355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Симпсон » Полуночный шепот » Текст книги (страница 3)
Полуночный шепот
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 16:46

Текст книги "Полуночный шепот"


Автор книги: Патриция Симпсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Вслед ей раздался голос Хэзарда.

– Джейми, деточка, после ухода доктора нам надо поговорить.

Она остановилась на пороге комнаты и обернулась. Он стоял, освещенный послеполуденными солнечными лучами на фоне окна. Контуры его тела сливались с мерцающими золотыми бликами и танцующими в воздухе пылинками. Джейми подумала, что если долго смотреть, не отрываясь, то можно будет видеть и через него.

Хэзард также внимательно изучал ее. Что он видел? Видел ли он в ней Нелле Макмарри? Джейми выбежала из комнаты.

Когда доктор уехал, солнце уже село, забрав с собой весь свет из огромного старого дома. Проводив доктора, Джейми зажгла все лампы и заперла входную дверь. Она посмотрела из лестничного пролета на второй этаж, раздумывая о том, что же ей теперь делать. Макалистер любезно не появлялся, пока в доме находился доктор. Видимо, он также, как и она, хотел сохранить в тайне свое присутствие, что едва ли являлось удивительным, поскольку он был преступником, никогда не представшим перед правосудием. Все время, пока доктор осматривал Марка, Джейми смотрела то на доктора, то на Макалистера у дальней стены холла. Теперь же, когда доктор уехал, как же ей следовало поступить с Макалистером?

Джейми взбежала по ступенькам лестницы, обеспокоенная тем, чтобы скрыть от миссис Гипсон тайну пребывания в доме Макалистера. В данный момент домоправительница находилась в отдаленной части дома. Она не принадлежала к числу женщин, которые могут не заметить появление в доме незнакомца.

Тем или иным способом действия Хэзарда Макалистера в доме следовало как-то ограничивать. Иначе как же еще они смогут обезопасить себя от него? Никакого оружия в доме не хранилось. А без него Джейми не сумела бы одолеть человека столь внушительных размеров. Сама она роста небольшого, гораздо ниже голограммы.

Поднявшись на второй этаж, Джейми замедлила шаг, не зная, в какой комнате находится Макалистер. Заглянула к Марку – он спокойно спал. Доктор дал ему какие-то антибиотики от пневмонии и настоятельно советовал пригласить его снова, если положение ухудшится. Макалистера в комнате Марка не было.

В лаборатории, находившейся через холл, виднелся свет. По ковровой дорожке Джейми осторожно пошла в этом направлении и заглянула через дверную щель в лабораторию. Хэзард стоял перед компьютером, спиной к двери. Однако он услышал ее шаги и обернулся через плечо.

– Посмотрите сюда, Джейми. Это машина Макинтоша. Веселый шотландец воскресил меня. Кто бы мог подумать!

Джейми захлопнула дверь и повернула ключ, который Марк оставил в замочной скважине. Она слышала, как Макалистер ринулся вперед.

– Выпустите меня, милочка! – кричал он, колотя в дверь.

– Ни за что!

– Милочка, выпустите меня!

Джейми, приложив ключ к губам, отскочила от двери. Макалистер пришел в бешенство. Что он сделает с ней, если она его выпустит? В голове у нее стучало. Что она может предпринять? Доверять Макалистеру она не могла, вызвать полицию тоже, черт возьми, Марк. И почему это именно сейчас ему надо было слечь? И что же делать ей, пока Марк не поправится, как отослать Макалистера туда, откуда он явился?

Внизу хлопнула дверь. Миссис Гипсон. Джейми подошла к двери лаборатории.

– Спокойно, Макалистер! Кто-то пришел.

Он перестал колотить в дверь, и Джейми спустилась вниз, чтобы, как ни в чем не бывало поздороваться с миссис Гипсон. Ей хотелось, чтобы в этот вечер миссис Гипсон находилась как можно дальше от передней части дома, на случай, если вдруг Макалистер пожелает ее ослушаться.

Поздним вечером позвонил Бретт. Джейми разговаривала с ним, свернувшись клубочком на софе в маленькой гостиной. Поначалу звук его голоса показался ей желанной нотой здравомыслия в этот безумный день. Она даже похвалила себя за то, что ей удалось скрыть от него свое бедственное положение. И Бретт не понял, что стряслось что-то неладное. Она смотрела на подаренное ей кольцо, когда он торопливо интересовался, как она добралась до места и как чувствует себя Марк. Ответы ее были односложными, поскольку его болтовня мешала ей сосредоточиться. Затем он пустился в рассуждения насчет того, как много работы в студии и что через день-другой ей следует вернуться.

– Бретт, я не могу вернуться, не сейчас.

– Почему? – Его голос был словно жужжание на другом конце провода.

– Марк болен. Сегодня он потерял сознание.

– Джейми, послушай меня! Я знаю, как ты любишь своего брата. Но, Бога ради, положи его в больницу или найми сиделку. Ты же не доктор, а фотограф. Это же лучший выход. И если твое прелестное личико не предстанет здесь передо мной и ты не снимешь эту серию духов, мы упустим выгодное дельце.

Пока он говорил, Джейми поворачивала кольцо на пальце, пока оно не оказалось со стороны ладони. Так кольцо выглядело гораздо лучше, просто золотой поясок. Бретт все что-то бубнил ей в ухо. С тех пор, как она начала сотрудничать с ним, он всегда оказывал на нее давление. Каждая их совместная работа проходила трудно. Каждая съемка чуть ли не приводила к экстремальной ситуации. Но его слова и угрозы не так уж много для нее значили. Она устала от этих экстремальных ситуаций. А сегодня вечером все это уже было не так важно для нее, когда ее полумертвый брат лежал наверху, а что-то действительно мертвое было заперто на ключ в лаборатории.

– Джейми, ты слушаешь меня?

– Извини, Бретт. Ты должен отложить съемку. Я сейчас не могу возвратиться.

– Джейми! Душечка! Не огорчай меня! После всех моих усилий заполучить такого клиента.

– Пусть все сделает Лори. Она хороший мастер.

– Но они хотят, чтобы снимала ты. Ты.

Джейми потерла свои виски.

– Я не могу. Это окончательно, Бретт.

– Ты губишь меня, Джейми, должен тебе сказать. Но ты вредишь и себе. Такая удача выпадает не каждый день.

– Бретт, я должна идти. Я устала. У меня страшно разболелась голова.

– Конечно. Пока, – сказал он и дал отбой.

Джейми медленно положила трубку на рычаг. Почему Бретт не может проявить больше чуткости? Неужели он не понимает, что здоровье брата для нее важнее, чем еще одна коммерческая реклама?

Джейми пошла на кухню и положила таблетки на кухонный стол рядом с раковиной. Белая таблетка «перкодан» была от головной боли, голубая «валиум» – чтобы успокоить нервы, а красная и желтая «далмейн», чтобы заснуть, невзирая на то, какие страшные вещи она могла бы себе вообразить. Совесть мучила ее не только из-за работы, она тревожилась за Марка, да и Хэзард Макалистер напугал ее до смерти. Три причины привели к тому, что она всю ночь не сомкнет глаз, обливаясь холодным потом. Если же она не выспится, то начнет нервничать, станет бестолковой и невнимательной, короче говоря, сделается жертвой жестокого шотландца. Она не должна переутомляться.

Джейми проглотила пилюли и устало потащилась в комнату Марка. Ей не хотелось оставлять больного брата одного на всю ночь, да еще когда Макалистер находится поблизости. Джейми взяла плед со своей постели и бросила его в кресло в комнате Марка. Заперев дверь на ключ изнутри, она устроилась на ночь в кресло. Не отрываясь, Джейми стала смотреть на потолок, ожидая действия таблеток. Почему Хэзард Макалистер называет ее Нелле? Разве она похожа на Нелле Макмарри, предполагаемую невесту Хэзарда? Джейми вздрогнула. Хэзард ведь убил Нелле. Может, он и ее убьет?

Наконец она заснула и проспала ночь без всяких сновидений. Но на заре ее разбудил ружейный выстрел.

4

Джейми проснулась, не понимая, где находится. Почему она спала в комнате брата? И что это был за шум? Протирая слипшиеся от сна глаза, она вылезла из кресла, на секунду почувствовав в ногах шаткость. От принятого вечером снотворного у нее кружилась голова. По дороге к двери она взяла халат и натянула его поверх ночной рубашки. Шум был похож на ружейный выстрел. Может быть, он раздался из лаборатории? Там происходило что-то вроде борьбы. Она остановилась, чтобы хоть как-то привести в порядок свои спутанные мысли. Допустим, Хэзард ввел ее в заблуждение. Он мог расшвырять вещи по комнате, чтобы она подумала, будто кто-то еще находится там вместе с ним.

Она стояла в коридоре, лихорадочно думая о том, что же ей предпринять, когда услышала, как незнакомый голос громко произнес: «Прочь от меня!» Это был голос не Макалистера и явно человека, выведенного из себя.

Джейми бросилась в свою комнату за ключами от лаборатории. Едва она вставила ключ в замочную скважину, как раздался звук чего-то, падающего около двери. Джейми отскочила назад. И тогда она услышала, как знакомый голос Макалистера прорычал: «Ну, ты, трус!» Началась борьба. С кем же он борется?

Трясясь от страха, Джейми повернула ключ в замке и открыла дверь. Там, приперев к стенке незнакомца, стоял Макалистер. У незнакомца в руках было ружье. Но по выражению ужаса на его лице было понятно, что его ружье не произвело никакого действия на голограмму. Он взглянул на Джейми. Лицо незнакомца было мертвенно-бледным, из носа текла кровь, а под левым глазом уже красовался фонарь.

– Уберите его от меня! – воскликнул он умоляющим тоном, в то время как Хэзард вырывал ружье из его рук.

Макалистер бросил на него злой взгляд и повернулся к Джейми. В его глазах сверкал все тот же злой огонек. – Вот как выглядит убийца, Джейми. Этот человек пытался прикончить меня!

– Уберите его от меня! – снова воскликнул незнакомец. Это был небольшого роста человек средних лет в черном пиджаке и слаксах. Что-то в его одежде, возможно, ее покрой, да и блестящие башмаки, вызвало удивление Джейми. Простому вору они явно не подходили. Незнакомец напоминал тайного агента из полицейского телесериала. Однако этот человек схватился не с преступником из полицейского сериала. Он боролся с привидением.

– Уберите его от меня! – все кричал незнакомец. – Он сумасшедший.

– Настоящий мужчина не празднует труса.

– Вы не настоящий мужчина! – воскликнул незнакомец. – Кто вы?

– Дух давно прошедшего Рождества, жалкий ты тип.

Джейми просто не знала, что делать. Когда Макалистер шагнул к незнакомцу, тот испуганно отшатнулся и, толкнув Джейми, бросился бежать. Он миновал дверь и устремился в холл. Макалистер преследовал его по пятам. Джейми слышала, как они топали по ступенькам. Она последовала за ними и увидела, как незнакомец широко распахнул входную дверь, а Макалистер спрыгнул с последней ступеньки. Джейми сбежала с лестницы, придерживая одной рукой халат, и остановилась на пороге. Макалистер нырнул в темноту, пытаясь настичь незваного гостя.

– Ради Бога! Что случилось? – раздался визгливый голос миссис Гипсон, ворвавшейся в главный холл. Халат на ней был не завязан, красные бигуди торчали на голове во все стороны.

– Кто-то пытался проникнуть в дом.

– О Боже! Я вызову полицию.

– Не надо! – резко возразила Джейми, но тут же осеклась. У миссис Гипсон не должно возникнуть никаких подозрений. И Джейми, овладев собой, даже слабо улыбнулась миссис Гипсон ободряющей улыбкой. – Это вовсе не обязательно, миссис Гипсон. Ничего не украли. Думаю, что тот, кто влез в дом, интересовался аппаратурой в лаборатории брата.

В этот момент Хэзард появился на дорожке перед домом. Он был без куртки, волосы всклокочены, рубашка разорвана. У миссис Гипсон широко раскрылись глаза.

– А это кто?

– Ах... – Джейми поморщилась. Хэзард поставил ее в невероятно затруднительное положение. Его увидела миссис Гипсон, которая тут же разнесет новость по всей округе, если узнает, что Хэзард Макалистер воскрес из мира духов. Что же она могла сказать миссис Гипсон вместо правды? Как можно объяснить присутствие в доме этого высокого, необычно одетого человека? Джейми сейчас же следует что-то выдумать, своего рода «легенду» для голограммы, чтобы миссис Гипсон ничего не смогла заподозрить. К счастью, растрепанный вид Хэзарда до некоторой степени позволил не заметить, что одежда его и прическа выглядят несколько несовременно. Было темно, и миссис Гипсон засыпала на ходу. Может быть, ее удастся провести.

– Это... это... мистер Макдугал, мой друг, – заметила Джейми неуверенно, – и Марка. Он появился после полудня, когда вас уже не было. Довольно неожиданное для нас появление.

Макалистер широко улыбнулся, увидев Джейми, и поспешил к освещенному порогу.

– Упустил этого типа, – сказал он. – Извините, Джейми, милочка.

– О, – воскликнула миссис Гипсон, улыбаясь. – Какой у вас приятный выговор.

– Гастингс Макдугал, – представился он, глядя на нее с улыбкой. – Честь имею представиться, мэм.

Миссис Гипсон хихикнула и протянула ему руку.

– Эдна Гипсон. Зовите меня Эдна, мистер Макдугал.

Он пожал ей руку. Изумленная Джейми смотрела, как легко Хэзард стал личностью, которую она сама выдумала. Он не колебался ни секунды. Будучи преступником, он, возможно, привык быстро соображать и жульничать. Джейми понимала, что должна быть с ним вдвойне осторожной.

Миссис Гипсон завязала пояс на своем халате.

– Как насчет чашечки чая для вас обоих? После такого происшествия я бы от одной не отказалась.

– О, я не думаю... – начала было Джейми, но Хэзард перебил ее.

– Прекрасная мысль, Эдна. Пошли. Я закоченел.

Джейми воззрилась на него, но он лишь подмигнул ей в ответ, когда они следовали за миссис Гипсон на кухню. Как ей вернуть Хэзарда обратно в лабораторию? И теперь, когда миссис Гипсон познакомилась с ним, какой предлог следует изобрести, чтобы держать его там под замком? Джейми все еще беспокоилась насчет согласованности действий в этой ситуации, когда миссис Гипсон поставила перед ними чай. Макалистер поднял свою кружку.

– За страну гор, лесов и болот!

– О, мистер Макдугал, – хихикнула миссис Гипсон, – как интересно вы говорите! Джейми бросила на него сердитый взгляд.

После чая Макалистер объявил, что возвращается в лабораторию, чтобы проверить, все ли там на месте. Джейми тут же поднялась, намереваясь следовать за ним, чтобы не спускать с него глаз, пока она не решит, как ей поступать с ним дальше.

– Я пойду с вами.

– Как знаете.

Джейми обратилась к миссис Гипсон.

– Почему бы вам не прилечь? Ведь еще только половина седьмого.

– Что? После такой встряски? Я и глаз не сомкну! – Она поставила кружки в раковину. – Я приготовлю вам прекрасный завтрак.

– Не нужно, миссис Гипсон.

– Но мне так хочется. Как вам приготовить яйца, мистер Макдугал?

– Яичницу-глазунью, пожалуйста.

Он словно завороженный смотрел, как из пластиковой бутылки она вылила в раковину зеленую жидкость для мытья посуды. Он поймал себя на том, что, не отрываясь, смотрит на это и улыбается.

Джейми осторожно наблюдала за Макалистером. Кривая проказливая улыбка Хэзарда обезоруживающе действовала на миссис Гипсон. Но Джейми не так легко было одурачить. Хэзард – преступник, убийца, и никакие колдовские чары не заставят ее забыть о его преступлениях.

Перед ступеньками лестницы Хэзард настоял, чтобы она шла впереди него. Боясь, что он может что-то натворить за ее спиной, Джейми запротестовала. Макалистер упер руки в бока. Его рваная рубашка распахнулась. Прежде чем Джейми успела отвести глаза, она мельком увидела его развитую грудную клетку и часть плеча.

– Послушайте, милочка. Вы заперли меня в комнате наверху. Я этого болыпе не потерплю. Бояться нечего. И покончим с этим.

– Черта с два, – возразила Джейми, прибегая к его же лексике. Он помрачнел. Но она уже пожалела о сказанном. Не следует его раздражать и сердить. Неизвестно, чем это еще может кончиться.

– Если бы я хотел причинить вам вред, – проворчал он, – то уже давно сделал бы это. Но вы всего лишь маленькая худенькая женщина.

– Так вы считаете, что я должна доверять вам? – спросила она недоверчиво. – Вы ведь привидение. Вы даже реально не существуете. И вы убили двух человек. А может, и болыпе, насколько я могу предполагать.

– Ну, вы опять за старое. Почему вы называете меня убийцей? Я не убийца. Однажды я убил человека на дуэли, но это была борьба честная и справедливая.

– А вы забыли о бедняжке Нелле Макмарри? Ваша память за сотню лет вам изменила?

– Нелле? Убита? – спросил он прерывающимся голосом.

– И ваш компаньон. Как его звали? Уильям...

– Билл Беннет? – воскликнул Хэзард, схватившись рукой за перила лестницы. – Я не убивал его. Зачем мне было убивать его? Он был моим лучшим другом. – Он уставился на Джейми. – А Нелле? Господи, я же любил ее.

– Ну, кто-то же убил их. Да еще украл кучу денег. Поскольку вы не появились на похоронах и вообще когда-нибудь и где-нибудь, то все решили, что вы и убили их.

Хэзард и взаправду выглядел потрясенным. Он провел рукой по волосам. Джейми помолчала немного, а потом буквально в одно мгновение поверила в то, что он действительно озадачен. Но тут же она упрекнула себя за собственную наивность, зная, что не отличается особой проницательностью в отношении других людей!

– Джейми, – начал было Макалистер, – вы должны... – Его прервал резкий телефонный звонок. Он быстро оглянулся.

– Это телефон, – объяснила Джейми уже по дороге в маленькую гостиную. Он медленно последовал за ней и стал на пороге как раз в тот момент, когда она подняла трубку.

– Привет, дорогая! Это Бретт, – услышала она голос на другом конце провода, хотя ей трудно было что-то разобрать из-за помех на линии. Бретт, должно быть, звонил из автомата. Почему он так рано на ногах?

– Бретт? – Джейми бросила взгляд в сторону Макалистера. Она хотела бы поговорить без свидетелей, но Макалистер остался стоять на пороге, наблюдая за ней. И это действовало ей на нервы. – Почему ты звонишь так рано?

– Мы уже в аэропорту, Джейми.

– Кто? – Джейми опустилась на диван.

– Тиффани, Дэн, Джек и этот парень из агентства...

– Боб Фиттро? Писатель?

– Ну да. Я звоню, чтобы предупредить тебя. О, я тоже должен идти. Они уже садятся в самолет.

– Подожди минутку, Бретт! – Джейми прижала трубку к уху. – Что происходит?

– Мы летим к тебе, чтобы снимать, дорогая. Я придумал это прошлой ночью. Гениально, правда?

– Бретт...

– Пока, Джейми. Увидимся после обеда.

– Бретт... вы не можете сюда приехать.

Секунду в трубке слышалось жужжание, прежде чем она поняла, что Бретт уже дал отбой. Она медленно положила телефонную трубку, оцепенев от изумления и гадая о том, что же может произойти, дабы еще более усложнить ситуацию. Потом взглянула на Хэзарда – причину ее мучений.

– Кто такой Бретт? – спросил он, быстро приближаясь к ней.

– Это мой... – сказала Джейми и посмотрела на левую руку, где должно было быть кольцо. Она забыла надеть его, когда вчера перед сном занималась вечерним туалетом. Испытывая угрызения совести, она поднялась с места. Макалистер не отошел в сторону, чтобы уступить ей дорогу, и у нее появилось ощущение, будто он пригвождает ее к месту, дабы она ответила на его вопрос. Ей бы очень хотелось, чтобы он оставил ее в покое.

– Бретт – мой компаньон в делах, – ответила она. – Мы владеем фотостудией в Лос-Анджелесе в Калифорнии.

Она плотнее запахнула халат, вдруг почувствовав неловкость из-за того, что она в ночной рубашке.

– Вы владельцы фотостудии?

– Да. Меня считают неплохим мастером. Удивление и недоверие отразились в его глазах. Уязвленная этим, она добавила:

– И я довольно хорошо зарабатываю!

– Я бы и не сказал иначе.

– А я поняла, что означает ваш взгляд, мистер Макалистер. – Джейми проскользнула мимо него. – В ваше время мужчины были невысокого мнения о женщинах. Не так ли?

Ну, а теперь вас многое удивит, мистер Макалистер, потому что в наш век женщины не довольствуются тем, чтобы ходить босиком и рожать детей.

– Совсем босиком, а? – и Хэзард перевел глаза на ее голые ноги. Джейми совсем забыла, что выбежала из комнаты Марка без тапочек, Она вспыхнула, когда он окидывал взглядом ее ноги, тонкую фигуру, и, наконец, лицо. Улыбаясь, Хэзард заметил: – Маленькие ножки. Мне нравятся женщины с маленькими ножками.

– Мистер Макалистер, мне все равно, какие ноги вам нравятся. Я только хочу, чтобы вы отправились туда, откуда явились.

– Ах, милочка, не говорите так. – Хэзард сел на чересчур жесткое кресло рядом с диваном. – Вы, так сказать, не понимаете, что значит для меня оказаться здесь. Даже не представляете, что можно чувствовать, снова став мужчиной. – Он наклонился вперед, все также уперев руки в бока. – Это же просто замечательно, когда впервые выскакиваешь оттуда в.... – Он посмотрел на нее. – Между прочим, какой нынче год на дворе?

– Тысяча девятьсот девяностый.

– Святой Эндрю! Целый век прошел! – И он уставился на стену, погруженный на какой-то момент в свои мысли. Джейми наблюдала за ним краешком глаза, не упуская его из вида.

– Целый век, милочка: Я был узником этого дома целых сто лет. И вы еще хотите снова запереть меня в тюрьму. Это бесчеловечно!

– Мистер Макалистер, вы же не человек. Вы не мужчина. Вы можете чувствовать как человек и трогать окружающие вас предметы, смотреть на них, но вы продукт компьютера и высокоточного научно-технического программирования. Вот и все.

Он вздохнул.

– Ну, Джейми, неважно, кто я есть. Важно, что вы не можете вернуть меня обратно. И я не хочу этого. Я буду бороться с вами не на жизнь, а на смерть. А кроме всего, я и не знаю, как мне вернуться обратно, даже если бы и захотел.

– Я тоже думала об этом, – Джейми нахмурилась. – Но ваше присутствие в доме ставит меня в очень трудное положение, особенно когда тут появится Бретт со своей командой.

– А почему, кстати, ваш компаньон приезжает сюда?

– Потому что он считает, что мы должны на этой неделе отснять здесь целую серию фотографий для коммерческой рекламы, иначе мир погибнет.

– Что такое коммерческая реклама?

– Это... – Джейми замолчала и посмотрела на Хэзарда. Как она может объяснить тому, кто никогда не видел телевизионный экран, что такое коммерческая реклама. И почему она обязана что-то объяснять привидению, да еще отвечать на его вопросы. – Это своего рода объявление, – ответила она, запинаясь.

– Вы ведь не хотите, чтобы здесь появился этот Бретт? Не так ли?

– Да. Чем больше людей увидит вас, тем больше это осложнит обстановку.

– Осложнит? – Макалистер сел. Узкие штанины старомодных брюк не могли скрыть мускулов на ногах. – Почему?

– А вы как думаете? – Джейми подошла к окну.

И Хэзард повернулся в ее сторону.

– Что если кто-нибудь узнает, кто вы есть на самом деле?

– А почему это должно произойти? Я Гастингс Макдугал. И между прочим, Джейми, милочка, как это вам пришло в голову это имя?

– По чистой случайности. А вы что же думали? – Она скрестила руки на груди. – Понимаете, чтобы защитить вашу личность, я должна буду придумывать всякого рода россказни насчет вас. – Она в упор посмотрела на него, и он удивленно поднял брови, столь же выразительные, как и его кривая усмешка. – А я просто не в состоянии делать это.

– Но у вас это хорошо получается.

– Если это удалось с миссис Гипсон, то не обязательно удастся с Бреттом и другими.

– Не понимаю, почему?

– Вы не понимаете? Посмотрите на себя! – Джейми повернулась и жестом указала на его высокую худую фигуру. – Ваш костюм точно из немого кинофильма, ваши баки и усы – это же допотопное парикмахерское искусство, вы ничего не знаете о радиотелефоне и телевидении. И вы еще думаете, что можете долго морочить голову людям?

– Джейми, вы могли бы достать мне кое-какую одежду, а также показать, как побриться и причесать волосы? Об остальном я позабочусь сам.

– И все это за один день? Хэзард, сегодня во второй половине дня здесь будут люди.

– Сегодня? Вы же сказали, что ваш компаньон в Калифорнии.

– Да. Но он летит сюда на самолете.

– «Летит», вы сказали?

Джейми чопорно кивнула, надеясь, что он поймет тщетность своих попыток стать современным человеком.

– Летит, – повторила она, подделываясь под его тон.

Макалистер встал с места.

– Ну, тогда нам нужно спешить, как на пожар, а не плестись шагом, а, Джейми, милочка?

Джейми вздохнула.

– А не лучше ли вам оставаться на третьем этаже, куда никто никогда не заглядывает?

– Ну, вот, вы хотите, чтобы я опять стал узником. Да?

– Но ведь так будет лучше.

– А кто починит окно в лаборатории, если туда опять влезет незваный гость? И кто будет защищать вас, милочка, в следующий раз?

– Я не нуждаюсь в вашей защите!

– Ну, а я хочу этого, Джейми. – При этих словах взгляд его смягчился. – Я стольким обязан вам, после того, как долго пугал вас.

Ей вдруг вспомнился призрак, поманивший ее рукой тогда в Сочельник. Но на этот раз у него было пышущее здоровьем лицо реального человека. Она удивилась, что при этом воспоминании ее, как прежде, не обуял страх. На деле ее вдруг пронзило острое чувство печали, поскольку она поняла, как страшно меняет смерть лицо человека, лишая его прелести жизни.

Хэзард стал говорить тише.

– И Джейми, милочка, вы так похожи на Нелле...

– Джейми! Гастингс! – На пороге возникла миссис Гипсон. Увидев Джейми у окна в маленькой гостиной, она произнесла. – А! Вы здесь. Завтрак для вас готов.

– Спасибо, Эдна. Мы идем. – Хэзард жестом показал Джейми, чтобы она шла первой. Она сделала несколько шагов и посмотрела на него.

– Я не доверяю вам, мистер Макалистер. Но в данный момент я еще не знаю, что могу предпринять.

– Это значит, что меня нужно отправить обратно на сто лет назад?

– Да! – Рассердившись, она юркнула мимо него. – Я схожу с ума.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю