овальным столом, – здесь это в порядке вещей. Недавно Шломик ездил на деловую встречу, партнер опоздал на полтора часа и даже не извинился.

– Вот именно, – встрял в разговор Шломо Авидан, муж Иры, работавший менеджером в крупной фирме. По-русски он уже практически все понимал, но говорил с трудом и общаться предпочитал на иврите. – Правда, потом выяснилось, что у него произошло несчастье, и он потерял много времени, давая показания в полиции. Так что опоздал не по своей вине. Может, вы слышали, Борис, про отравление в Нетании?

– Нет, – покачал головой Беркович. – Это не наш округ. Правда, если бы это было убийство, происшествие все равно оказалось бы в сводке. Видимо, бытовое отравление?

– В полиции, в конце концов, так и сказали, – кивнул Шломо. – Но, по-моему, это чепуха, и Левингер – бизнесмен, с которым у меня была встреча, – тоже так думает. Это убийство, причем очевидное!

Было ясно, что Шломо очень хочет поделиться впечатлениями с профессиональным полицейским, и Беркович мысленно вздохнул.

– Расскажите подробнее, – сказал он. – Здесь какая-то тайна?

– Конечно! – воскликнул Шломо. – А лучше знаете что? Давайте я соединю вас с Левингером, услышите историю из первых уст. Я ведь могу и напутать, а тут главное – детали, верно?

Разговаривать с не известным ему Левингером Берковичу не хотелось, но и отступать было уже поздно. Шломо набрал номер и подозвал старшего инспектора к телефону. Голос в трубке оказался приятным рокочущим баском, говорил Левингер интеллигентно, объяснял толково.

– Речь идет о моем лучшем друге Марке, – сказал он. – У него был сердечный приступ, и он оказался в больнице. Врачи приняли меры, сутки спустя Марк уже свободно передвигался, и дело шло к выписке. Жена с дочерью посетили его утром, а под вечер посыльный привез в больницу для Марка коробку с шоколадными конфетами. Дело в том, старший инспектор, что Марк с юности пристрастился к маленьким шоколадкам, жует их по десять в день, они ему заменяют сигареты. Шоколадки он ест не всякие, а определенный сорт для диабетиков; не потому, что сам болен – просто они не такие сладкие. Это датские шоколадные конфеты – известная фирма. Продают этот сорт всегда в круглых металлических коробках. Такую коробку и привез посыльный, надписи на ней не было, но Марк, видимо, решил, что это жена послала коробку, чтобы лишний раз самой не ездить.

– Вы сказали “видимо”? – прервал Беркович Левингера, уловив заминку в рассказе.

– Да, потому что точно узнать уже не у кого, – вздохнул собеседник. – Марку передали коробку, а часа через два медсестра вошла в палату и увидела, что он мертв. Медицинское обследование показало, что Марк умер от отравления.

– Что с конфетами, оставшимися в коробке? – резко спросил Беркович.

– Ничего, старший инспектор. Там яда не оказалось. Видимо, Марку сильно не повезло – он съел именно ту конфету, что была отравлена.

– Жена вашего друга действительно посылала эту коробку?

– О чем вы говорите! Естественно – нет.

– Вы сказали, что коробку передал посыльный. От какой фирмы? В больнице должны были расписаться на бланке.

– Должны были, наверно. Но никакого бланка посыльный не предъявил. Просто передал коробку для Марка Эскина, никто и не подумал, что здесь мог заключаться какой-то подвох. Сказал, что это от жены. И уехал.

– Понятно, – сказал Беркович, помолчав. У него не было ни малейших оснований вмешиваться в действия местной полиции – наверняка расследование идет по всем правилам. Что он мог сказать Левингеру?

– Я попробую навести справки, – пообещал Беркович. – Но если мои коллеги пришли к выводу, что это бытовое отравление, а не убийство, то наверняка у них есть соображения, о которых вы не знаете.

– Какие соображения? – возмутился Левингер. – Впрочем, я доверяю вам, старший инспектор, мне о вас много рассказывали. Если вы поинтересуетесь, вам они скажут больше.

– Это действительно убийство? – спросила Наташа мужа, когда они возвращались домой.

– Полиция почему-то утверждает, что нет, – сказал Беркович. – Завтра узнаю точнее.

С утра в управлении было тихо, рутинной работы оказалось мало, и старший инспектор отправился в Нетанию, чтобы поговорить с коллегой Бени Нахалем, занимавшимся делом о смерти Эскина.

– Я не собираюсь вмешиваться, – заранее предупредил Беркович. – Просто знакомый очень просил поинтересоваться, он почему-то думает, что полиция скрывает истинные обстоятельства.

– Мы действительно объявили, что это бытовое отравление, – нехотя признался Нахаль. – Не хотим спугнуть убийцу, ведь им может оказаться кто угодно, даже тот, кто просил тебя навести справки.

– Да, мне это тоже в голову приходило, – кивнул Беркович. – Посыльного не нашли?

– Нет. Как его найдешь? Никто даже не видел, на чем он приехал – скорее всего, на мотоцикле, поскольку на нем был черный мотоциклетный шлем с очками, полностью скрывавшими лицо. Но мотоцикла не видели, узнать посыльного невозможно, черные шлемы есть у тысяч мотоциклистов. А сказал он только одну фразу: “Пожалуйста, передайте коробку конфет Марку Эскину в восьмую палату, это ему от жены”. Все.

– Яд был в конфете?

– Больше негде. Очень сильный синтетический яд, действует в считанные минуты. Эскин успел съесть три конфеты – в третьей, похоже, и находился яд.

– У кого-то был мотив для убийства?

– Нет, явных мотивов нет ни у кого. Враги у Эскина, конечно, были, и все знали, что он в больнице.

– Знали, в какой палате?

– В регистратуре утверждают, что звонили по меньшей мере четыре человека, справлялись о состоянии Эскина и спрашивали, где он лежит. Представились друзьями, фамилий не называли. Так что…

– Мужчины?

– Да, все четверо звонивших – мужчины. Мы сейчас проверяем деловые связи Эскина. Скорее всего, это кто-то из тех, кому он сильно насолил. Но как доказать, даже если обнаружится мотив? Нет, Борис, мне это дело представляется мало перспективным.

– Если я попрошу показать злосчастную коробку, это не будет нарушением субординации?

– Да ради Бога, Борис, если это тебе интересно!

Нахаль открыл сейф, где хранились вещественные доказательства.

– Отпечатки пальцев, конечно, отсутствуют? – поинтересовался Беркович прежде, чем брать коробку в руки.

– Полностью, – кивнул Нахаль. – Мотоциклист был в перчатках, а тот, кто держал коробку до него, все стер.

– Или стер сам посыльный, – заметил Беркович.

– Или он, – согласился Нахаль.

Коробка ничем не отличалась от других, Беркович и сам любил такие конфеты, только, конечно, не в диетическом исполнении. На круглой металлической крышке голландские дети играли в снежки на фоне бюргерских домиков с красными остроконечными крышами.

– Тебе ничего не кажется странным в коробке? – спросил Беркович.

– Обычная коробка, – пожал плечами Нахаль. – Эксперты исследовали ее. Точно такие есть почти в каждом супермаркете.

– Такие, да не такие, – пробормотал Беркович.

– Что ты хочешь сказать?

– Нет, ничего. Пожалуй, ты прав, обычная коробка. Извини, Бени, что помешал тебе.

– О чем речь, Борис! Приезжай, тебе всегда рады.

Выйдя из полицейского участка, Беркович позвонил Левингеру и сказал, что хочет с ним встретиться. Договорились вместе выпить кофе в торговом центре “Азриэли” и неплохо посидели в тихом углу, где им никто не мешал. Беркович много узнал о том, как жил и чем занимался покойный Эскин, сам же практически не удовлетворил интереса Левингера, по сути не ответив ни на один из его многочисленных вопросов.

– Скажите, – спросил Беркович, когда они уже спускались в лифте на подземную стоянку, – среди знакомых вашего друга были люди, страдающие дальтонизмом?

– Мири, жена Марка, – не задумываясь, ответил Левингер. – А почему вы спрашиваете?

– Мири, – задумчиво повторил Беркович. – Нет, ничего, я просто так интересуюсь.

Разумеется, Левингер ему не поверил.

Попрощавшись, Беркович поехал не в управление, где его ждали дела, а в больницу, где скончался несчастный Эскин. Полчаса спустя он разговаривал с миловидной девушкой лет двадцати по имени Марта – именно она в день, когда умер Эскин, приняла коробку конфет у посыльного в черном шлеме.

– Скажите, у мотоциклиста был низкий голос или высокий? – спросил Беркович.

– Низкий, – сказала девушка. – Немного хриплый.

– А фигура… Я хочу сказать: могла ли это быть женщина?

– Женщина? – удивилась Марта. – Почему женщина? Хотя… Вот вы спросили, и я вспоминаю… Пожалуй, в фигуре действительно было что-то женское, хотя трудно судить, когда на человеке огромные штаны, балахон… И шлем этот… Голос? Это мог быть мужчина, но и женщина при желании могла говорить таким голосом.

– Спасибо, – сказал Беркович. – Вы мне очень помогли.

Из больницы он направился домой к Эскиным. Жена и дочь сидели шиву по покойному, в салоне находилось еще несколько человек, и Беркович посидел со всеми, а потом тихо отозвал Мири в другую комнату.

– Я из полиции, – сказал он. – Версия случайного отравления подтверждается. В конфетах не оказалось ничего необычного, наверняка ваш муж и дома держал такие коробки.

– Да, – равнодушно отозвалась Мири. Ее не интересовали какие-то коробки, она вся была в мыслях об ушедшем муже.

– Например, та, что стоит в шкафу? Вот, я вижу, за стеклом.

– Да, – повторила Мири, бросив взгляд в сторону шкафа, где за стеклом стояли сервизы и коробки с печеньями, вафлями и конфетами.

– Если я возьму коробку с собой, вы не станете возражать?

– Почему я должна возражать? – пожала плечами Мири. – Мужа вы мне все равно не вернете…

Приехав в управление, Беркович спустился в лабораторию к Хану и поставил перед ним на стол круглую металлическую коробку.

– Ты знаком с делом Эскина? – спросил он. – Отравление шоколадными конфетами. Не кажется ли тебе что-то странным в этой коробке?

– Датские конфеты, – сказал Хан, взяв коробку в руки. – Разве что крышка от другой коробки. Ты это хотел спросить?

– Ага, ты тоже заметил! Нижняя часть синяя, а крышка оранжевая. А у той коробки, что принесли Эскину в больницу, была оранжевая крышка, а нижняя часть – синяя.

– Вот как? – с интересом воскликнул Хан. – Ты хочешь сказать, что кто-то поменял крышки?

– Вот именно.

– Зачем? – с недоумением сказал эксперт. – Это же глупо. Сразу наводит на след. Не такой же преступник идиот, чтобы…

– Он не идиот, – прервал Беркович. – Он дальтоник. Точнее – она. Это Мири, вдова покойного. Коробку я взял из ее дома. Видишь ли, скорее всего, обе коробки были уже початыми, Эскин любил эти конфеты. А для дела ей нужна была полная коробка. Она переложила часть конфет из одной коробки в другую, добавила отравленную, закрыла крышками, заклеила скотчем. Одинаковые крышки, только цвета разные. А Мири – дальтоник. И перепутала. А потом поехала в больницу, изобразив посыльного-мотоциклиста.

– Но зачем? – поразился эксперт. – Какой мотив?

– Господи, – сказал Беркович. – В половине семей, если покопаться, можно найти мотивы для убийства. Сколько мужей убили своих жен в этом году? А сколько женщин убили мужей?

– Но не таким изощренным способом, – пробормотал Хан.

– А Мири – очень умная женщина, – заключил Беркович. – Единственный ее недостаток – не различает цветов. Наверняка у нее и водительских прав нет. Она, кстати, рисковала, когда ехала в больницу на мотоцикле – вдруг ее остановила бы дорожная полиция? Она ведь могла и не доехать до цели!

– Как ты будешь с ней разговаривать? – вздохнул Хан. – Единственная улика – коробки.

– Этого достаточно, чтобы задержать Мири и провести допрос в полиции, – сказал Беркович. – И я уверен: если хорошо поискать, то найдем и мотоцикл, и шлем этот, и черный балахон…

– Не проще ли развестись? – мрачно сказал эксперт. – Сейчас все разводятся, разве это проблема?

– И лишиться денег? Будучи безутешной вдовой, она получает все. А при разводе еще неизвестно, сколько бы денег ей удалось отсудить. Скорее всего, она советовалась с адвокатами и узнала, что ей выгодно делать, а что – нет.

– Убийство, – сказал Хан, – невыгодно ни при каких обстоятельствах.

– Это ты объясни потенциальному убийце, – заключил старший инспектор.

ПРЫЖОК ИЗ ОКНА

Старший инспектор Беркович работал в тот день во вторую смену и потому пропустил самое интересное. Или, если говорить точнее, – самое необходимое в любом расследовании: он не был на месте происшествия, не видел своими глазами выпавшее из окна тело, не говорил с потрясенными и еще не успевшими прийти в себя свидетелями. В четыре часа, когда Беркович приехал в Управление, большая часть следственных мероприятий уже была проведена, и о качестве проведенного расследования старший инспектор мог судить лишь по косвенным признакам, которые часто скрывают суть дела.

– Борис! – встретил коллегу старший инспектор Хутиэли. – Зайди, ко мне. Мы с Роном обсуждаем утренний случай, добавь свои мозги.

– С удовольствием, – сказал Беркович. – А что за случай?

В кабинете Хутиэли он застал своего старого приятеля эксперта Рона Хана, с мрачным видом рассматривавшего в окне голубей, дравшихся на соседней крыше.

– Патрульный Ройтман, – начал рассказ Хутиэли, – получил вызов в шесть тридцать одну. Подъехал к дому, это на дерех Намир, новый двадцатиэтажный дом, и увидел толпу. У стены лежало тело мужчины лет сорока. Судя по всему, он выпал из окна сверху и сломал шею. Ройтман вызвал бригаду…

– Почему мне не сообщили сразу? – недовольно спросил Беркович. – Это же мой район!

– Потому что Ройтман позвонил дежурному, а тот не стал тебя беспокоить, решил, что случай тривиальный, а ты отдыхаешь, – объяснил Хутиэли. – Короче: Сэм Каспи, сорока двух лет, выбросился ночью из окна своей квартиры на девятом этаже. Выбросился сам, он был в квартире один, все заперто изнутри. Смерть наступила… – старший инспектор посмотрел на эксперта.

– Около двух часов ночи, – подсказал Хан.

– Около двух, – повторил Хутиэли. – До половины седьмого труп лежал под окнами, потом его увидели жильцы, уходившие на работу, и вызвали полицию.

– Понятно, – сказал Беркович. – Свидетелей допросили? Кто этим занимался? Ройтман? Тогда это не…

– Нет, – покачал головой Хутиэли. – Свидетелей допросил я. Вот протокол, почитай.

Он протянул Берковичу несколько листов компьютерной распечатки.

– Спасибо, – сказал Беркович и направился в угол кабинета, где стояло большое кресло. Хутиэли задал эксперту какой-то вопрос, и они принялись обсуждать проблемы, которые сейчас Берковича не интересовали.

Он опустился в кресло, сразу потеряв контакт с реальным миром, и начал читать, время от времени закрывая глаза и представляя себе ход событий.

Итак, вчерашний вечер. Сэм Каспи, биржевый брокер, жил один в трехкомнатной квартире, от жены ушел несколько месяцев назад и сейчас находился в процессе развода. Процесс мог тянуться и пять лет, а мужчина Каспи был очень даже ничего, и потому, ясное дело, водил к себе женщин. По словам охранника, сидевшего в холле дома на первом этаже, вчера одна из подруг находилась в квартире Каспи до десяти вечера, а потом он проводил ее к машине. После десяти – около двадцати минут одиннадцатого – к Каспи пришел посетитель. Мужчина. Охранник утверждал, что в руке у посетителя был довольно внушительный чемодан. Ответив на вопрос, к кому из жильцов он направляется, посетитель вошел в лифт и поднялся на девятый этаж. По словам охранника, выйти на другом этаже посетитель не мог, цифры на световом табло сменялись быстро и остановились на “девятке”. Спустился мужчина через четверть часа все с тем же чемоданом, попрощался с охранником и ушел. После этого до самого утра в дом никто из посторонних не входил – ни к Каспи, ни к кому другому.

“А из жильцов дома? – спросил Хутиэли. – Мог ли кто-то войти ночью к Каспи и выбросить его в окно?”

“Может быть, – сказал охранник. – Я не слышал никакого шума”.

По мнению Хутиэли, шума в доме он и не мог слышать, поскольку не услышал даже удара тела Каспи об асфальт. Наверняка охранник спал без задних ног, но не захотел в этом признаваться. Утешало лишь то, что даже мимо спавшего охранника посторонний в дом не проник бы.

Перечитав текст допроса, Беркович положил перед собой описание квартиры Каспи. Три комнаты – две спальни и салон. Дверь из квартиры на лестничную площадку оказалась заперта изнутри, когда полицейские утром хотели попасть к Каспи. Пришлось дверь взломать, что оказалось непросто. Все окна в квартире тоже были заперты изнутри на – кроме того окна, разумеется, из которого выбросился хозяин. Это было окно в спальне, где, судя по беспорядку на кровати, спал Каспи. Здесь окно было открыто, шторы подняты до упора. Ничего не стоило здоровому мужчине, желавшему свести счеты с жизнью, приподняться на руках и вывалиться наружу. Однако, выбросить Каспи из окна было бы затруднительно – особенно если он оказал сопротивление.

Могли быть у брокера какие-то фобии, подсознательные страхи, которые подтолкнули его к самоубийству? Может, личные проблемы? Или на работе? Люди часто ведут себя странно для окружающих, но вполне естественно, по их собственному мнению. Беседуя с одним из коллег Каспи, Хутиэли задал вопрос о том, не был ли брокер человеком нервным, легко возбудимым, подозрительным.

“Еще каким! – был ответ. – У него было мало друзей, он и от жены ушел потому, что начал ее в чем-то подозревать. Не в измене, о ее изменах он знал и раньше, он заподозрил ее в том, что она играет против него на бирже, представляете?”

Были ли у Каспи неприятности в последнее время? Нет, никаких, – отвечал каждый, кому Хутиэли задавал этот вопрос, – все, как обычно. Были ли у Каспи враги? Сколько угодно, врагов – точнее, недоброжелателей – у него было больше, чем друзей.

Естественно, Хутиэли выяснил, кто была женщина, приходившая к Каспи вечером, и что за мужчина посетил брокера после десяти. Обоих нашли довольно быстро, пользуясь описанием охранника. Женщина оказалась Лиорой Циммерман, одной из подружек Каспи, она часто бывала у него дома, не отрицала, что была и вчера вечером. Ссора? Никаких ссор, все было очень мило. Посидели, поужинали вместе, немного выпили. Ушла в десять, поехала к себе, больше ничего не знает.

Мужчина оказался банковским служащим, Каспи давно имел с ним дело, Марк Вингейт немного играл на бирже, Каспи оказывал ему деловые услуги и что-то с этого имел.

“Я пришел к Сэму по делу, – сообщил Вингейт, – мы поговорили минут пять, и я ушел. Он был в нормальном расположении духа. Нет, никаких признаков депрессии. Хотя… Сэм был человеком скрытным, и если у него были неприятности, я мог этого и не понять”…

Беркович отложил в сторону бланки допросов и придвинул отчет об осмотре квартиры. Ничего подозрительного обнаружить не удалось. Все говорило о том, что Каспи, проводив Вингейта, принял душ (в ванной висело все еще влажное полотенце) и лег спать. Час или два спустя неожиданно встал, раскрыл окно и выбросился наружу.

В спальне никаких подозрительных предметов также не было обнаружено. Стол, секретер с бумагами, кровать с тумбочкой, под кроватью – покрытая темной материей плоская пустая клетка. Хутиэли спросил у Циммерман и Вингейта, не знают ли они, держал ли Каспи дома хомяка или кролика, и получил ответ: “Нет, не видели ничего подобного”.

При чем здесь клетка? – подумал Беркович. Может, там сидела змея, как в рассказе Конан Дойла “Пестрая лента”? Среди ночи змея выбралась наружу, заползла на постель, Каспи проснулся, увидел перед собой страшное существо и с перепугу бросился в окно. А змея? А змея – следом. Свалилась и уползла, гады ведь очень живучи.

Бред.

– Рон, – спросил Беркович, – ты уже провел вскрытие? Я не вижу заключения судебно-медицинской экспертизы.

– Я пока только осмотрел тело, – ответил Хан. – Могу пока определенно утверждать, что никто Каспи не выбрасывал – сам бросился.

– Я не об этом, – покачал головой Беркович. – Выбросился он сам, но, видимо, находился в невменяемом состоянии.

– Это очевидно, – сухо сказал эксперт.

– Ужин, – напомнил Беркович. – К нему приходила Циммерман, они ужинали, пили. Сколько прошло времени до того, как Каспи покончил с собой?

– Мы уже обсуждали этот вопрос, – подал голос Хутиэли. – Я тоже думаю, что причина – в ужине.

– Да-да, – нетерпеливо сказал Хан. – Это вполне могло быть. Между ужином и смертью Каспи прошло часа три. Может, чуть больше. Вполне достаточное время, чтобы яд попал в кровь и начал действовать. Разумеется, речь идет о ядах, действующих на нервную систему.

– Что-то вроде нервно-паралитических газов?

– Нет-нет, Борис, здесь совсем иной механизм воздействия. Результат, впрочем, один.

– Так что там с ужином? Ты занимался этим?

– Конечно, – кивнул эксперт. – Ужином – в первую очередь. Судя по остаткам, обнаруженным в мусорном ведре, ели они салаты – два вида: капустный и баклажанный, а также куриные стейки и чипсы. Пили сладкий “Хеврон“.

– Остались грязные бокалы?

– Нет, бокалы после ухода гостьи Каспи вымыл и поставил в кухонный шкаф. Но на столе осталась початая бутылка.

– И в ней…

– Вино, естественно. Конечно, Борис, я не могу сказать со всей определенностью, понадобятся долгие исследования, не на один день… Но пока – подчеркиваю: пока – яда в остатках пищи я не обнаружил. В вине тоже.

– Может, яд окажется в крови Каспи?

– Может быть, – пожал плечами эксперт.

– Обязательно окажется, – подал голос Хутиэли. – Других вариантов просто не существует. Что-то он съел или выпил за ужином, через два-три часа яд подействовал, когда Каспи уже спал. Он проснулся, почувствовал себя плохо…

– Вообще-то, – вздохнул Хан, – я знаю несколько случаев подобных отравлений, описанных в специальной литературе. Самый известный случай – дело Барстона в Соединенных Штатах три года назад. Этот Барстон бросил очередную свою девицу, она расстаться не пожелала, начала его преследовать и довела до такого состояния, что он ее отравил именно таким способом: подсыпал во время ужина яд. Это очень сложное химическое соединение, в аптеке или магазине его не купишь, производится оно для военно-промышленных целей – не как яд, кстати говоря, а, наоборот, в качестве антидота, но, как это обычно бывает, если принять слишком большую дозу, эффект возникает прямо противоположный.

– Откуда же Барстон взял это вещество? – спросил Хутиэли.

– Он работал на химическом предприятии, где этот антидот производили, – объяснил Хан. – Собственно, благодаря этому его и вычислили. Сначала все казалось необъяснимым – как и в нашем случае. Женщина живой вышла из дома Барстона, вернулась домой – все с ней было в порядке. А ночью начался сильнейший приступ – галлюцинации, страхи. Жила она с родителями, те перепугались, вызвали службу спасения, и когда приехали парамедики, как раз началась агония: судороги, блокировка дыхания. И все. Никому бы в голову не пришло искать в ее организме следы именно этого антидота. Но следователь вспомнил о том, где работал Барстон…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю