355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Поттер » История одной страсти » Текст книги (страница 17)
История одной страсти
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:57

Текст книги "История одной страсти"


Автор книги: Патриция Поттер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

19.

Морщась, Роберт изучал свое лицо в зеркале. Губа была разбита, левый глаз заплыл, все лицо сплошь покрывали кровоподтеки, каждый из которых невыносимо саднил. Однако это были лишь внешние признаки нанесенного ему ущерба.

Другие признаки были не столь очевидны. Челюсть болела, хотя он не думал, что она сломана. Но ребра явно были сломаны, поскольку он едва мог дышать, превозмогая боль. В действительности, на его теле не было места, которое бы не болело.

Роберт налил себе стакан виски и осторожно пригубил его, бормоча проклятия, так как алкоголь обжигал ранки на губах и во рту. Он шагал назад и вперед, слишком разъяренный, чтобы оставаться на месте, несмотря на то что каждое движение доставляло адскую боль.

Шотландец заплатит. Он заплатит за каждую рану, за каждое мучительное движение, за каждый болезненный вздох. То, что Сазерленд напал на него в присутствии Фэнси, лишь усиливало гнев Роберта. Она должна была стать его женой, а теперь она видела его на земле, истекающего кровью, избитого. Унижение мучило его больше, чем физические страдания.

В дверь нерешительно постучали.

– Войдите, – приказал он.

Друг за другом вошли трое слуг: Ханна, экономка, Дарлин, горничная и любовница, и Силас, домашний слуга. Ханна несла коробку с лекарствами и порошками, Силас принес два ведра горячей воды, а Дарлин держала несколько лоскутов ткани. Роберт с удовлетворением отметил, что руки Дарлин дрожат. Его уязвленное самолюбие тешила мысль о том, что даже в таком виде он внушает страх своим слугам.

– Вы долго копались, – проворчал он, отхлебнув из стакана.

– Надо было воду нагреть, господин, – ответил Силас.

Роберт посмотрел на него немигающим глазом.

– Ты спорить со мной вздумал?

– Нет, сэр.

– Лучше тебе этого не делать. Я не собираюсь сносить дерзости. – Роберт хотел ударить слугу. Возможно, он так бы и поступил, но понимал, что причинит большую боль себе, чем ему. – Помоги мне снять чертову одежду.

Силас поставил ведра и поспешил развязать галстук хозяина, расстегнуть рубашку и снять ее. Слуга вздрогнул, увидев раны Роберта. Его глаза сузились, и Роберт ясно видел, что Силас спрашивает себя, кто мог так его отделать. Однако он не намеревался раскрывать правду Силасу или кому-либо другому.

– Моя лошадь упала, – буркнул Роберт, удивляясь, что вообще взял на себя труд объяснять что-либо рабам. Но он не хотел, чтобы пошли слухи. Он знал, как быстро они распространятся по плантациям, и не мог вынести мысли о том, что соседи узнают о его позоре. Еще бы, он потерпел поражение в драке с шотландцем!

Его ярость усилилась. Нужно как можно быстрее подделать завещание. Роберт выругался сквозь зубы. Он послал своего человека поискать в доме Фэнси завещание Джона – если оно там было. Роберт приказал ему искать любые документы с печатью, но посланец вернулся без завещания; вместо него он принес бумаги шотландца. Роберт пришел в бешенство, узнав, что чертов каторжник подчинил себе Фэнси до такой степени, что она позволила ему выкупить свою свободу. Конечно, для него это не имело ровным счетом никакого значения. Рука опытного человека создаст завещание, по которому закладная принадлежала Роберту с момента смерти брата. Таким образом, получится, что Фэнси не имела права продать негодяю его свободу.

Он слишком задержался с этим визитом, но на плантации возникли неожиданные проблемы, да и Роберт надеялся, что ему удастся убедить Фэнси переехать к нему по доброй воле. Она так бы и сделала, если бы не вмешался шотландец.

Теперь ждать нельзя было ни минуты. Роберт напишет подробные инструкции и пошлет того же человека, что побывал в доме Фэнси и поджег ее поле, к Эдварду Хейсу в Балтимор. Он уже прибегал к помощи Хейса, когда менял границы с плантациями соседей в свою пользу. Мошенник был толковым, работал быстро, и, так как он боялся Роберта, в его преданности можно было не сомневаться.

На получение фальшивых документов уйдет самое большее три дня, затем Роберт сможет передать их местному судье, которому платил достаточно, чтобы тот не создавал проблем. Чтобы удовлетворить любопытство общества, он скажет, что поначалу надеялся на благоразумное согласие Фэнси принять его великодушную помощь, поэтому откладывал как мог неприятные судебные процедуры.

К несчастью, Джон умер всего через два дня после покупки шотландца. Так что у него теоретически было немного времени, чтобы написать новое завещание. Но если Роберт скажет, что Джон предвидел свою скорую кончину, то все поверят, что он, как мудрый и осторожный муж, решил назвать наследником брата – в обмен на заботу о его семье, разумеется.

Попытка каторжника выкупить свою свободу будет признана недействительной – шотландец, наравне с остальным имуществом Джона, будет принадлежать Роберту. А Роберт сможет поступать с ним как заблагорассудится.

Конечно, отец Уинфри, как свидетель этой неблаговидной сделки, может доставить ему неприятности, но, в конце концов, Уинфри – всего лишь жалкий священник, не знающий своего места. Проповедуемая им новая религия побуждала людей относиться без должного почтения к тем, кто занимал более высокое положение. Так что в графстве станет намного спокойнее без отца Уинфри…

Но сейчас ему предстояло терпеть надоедливое внимание своих слуг. Когда Ханна начала перевязывать ребра, Роберт чуть не взвыл от боли. После очередного неловкого движения служанки он прошипел:

– Еще раз так сделаешь, и я велю тебя выпороть.

– У вас сломаны ребра, господин. Мне нужно сделать тугую повязку. Будет больно.

Роберту казалось, будто его тело кромсают ножами. Ему следовало послать за доктором, но доктор сразу догадается, что плачевное состояние Роберта – вовсе не результат падения с лошади, и наверняка разболтает всем в округе. Нет, позаботиться о нем придется Ханне. Она лечила всех рабов в его поместье.

– Ты знаешь, что надо делать?

– Да, сэр.

Когда экономка начала бинтовать его грудь, он одним глотком допил остатки виски в стакане. Боль пульсировала в нем, потом поднялась волной. Наконец Роберт не выдержал.

Он наотмашь ударил Ханну по лицу. Удар получился такой силы, что служанка отлетела на другой конец комнаты.

– Ты специально это сделала, – скрипя зубами от боли, процедил Роберт. – Вовсе не обязательно делать такую тугую повязку. Убирайся отсюда, пока я не велел запороть тебя до смерти.

Ханна быстро поднялась, вытирая кровь со скулы. Двое других слуг застыли как изваяния, не помня себя от ужаса. Роберта слегка утешил страх на их лицах, ослаблявший его собственные страдания.

Он вновь подумал, не послать ли Силаса за доктором, но гордость победила. Кроме того, доктор наверняка велит ему не вставать с постели всю неделю, а у него были безотлагательные дела.

– Принеси мне еще одну бутылку виски, – приказал он Силасу.

Роберт взглянул на Дарлин, красивую девушку с золотистой кожей и соблазнительным телом. Она затрепетала под его взглядом, и Роберт почувствовал, как в нем просыпается вожделение. Но похоже, что о любовных утехах придется забыть на несколько дней, поскольку каждое движение приносило ему невыносимую боль.

– Убирайся отсюда, – приказал он.

Не говоря ни слова, Дарлин выскочила из комнаты, словно лисица, преследуемая гончими.

Впрочем, она приелась ему. Пора продать ее и найти новую любовницу. Возможно, ему следует подождать, пока Фэнси наконец не сдастся.

Фэнси была достаточно привлекательной женщиной и, что самое важное, способной родить ребенка. Обе его предыдущие жены были бесплодными и пытались убедить его в том, что причиной этому – их аристократическая кровь. Фэнси же обладала хорошими манерами и грамотной речью, а ее способность к деторождению искупала сомнительное происхождение.

Конечно, ему придется сломить ее сопротивление. Наблюдая, как Силас осторожно, боясь пролить хоть каплю, наполняет стакан виски, он разрабатывал план действий. Было очевидно, что Фэнси небезразлично, что случится с шотландцем, так что, как только Роберт привезет его сюда, будет не так сложно заставить Фэнси выйти за него замуж.

А после свадьбы он убьет мерзавца.

* * *

Ворона, казалось, вылетела прямо из заходящего солнечного диска. Сложив крылья, она опустилась на плечо Йэна, склонившегося над ростками табака. Йэн решил, что Непоседа – подходящее имя для этой птицы. От нее невозможно избавиться.

Он все еще находился под впечатлением от… прогулки с Фэнси. Его мысли и чувства были в полном хаосе. Его кровь струилась по жилам быстрее, когда он вспоминал об их близости. Нахлынувшие чувства поглотили его целиком, но он и не хотел сопротивляться им. Или отпустить их.

Однако Фэнси была права. Кэти всего лишь ребенок. Возможно, сейчас она совсем одна, голодает, скитается. Если Фэнси сможет позаботиться о своей семье, может ли он сделать меньше для своей?

Тем не менее Йэна мучил вопрос: действительно ли Фэнси сможет о себе позаботиться?

У него было мало времени на размышления. Вернувшись с Фэнси из леса, они обнаружили, что молодой Тим Уоллес приехал на ферму с мешком табачных побегов для посадки – подарком от его отца. Остаток дня Йэн провел с Тимом и Фортуной в поле. Конечно, уже было поздно сажать табак, но, если им повезет, они еще смогут собрать небольшой урожай.

Непоседа каркнула снова, сидя на плече Йэна. Он поднялся и повел плечом, ожидая, что ворона улетит, однако она лишь крепче вцепилась в него коготками. Йэн смирился. Похоже, проклятое создание занимало особое место в сердце Фэнси. А Фэнси стала занимать особое место в его собственном сердце.

Тем временем Непоседа взмахнула крыльями, задев щеку Йэна, и громко каркнула ему прямо в ухо.

– Черт возьми! – выругался он.

На его восклицание Фортуна, копавшая землю неподалеку, подняла голову и мягко улыбнулась. Йэн хотел было спросить, что смешного она находит в выходке птицы, но потом сообразил, что означает ее настойчивость: пришло время ужина.

Непоседа запустила в Йэна свои коготки, а клювом нетерпеливо зарылась в его волосы. Йэн теперь не удивлялся, почему семейство Марш считало Непоседу женщиной. Он сам начал верить в это.

– Хорошо, – наконец согласился он. – Лети обратно. Я иду.

Йэн взглянул на Маленького Тима, смотревшего на происходящее с недоверчивым удивлением. Йэн же вел себя так, как будто ворона каждый день прилетала за ним в поле. Он пошел к дому, и только тогда умная птица взмыла в воздух, словно указывая ему дорогу.

Подойдя к дому, он увидел, как Фэнси угощает ворону хлебными крошками. Не иначе как награда за то, что коварная Непоседа сделала пару дырок в его голове.

– Вижу, Непоседа нашла тебя, – сказала Фэнси при его приближении.

– Она всегда меня находит, – ответил он, остановившись перед ней. – Хотя я признаю, что до сих пор ни одна птица не вила гнездо в моих волосах.

– Это она чистила тебе перышки, – пошутила Фэнси. – Значит, ты ей нравишься.

– Лучше бы я ей не нравился. – Боже, если бы так продолжалось и дальше, через год он мог бы стать лысым. – Наверное, ты можешь научить ее любить и твоего деверя.

– Роберт сделал бы из нее жаркое.

– Я бы тоже.

Ворона угрожающе подняла крылья, словно поняла слова Йэна, рассмешив Фэнси.

Стоило вытерпеть все неудобства, доставленные вороной, чтобы услышать ее смех, подумал Йэн, любуясь золотыми лучами, придавшими особое сияние ее глазам.

– Что ж, ворону есть мы не будем, – сказала она. – У нас на ужин есть кое-что получше.

– Я приду, как только умоюсь.

Когда она ушла в дом, Йэн направился к колодцу. Наполнив большое ведро, он зачерпнул воду и плеснул на лицо и плечи, наслаждаясь прохладой, освежающей нагретую солнцем кожу. Несмотря на ожоги и ссадины от недавней драки с Маршем, он никогда еще не чувствовал себя таким бодрым.

В Бринере Йэн делал мало физической работы, хотя подолгу тренировался с оружием. По возвращении из Эдинбургского университета он вел учетные книги для Патрика и, за исключением верховых прогулок, которые совершал ради удовольствия, не находил применения своей силе. До тех пор, пока вся мужская половина их клана не начала усиленно готовиться к войне.

Он никогда не думал, что в нем есть задатки фермера, что ему может доставить удовольствие горсть земли, размятая в ладонях, или что он будет с гордостью наблюдать, как тянутся к солнцу посаженные им растения, или с болью смотреть, как огонь пожирает плоды его труда.

Будь проклят Роберт Марш!

Он плеснул еще воды на пылающее лицо, затем пошел в конюшню переодеться.

Войдя внутрь, он надел свежую рубашку, оставив не завязанными кожаные ремешки у воротника. Затем он взял расческу со столика, на котором стояло несколько личных вещей Джона Марша, доставшихся ему. Проводя расческой по волосам, он взглянул в зеркало для бритья – и замер, пораженный произошедшей с ним переменой.

Теперь его кожа была бронзовой от загара, лицо выглядело не таким осунувшимся. Вокруг глаз и в уголках рта наметились морщинки, которых не было два года назад. Йэн всматривался в свое отражение, ища человека, которым он когда-то был, шотландского студента, влюбленного в науку.

Но не было больше того пылкого юноши. Шотландия осталась за океаном, в прошлой жизни, а дом, который он знал и любил, исчез навсегда.

В приступе внезапной ярости Йэн смел все со стола на пол конюшни. Подсвечник, книгу, бритву, фарфоровый тазик для умывания. Тазик ударился о ножку кушетки и разбился. Йэн смотрел на осколки, содрогаясь от захлестнувшей его ярости, злости на самого себя.

– Я… помогу тебе все собрать, – раздался тихий голос за спиной.

Обернувшись, Йэн увидел Ноэля, стоящего у раскрытой двери в конюшню. Он словно не знал, на что решиться – зайти внутрь или убежать со всех ног.

– Мне тоже иногда хочется так поступить, – тихо добавил мальчик.

Йэн попытался взять себя в руки и вернуть самообладание. После секундной паузы он спросил:

– Когда же тебе хотелось так сделать?

– Когда умер папа, – едва слышно ответил Ноэль. – Я думал, что это несправедливо.

– Но ты ничего не разбил? – осторожно спросил Йэн.

– Я боялся, – пробормотал Ноэль. – Мама была… – Он запнулся.

Йэн подошел к мальчику и сел перед ним на корточки, чтобы заглянуть в глаза.

– Твоя мама была…

– Такой грустной, – прошептал Ноэль дрожащими губами.

– Иногда помогает что-нибудь разбить, – признался Йэн.

– Правда?

– Да, но только в крайних случаях.

Взгляд Ноэля устремился мимо Йэна на разбитый тазик. Когда мальчик снова посмотрел на Йэна, в его глазах был вопрос.

– Я думал о Шотландии, – сказал Йэн, – и о своей сестре.

Ноэль опустил голову, обдумывая его слова.

– Мама сказала мне, что ты не знаешь, где она.

– Это так, – ответил Йэн. – Мы с братьями покинули дом и отправились на войну. Но когда мы проиграли, у нас отняли наш дом, и я не знаю, что случилось с Кэти.

Поколебавшись, Ноэль спросил:

– Сколько ей лет?

– Она примерно твоего возраста.

– И ты хочешь найти ее? Поэтому ты хочешь оставить нас?

– Мальчик мой… – Йэн положил руку на плечо Ноэля и обнял его. – Я не хочу уезжать от вас, но моя сестра совсем одна. Наши родители умерли несколько лет назад, а теперь мои братья тоже мертвы. У Кэти никого не осталось… кроме меня. И я должен найти ее. Можешь ли ты понять это?

Ноэль вздохнул и неохотно кивнул.

– Но я не уеду, – добавил Йэн, – пока не удостоверюсь, что ты и твоя семья в безопасности. Губы мальчика снова задрожали.

– Ты когда-нибудь вернешься?

Йэн не мог солгать ребенку. Но он также не мог окончательно разбить его надежды. В конце концов он уклончиво ответил:

– Я постараюсь.

Ноэль снова замолчал.

– Пока ты не уехал, – медленно начал он, – ты научишь меня охотиться?

Йэн не мог сдержать улыбку. Сначала читать, теперь охотиться. Несомненно, скоро обнаружится еще что-нибудь, что умеет делать только он. Он ясно видел, в каком направлении работала голова у маленького хитреца. Он был прирожденным дипломатом.

– Хорошо, – ответил Йэн. – Я научу тебя. Я возьму тебя с собой завтра, если мы успеем посадить достаточно табака.

– А я смогу прокатиться на Призраке?

– Нет, он слишком молодой и норовистый. Но ты сможешь покататься на мерине, если будешь во всем меня слушаться.

Ноэль закивал.

– Твой отец брал тебя на охоту?

– Он говорил, что я слишком мал.

Джон был прав. Ноэль еще слишком мал, но он должен уметь обращаться с оружием, когда Йэн уедет.

При мысли о скором отъезде у него стало тоскливо на душе. Боже, он едва оправился от потери одной семьи, и теперь ему предстоит пережить потерю другой, ставшей ему родной.

Отгоняя тяжелые предчувствия, он кивнул Ноэлю:

– Мы начнем утром.

– А ты дочитаешь нам сегодня «Робинзона Крузо»?

– Да. – Вставая, Йэн добавил: – Пойдем. Если мы хотим успеть сделать все, что задумали, лучше начать прямо сейчас.

Ноэль секунду постоял и протянул ему руку.

Йэн взял его руку в свою, и вместе они пошли к дому.

* * *

В ту ночь Робинзон Крузо распрощался с необитаемым островом и отправился домой, где его ожидало богатство.

Эми заснула на коленях у Йэна, но Ноэль, наклонившись вперед, внимательно дослушал до конца. Фортуна и Тим Уоллес, решивший остаться и закончить посадку утром, старались не смотреть друг на друга. Фэнси подозревала, что финал романа они пропустили мимо ушей.

Закрыв глаза, она внимательно слушала, позволив голосу Йэна проникнуть в самое сердце. Она хотела запомнить каждую интонацию, каждый произнесенный им звук. Когда Йэн закрыл книгу, она почувствовала смесь удовольствия и разочарования от того, что история завершилась. Она была готова слушать его бесконечно.

В гостиной воцарилась тишина. Наконец Фортуна встала, взяла Эми у Йэна и ушла с ней в свою комнату. Ноэль изо всех сил боролся со сном, но то и дело клевал носом. Он не выразил протеста, когда Йэн поднял его, перекинув через плечо, и отнес на чердак.

Тим попрощался и ушел в конюшню, где ему было приготовлено место.

Фэнси осталась сидеть, ожидая, пока Йэн спустится обратно.

– Он заснул, как только его голова коснулась подушки, – сообщил Йэн, вернувшись.

– Он сказал, что ты пообещал завтра взять его на охоту.

– Да, ему пришло время научиться. Она поколебалась.

– Ты остаешься?

– Пока не будет посажен табак, – ответил он.

– Я помогу.

– Ты должна предупредить отца Уинфри.

– Он не вернется в Честертон еще несколько дней. Если я уеду послезавтра, мы сможем сначала посадить табак. Вероятно, Роберт всю неделю проваляется в постели. – Она надеялась, что так и будет.

Это означало еще два дня с Йэном. Еще два дня, чтобы любить и желать его, чтобы сделать разлуку еще больнее.

– Ты действительно думаешь, что Ноэлю пора научиться стрелять?

– Ему это нужно, Фэнси.

Она хотела сказать «нет», хотела возразить, что Ноэль еще слишком мал. Кроме того, ее беспокоило, что ее сын становится слишком зависимым от Йэна. Однако она не могла отказать Ноэлю в его желании научиться у Йэна как можно большему. Они оба нуждались в нем – хотя и по разным причинам.

Она смотрела, как Йэн взял «Робинзона Крузо» и положил на каминную полку. Поднявшись со стула, Фэнси подошла и встала у него за спиной. Рукой она нежно провела по ссадине на его щеке. Йэн повернулся, их взгляды встретились. Ей показалось, что свет лампы стал ярче… или так ярко горели его глаза?

– Я хотела бы…

Он слегка улыбнулся.

– Чего бы ты хотела?

– Чтобы тебе не было больно.

– Эта боль стоила удовольствия, которое мне доставила эта драка. – Он пожал плечами и добавил: – Я признаю, что выместил на твоем девере злость не только на него, но и на многих других, которым я не мог ответить, потому что был закован в кандалы. Впервые за долгое время я имел возможность наказать человека, посмевшего меня обидеть.

Ее пальцы нащупали кожаный ремешок на воротнике и обвили его, чтобы удержаться от искушения ласкать его шею.

– Расскажи мне о Шотландии… – попросила Фэнси. – Если, конечно, хочешь, – быстро добавила она.

Он окинул ее долгим взглядом и, отойдя на несколько шагов, присел на краешек стола.

– Я жил в месте, называвшемся Бринер.

– Звучит красиво.

– Это было красивое место – в Северной Шотландии, недалеко от моря и окруженное горами.

– Было? – переспросила она.

– Его захватили англичане, вместе со всем имуществом и землями, которые должны принадлежать моему сыну. Мне нечего предложить ни тебе, ни детям, ни даже моей сестре.

– О, нет… – Фэнси подошла к нему. – У тебя есть многое.

Йэн усмехнулся.

– Возможно, ты и права. Похоже, я становлюсь заправским фермером, наездником и учителем.

– Как ты… – Она запнулась. – Должно быть, к этому трудно привыкнуть. Ведь ты был лордом. Он пожал плечами:

– Титул был мне безразличен, но мне действительно жаль, что его отняли у моей семьи, моих… наследников. Он принадлежал нашему клану веками. – Поколебавшись, Йэн добавил: – Я никогда не хотел быть лордом. Я любил книги. Годы, проведенные в Эдинбургском университете, были лучшей порой моей жизни.

Его взгляд остановился на ней, и он продолжил:

– Фэнси, ты знаешь, почему я должен уехать. Не потому, что я скучаю по Шотландии. Да, мне не хватает моря, гор, водопадов. Я тоскую по семье и друзьям. Думаю, что так будет всегда. Но здесь, в Мэриленде, я встретил нечто прекрасное. И уехав, буду очень скучать по этой земле.

Фэнси с трудом сдерживалась, чтобы не заплакать. Между ними, казалось, разверзлась пропасть. Он решил остаться здесь на год потому, что так велела его честь, потому, что – ради собственной выгоды – Фэнси женила его на себе. Он никогда не говорил, что любит ее и хотел бы остаться. Он признался лишь, что будет скучать по этой земле, и, несмотря на его уверения, она слышала боль в его голосе, когда он говорил о Шотландии.

– Фэнси?

Наверное, ее мысли отразились на ее лице, потому что Йэн шагнул к ней и заключил в объятия. Несколько секунд он стоял, прижав ее к себе и гладя шелковистые волосы. Затем он резко отстранился.

– Не знаю, сколько я смогу это выдержать. Я хочу быть с тобой, но мое будущее неясно. Англичане убьют меня, если найдут в Шотландии.

Фэнси постоянно спрашивала себя, не посылает ли его на верную смерть. Она не вынесла бы этого. Узнает ли она когда-нибудь, что с ним случится? Права ли она, заставляя его вернуться? Она была бессильна против владевшего им рока.

– Ты согласишься уйти со мной к индейцам? – внезапно спросила она, хватаясь за эту возможность, как утопающий за соломинку. – Там мы будем жить в безопасности.

– И всю жизнь скрываться, как твой отец? – мягко спросил он. – Твой муж хотел, чтобы эта земля досталась тебе и твоим детям. А я всегда буду думать о Кэти.

Фэнси задрожала. Она хотела слишком многого, больше, чем он мог дать ей. Она хотела владеть его сердцем. Она выпрямилась.

– Тебе лучше идти, – сказала она, отвернувшись. Ей не хотелось, чтобы он видел ее слезы.

Она услышала звук его шагов и стук захлопнувшейся двери. Подойдя к окну, она проводила его взглядом. Он не оглядывался.

Но она знала, что Йэн оглядывается в прошлое, оставшееся в Шотландии. Он жил ради того момента, когда сможет вернуться на родину. Она не могла обвинять его в этом. Его сестра была беспомощным ребенком, как Эми или Ноэль. Если бы у нее отняли одного из ее детей, она бы искала их всю жизнь.

А если бы кто-то попытался остановить ее, независимо от причины такого поступка, она бы возненавидела его. Фэнси не хотела однажды увидеть ненависть в его глазах – ненависть за то, что она удерживает его здесь.

Отвернувшись от окна, Фэнси пошла в свою комнату. Однако она знала, что не уснет до утра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю