Текст книги "Идеальное убийство"
Автор книги: Патриция Мойес
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
10
Конечно, поднялся жуткий переполох. Эдуард Дюваль лично занялся здоровьем Долли. Он приказал Даффи ехать в аптеку за успокоительными таблетками, Примроуз послал за градусником, а Вайолет – на кухню, принести бутылку с горячей водой. Впрочем, Долли довольно быстро пришла в себя. Генри и Планкет помогли ей подняться в комнату. А Эмми была уже там и стелила для Долли постель.
А затем гости стали поспешно разъезжаться. Собрав свой портфель, мистер Планкет спросил:
– Вы, полагаю, еще останетесь здесь, мистер Тиббет?
Слегка удивленный, Генри ответил:
– Я надеюсь. Мисс Трип любезно разрешила нам еще тут немного погостить.
– Это хорошо. Ей потребуется помощь.
Генри отвез его на станцию, а когда вернулся, встретил в холле Примроуз, которая метнула на него враждебный взгляд.
– Вам звонили, инспектор Тиббет. Значит, вы из Скотланд-Ярда? Вы все держали в тайне! Но знайте, что мы с мужем начинаем собственное расследование. Он – врач, и мы скоро выясним, что на самом деле случилось с матерью.
– Вы остаетесь?
– Нет. Мы переезжаем в отель. – Она сунула ему записку и вышла, хлопнув дверью.
Генри быстро прочитал послание. Начальство приказывало оставаться на месте и поддерживать связь с Лондоном.
Наконец, все гости сели в «роллс-ройс» и уехали. В доме сразу стало очень тихо.
– Что это у тебя в руке? – спросил Генри, посмотрев на жену.
Эмми держала небольшой пакет.
– Пит хотел оставить какие-то образцы для теплицы, но не решился сам войти к Долли в комнату и попросил сделать это меня.
– Как себя чувствует Долли?
– Крепко спит. Вайолет заходила к ней попрощаться, но вряд ли Долли подняла даже голову.
– Бедная Долли, – сказал Генри и пошел в библиотеку звонить начальству.
Эмми решила прибраться в доме и начала с комнаты, которую занимали Швахеймеры. Она складывала одеяло, когда обнаружила большую изумрудную брошь. На мгновение Эмми замерла. Для нее и для Генри это было настоящее сокровище, стоившее баснословных денег. Для Даффи – просто игрушка. Она, наверное, забыла брошь. Сейчас Даффи – уже в Лондоне. Она говорила, что остановится в отеле «Тауэр». Эмми заглянула в телефонный справочник и набрала нужный номер.
– Отель «Тауэр». К вашим услугам.
– Я бы хотела поговорить с миссис Швахеймер, – сказала Эмми.
– Секундочку. Да, есть, мистер и миссис Уоррен Швахеймер, номер 208. Мистер Уоррен Швахеймер заказал эти апартаменты сегодня утром, однако, мне кажется, миссис Швахеймер еще не появлялась.
– Но… – начала Эмми.
– Подождите, я попробую вас соединить. – Несколько секунд в трубке было тихо. Затем: – Да, оказывается, она уже приехала. Миссис Швахеймер на линии. Говорите.
– Алло! Кто это? – раздался голос Даффи.
– Извините, что беспокою вас, миссис Швахеймер. Это – Эмми Тиббет.
– О, Боже! – воскликнула Даффи. – Еще одна трагедия?
– Нет, никаких трагедий. Просто я нашла вашу изумрудную брошь и хочу сообщить, чтобы вы не волновались.
– Вы очень добры. Что же теперь делать?
– Может, вы приедете и заберете ее?
– Нет, это исключено. Пришлите ее мне сюда.
– Но…
– Я буду здесь до четверга. Времени вполне достаточно. Извините, у меня гости, я не могу долго говорить. Всего хорошего.
– До свидания, – попрощалась Эмми.
Она спускалась по лестнице, когда в холле зазвонил телефон. Генри подошел первый и поднял трубку.
– Тиббет слушает.
– Инспектор? Это – Сара Мессингем. Я только что узнала!
– Узнала – что? – спросил Генри.
– Э-э… вердикт… то есть диагноз. «Естественная смерть»! Бред!
– Значит, вы…
– Сущая ерунда!
– Патологоанатом…
– О, я знаю. Так вот, я не согласна. И раз вы еще здесь, думаю, что и вы – тоже. Клянусь, я доведу это дело до конца. Надеюсь, вы со мной?
– Разумеется.
– Мы должны встретиться как можно быстрее.
– Сегодня вечером?
– А почему нет?
– Вы ко мне, или я к вам?
– Лучше вы ко мне. Знаете адрес?
– Нет.
– Тогда записывайте. – Сара продиктовала свой адрес – недалеко от станции.
– Отлично, – сказал Генри. – Я только перекушу и – мигом к вам.
– Кто это был? – спросила Эмми.
– Местный доктор.
– О! Новый поворот?
– Нет, собственно. Но весьма интригующе. Она тоже не верит в случай с естественной смертью.
11
Сара Мессингем сама открыла дверь и провела Генри в гостиную.
– Садитесь. Что будете пить? Виски? – На софе лежали документы, и Сара кивнула на них: – Я внимательно изучила отчет. Где-то закралась ошибка.
– Вы считаете, что причина смерти – инсектицид?
– Да, хотя никаких следов яда не обнаружено.
– И какой же вывод?
– Аллергия. Кстати, моя дипломная работа была на эту тему.
– Но я думал, что от аллергии не умирают так внезапно.
– Вы правы. Обычно вначале бывает невыносимый зуд…
– Подождите! – перебил ее Генри. – Я вспомнил. Она стала чесать свое лицо.
– Ну, вот! – воскликнула Сара.
– Однако все было, как всегда. Я имею в виду – торт, шампанское и цветы. Значит, в этом году к традиционным подаркам что-то добавили. Случайно или нарочно.
– Вы очень умны, – подбадривающе улыбнулась Сара. – Продолжайте.
– Как насчет пенициллина?
– Я тоже об этом подумала. Поэтому сразу посмотрела историю болезни. Доктор Гриффитс выписывал леди Балаклаве пенициллин. И никакой аллергии.
– Но у вас есть какая-нибудь теория?
– Теория – громко сказано, скорее наметки.
– Говорите же!
– Мы почти установили следующий факт – на этот раз что-то было добавлено. Вопрос – что это было, и кто эту гадость подложил? Попробуйте применить знаменитый метод дедукции. Извините, конечно, что я вас учу.
– Не извиняйтесь. Надеюсь, мы будем работать вместе. А как у вас с дедукцией?
– Я подумала об этой странной компаньонке.
– Да, она тоже получила по завещанию довольно лакомый кусок. Но она утверждает, что ничего не знала об этом, даже упала в обморок. Если это была игра, то она вполне тянет на Оскара.
– Может, надо искать не среди членов семьи?
Генри покачал головой.
– Но тут у нас никого нет. Если только доктор Гриффитс. Кстати, куда он уехал?
– Отдыхает на юге Италии. В Калабрии. Скоро вернется. Может, вам посмотреть в прошлом леди Балаклавы? Если вы узнаете, например, чем она болела раньше, тогда мне останется только сложить дважды два, и ответ будет найден.
– Согласен.
– Вот и отлично! Выпьем за это по бокальчику?
12
Утром, за завтраком, Эмми сказала:
– Меня волнует Долли. Она все время спит.
– После такого шока немудрено… – начал Генри. – Хотя…
– Что?
– Ведь известие было приятным.
– Я говорю тебе, – настаивала Эмми, – она спит и спит!
– Доктор Дюваль дал ей успокоительное.
– Но она будто мертвая. Это – ненормально.
Генри похлопал жену по руке.
– Думаю, ты напрасно волнуешься, дорогая.
– Может, все-таки вызвать врача? Хорошо, если бы доктор Мессингем осмотрела ее.
– Но лечащий врач – доктор Гриффитс…
– А я бы ему не доверяла в данном случае, – упрямо проговорила Эмми.
– Ладно. Сделаем так – если ей не станет лучше, я вызову доктора Дюваля, и посмотрим, что он скажет.
Долли не спустилась в гостиную, и Эмми отнесла завтрак наверх.
– Я вам очень признательна, – пробормотала Долли. Она сидела на кровати. – Все уже уехали?
Эмми объяснила, что Эдуард и Примроуз живут сейчас в отеле, в Пламли-Грин.
Долли сардонически рассмеялась.
– Гордость не позволила им жить в этом доме после того, как я стала тут хозяйкой. Типично для них. – Она налила себе кофе с молоком. – Чуть не забыла… Где эти таблетки? Эдуард говорил, что их надо пить три раза в день. Подай их мне, пожалуйста, дорогая.
Эмми протянула ей маленькую бутылочку, Долли вытряхнула оттуда белую таблетку, быстро положила ее в рот и запила горячим молоком.
– Ну вот… Противные!
– Генри хотел с вами поговорить, если вы не очень устали.
– Пусть приходит.
– А теперь отдыхайте, Долли.
– Нет-нет. Я встану.
Но когда Генри поднялся в комнату, Долли была снова такой сонной, что не могла говорить.
– Что… вы… хотели… узнать… – медленно проговорила она, откинувшись на подушку и глядя подозрительно на него из-под полуопущенных век.
– Чем болела Кристал в последние годы?
– А зачем вам?
– Интересуюсь.
– Это – не ваше дело.
– Мне просто нужна более ясная картина.
– Послушайте, Тиббет. Вам известно, что сказал врач. Естественная смерть… Кроме того… я обещала… Кристал…
– Что вы ей обещали?
– Никогда… не скажу… никогда… – Она говорила все тише, потом застонала и уже через секунду крепко спала.
Генри вздохнул, спустился в гостиную и позвонил Дювалю.
Доктор был не очень доволен. Вполне естественно, что Долли спит. Он ведь дал ей успокоительное, и она будет такой сонной еще дня два.
Затем Генри позвонил Саре Мессингем, но ее не было дома. Он положил трубку, и тут раздался звонок.
– А, мистер Тиббет? Это – Планкет. Как дела? Надеюсь, мисс Долли чувствует себя лучше? Хорошо, что с ней рядом друзья. Вы и ваша жена, я имею в виду. Что ж… Я должен увидеть Примроуз завтра, после похорон, и уладить кое-какие финансовые вопросы. А потом хотел заехать к вам и перекинуться словечком с Долли.
– Приходите завтра часа в четыре. – Генри засомневался, но все-таки спросил: – Когда вы стали адвокатом леди Балаклавы?
– О, не так давно!
– То есть после смерти лорда Балаклавы?
– Хм-м… да. Можно сказать и так.
– Понятно. Хорошо, заходите завтра после обеда, мистер Планкет. До свидания.
Затем Генри позвонил своему другу адвокату, который не раз помогал ему в запутанных делах. Майкл Бейкер был очень рад, и они договорились о встрече. Генри поднялся в Черную комнату, чтобы сообщить жене о своем отъезде.
Эмми вручила ему маленький сверток.
– Если едешь в Лондон, то и отправишь заодно.
– Что это? – спросил Генри.
– Изумрудная брошь. Даффи ее забыла, а я нашла, когда убирала комнату.
– Отправить почтой такую вещь? В Париж?
– Не в Париж. Я звонила вчера Даффи. Она будет в Лондоне до четверга.
– Она все-таки приедет на похороны?
– Это – вряд ли. Она развлекается со своим любовником – Уорреном Швахеймером.
– Надо же! – воскликнул Генри. – О’кей, я отправлю посылку в Лондоне. Дойдет быстрее. – Он положил сверток в карман.
– Когда вернешься? – спросила Эмми.
– Обещаю, что не очень поздно. К ужину – точно. Я обедаю с Майком, и мы с ним поболтаем у него в офисе. А ты тут приглядывай за Долли.
– Конечно. И если ей станет хуже, я позвоню доктору Мессенгем, – твердо заявила Эмми.
Было приятно снова очутиться в Лондоне. После обеда они зашли в офис Майка и удобно расположились в глубоких кожаных креслах. Генри рассказал коротко о том, что случилось на вилле «След лисы».
– Ты считаешь, что это было убийство? – спросил Майк. – И вы с доктором Сарой Мессингем хотите его раскрыть?
– Доктор Мессингем первой обследовала тело леди Балаклавы и располагает кое-какими теориями на этот счет.
– А что думает по этому поводу твоя жена? Ты знаешь, я очень уважаю ее мнение.
– У Эмми до сих пор не было времени, чтобы выразить обстоятельно свое мнение. Она сейчас возится с Долли.
– Это та истеричка, которой достался целый дом? А что с ней такое?
– Да ничего особенного. Спит, как слон. Но Эмми это почему-то беспокоит. Она хочет, чтобы Сара взглянула на нее. Прошу тебя, Майки, помоги мне разобраться в этих тонкостях.
– Старина, тут все ясно. Три дочери, и деньги – поровну? А компаньонка отхватила целую виллу. По-моему, ничего сложного.
13
В поезде, возвращаясь обратно, Генри раздумывал над информацией, которую получил от Майка.
Из трех сестер только Даффи имела полное право на наследство. И это плюс к тому, что у Чака имеются собственные миллионы.
Не так ясно было с Вайолет и Питом. Все зависело от того, какой у них брачный контракт. Наследство может принадлежать супругам вместе, поровну или быть записанным на мужа целиком.
В Швейцарии все принадлежит мужу. Никаких неясностей. Четко и просто. Но по каждому конкретному делу можно договориться. Так что, Примроуз и Эдуард остаются пока загадкой.
Именно их он и обнаружил в гостиной. Они потягивали шерри в компании его жены. Эдуард объяснил, что хотел взглянуть на Долли.
– И как она? – спросил Генри.
– Прекрасная! – Его английский был все-таки не совсем идеальным. – Мои таблетки ей помогли. Думаю, она может принять участие в похоронах…
– Присутствовать на похоронах, – поправила его Примроуз. – Ты все время допускаешь одну и ту же ошибку.
Доктор Дюваль осклабился.
– Да, моя дорогая Примроуз, я всегда делаю одна и ту же ошибку. Итак, говоря о Долли. Она может присутствовать на похоронах, но я бы не советовал ей. Есть случайность…
– Вероятность!
На этот раз Примроуз была гораздо резче, но доктор Дюваль будто не заметил и продолжал:
– …что это снова вызовет срыв.
– Бедная Долли, – вздохнула Примроуз. – Вы знаете, я нашла вам прислугу. Миссис Биллинг будет прибирать в доме и готовить обед. Так что, вы, – она взглянула на Эмми и сладко улыбнулась Генри, – можете возвращаться в Лондон, когда захотите.
– Вот именно, – улыбнулся Генри. – Как вы изволили заметить – когда захотим.
Примроуз покраснела, опрокинула шерри одним глотком и резко встала.
– Нам пора.
Они уехали, и Эмми спросила:
– Что нам делать с прислугой?
– А что с ней делать? – не понял Генри.
– Миссис Биллинг может придти сегодня вечером. Где она будет спать?
– Этого я не знаю. Но, наверное, должны быть еще какие-нибудь свободные комнаты.
Эмми пошла наверх.
Через несколько секунд раздался звонок. Генри вышел в холл и поднял трубку.
– Алло! Могу я поговорить с миссис Швахеймер?
– Извините, мистер Швахеймер, – ответил Генри, – но она сейчас в Лондоне…
– Мистер Швахеймер, – раздался неожиданно в трубке голос Эмми. – Я говорила с Даффи вчера по телефону.
– А? Так она еще вернется в Пламли-Грин?
– Не думаю.
– Но в телеграмме… – проворчал Чак. – Что происходит?
– Мистер Швахеймер, я позвоню Даффи и попрошу, чтобы она позвонила вам в Париж.
– Это было бы просто чудесно, миссис Тиббет! – обрадовался Чак. – Я вам очень признателен. Пусть Даффи звонит мне в отель «Грильон». Всего хорошего.
Генри положил трубку, а Эмми быстро спустилась по лестнице.
– Извини, дорогой.
– Любопытно, – сказал Генри. – Что случилось?
– Не могла же я допустить, чтобы Чак позвонил ей в отель! – Голос жены был почти умоляющим.
Генри ухмыльнулся.
– Лучше звони ей сейчас.
Даффи испугалась, когда узнала, что звонил Чак.
– Что он хотел?
– Поговорить с вами, – ответила Эмми.
– Вы назвали отель?
– Нет.
Даффи немного успокоилась.
– Вы хорошо сделали, миссис Тиббет. Я, конечно, позвоню своему мужу, – добавила она быстро. – Как там Долли?
– Ей лучше.
Долгое молчание. И затем:
– Спасибо за брошь. Вы послали ее из Лондона?
– Не я. Мой муж ездил в Лондон и отправил заодно брошь.
– Понятно… Все равно спасибо, миссис Тиббет. И до свидания. Завтра похороны. Думаю, мы увидимся.
Миссис Биллинг пришла через несколько минут. Полная женщина с седыми волосами и широкой доброй улыбкой. Она сразу надела фартук и принялась за уборку.
В восемь часов миссис Биллинг появилась в гостиной, необыкновенно довольная. Ужин готов, объявила она, сияя от счастья. Очень простой ужин, но она надеется, что им понравится. Сыр, жареные цыплята и яблочный пирог. Что из этого можно предложить Долли?
Эмми попросила отнести наверх понемножку того и другого. Взяв поднос, миссис Биллинг стала подниматься по лестнице.
Тиббеты наслаждались едой, когда дверь столовой вдруг с грохотом распахнулась.
– О, мэм! – Ужас был написан на пунцовом лице миссис Биллинг. – О, мэм, идемте скорее! Она умерла!
14
Долли не умерла, но была близка к этому. Час спустя Сара Мессингем вернулась из больницы, куда поместили мисс Трип.
– Она все еще в коме, – сказала Сара.
– Но что случилось? – спросил Генри.
– Яд, – ответила Сара. – В малых дозах через определенные промежутки времени.
– Таблетки, которые ей выписал доктор Дюваль… – начала Эмми.
– Их тоже исследуют, – заверила Сара, – но, думаю, с ними все в порядке.
– Предположим, – вмешался Генри, – кто-то вместо таблеток всыпал яд.
– Но кто? – тут же возразила Сара. – Вы же не станете утверждать, что у кого-то под рукой просто случайно оказались отравленные таблетки, причем того же размера и цвета, что и в пузырьке?
– Нет, конечно, – сказал Генри. – Это было бы смешно. А что за яд? Вы знаете?
Сара покачала головой.
– Нет еще точных данных. Мы их получим позже. Есть лишь догадки, что это какой-то инсектицид.
– Типа «Летучей смерти»?
– Очень похоже.
– Может, та коробочка, которую Пит оставил… – заметила Эмми.
– Пит что-либо оставлял? – перебил ее Генри, заволновавшись.
– Я же говорила. Какой-то пакет для Долли. Я сама отнесла его наверх.
– Где он теперь?
– Должно быть, там же. Этим вечером я уговорила Долли перебраться в комнату побольше. А в ее комнате временно поселилась миссис Биллинг. Я пойду и поищу пакет, если она не спит.
Миссис Биллинг еще не спала. Она открыла дверь, величественная в своем красном плюшевом халате и без зубов.
– Што шлушилош, мэм? – прошепелявила она.
Эмми объяснила.
Стали искать в ящиках комода, куда миссис Биллинг сложила лекарства Долли. Аспирин, дерматон… А вот и простой белый пакет.
– Точно, тот самый. Извините за беспокойство, миссис Биллинг.
Эмми принесла пакет в гостиную и раздраженно буркнула:
– Его открывали.
– Почему вы так уверены? – спросила Сара.
– Пакет заклеен липкой прозрачной лентой, видите? И лента чуть сдвинута.
– Осторожно с отпечатками!
Генри взял пакет, положил на стол и только тогда развернул бумагу. Внутри оказалась маленькая коробочка, на которой было написано крупно: «ЯД». И мелкими буквами инструкция, как разводить содержимое в воде, чтобы получить инсектицид.
– Это – очень опасный яд, – произнесла Сара, прочитав инструкцию. – Даже крошечная доза может быть смертельна. Странно, но у меня такое ощущение, что кто-то подсыпал его в пищу, которую давали Долли.
– Вы думаете, что это делала я? – возмутилась Эмми.
– Конечно, нет.
– А кто? Кроме нас, тут никого не было.
Когда Сара ушла, Эмми кинулась в объяснения.
– Разумеется, я не открывала пакет. И никто не входил в комнату… только доктор Дюваль, вчера… Но я была рядом. И зачем бы миссис Биллинг стала открывать пакет?! Я спрошу ее завтра, но… И Вайолет! Она сказала, что заходила к Долли попрощаться.
– По крайней мере, Вайолет в этом призналась, – заметил Генри. – Может, и остальные так сделают?
15
Следующий день не принес ничего нового. Генри и Эмми сидели в гостиной.
– Я уверен, что это – одна из дочерей, – сказал Генри.
– Или Долли.
– Или Долли, – кивнул Генри.
– Предположим, что один из мужей подговорил свою жену.
Генри покачал головой.
– Каким же надо быть монстром, чтобы отравить старую мать, и только из-за денег, которые каждая из дочерей все равно получила бы рано или поздно.
– А кто хотел отравить Долли?
– Знаешь, дорогая, по-моему, тут какое-то недоразумение.
– Генри, неужели ты думаешь, что я подсыпала порошок?
– Конечно, нет! – Генри вздохнул. – Но так это может выглядеть. А теперь, – добавил он, – нам пора собираться.
– Собираться?
– Да. Дело закончено, я позвонил начальству, мы уезжаем.
– Ах, Генри, – сочувственно проговорила Эмми, – значит, ты сдаешься?
Он улыбнулся, но это была вымученная улыбка.
– Не совсем, я надеюсь.
Эмми отправилась на поиски миссис Биллинг, обнаружила ее на кухне и сообщила, что они уезжают в Лондон этим вечером. Миссис Биллинг не очень сожалела.
– В таком случае, мэм, – сказала она, – разрешите мне убрать постель в вашей комнате. Затем, в мрачном расположении духа, Эмми вышла прогуляться в сад. Она мысленно перебирала всех участников этой драмы: красавица Даффи, педантичный мистер Планкет, Эдуард Дюваль, Примроуз…
Вдруг на втором этаже распахнулось окно, и миссис Биллинг громко позвала:
– Мэм!
– Что случилось, миссис Биллинг?
– Извините, что беспокою вас, но я не могу найти грязные простыни. Их нет в обычном месте.
– О, простите, но я не знала, где их обычное место, – ответила Эмми. – Сейчас поднимусь.
Действительно, Эмми складывала грязные простыни в нижнем ящике шкафа. Теперь она достала их все, а последняя пара, которую она сняла с постели Долли, лежала в комнате миссис Биллинг.
Эмми наклонилась и потянула из ящика смятые простыни.
– Вот они, – начала она и замолчала, держа в руке простыни, из которых сыпался белый, как снег, порошок. Потом медленно проговорила: – Я думаю, что эти простыни не надо сдавать в прачечную.
– Да? – удивилась миссис Биллинг. – А по-моему, они очень грязные.
– Оставьте все, как есть, и ничего не трогайте. Я пойду разыщу своего мужа.
Сары Мессингем дома не оказалось, и Генри оставил сообщение, чтобы она зашла к ним немедленно.
Сара примчалась после пяти, очень заинтригованная. Она осторожно насыпала белый порошок в чистый конверт.
– Мы исследуем его, – сказала она, – но я уверена, что это – тот же самый. Любопытно. Я думала о том, что яд может проникать через кожу…
– Дерматон! – вдруг воскликнула Эмми.
– Что?
– Когда мы искали пакет в комнате у Долли, я заметила в ящике тюбик дерматона.
– Если у Долли был дерматит, то это многое объясняет. Даже ничтожное количество порошка могло вызвать такой эффект. Побегу, отдам порошок в лабораторию.
– Вы столько делаете для нас! Как я буду расплачиваться?
– Я пришлю вам счет.
Сара улыбнулась, махнула рукой и вышла.
Но Эмми стояла на лестнице очень задумчивая.
– Счет?
– Она пошутила, Эмми.
– Да нет же! Не будь дураком. Счет?!
– Послушай…
– В библиотеке. В столе лорда Балаклавы. Там полно счетов. Должны быть и от врача. Они бросились в библиотеку и еще раз перерыли карточный столик. Действительно, счета от врачей были. То мигрень, то несварение желудка, что случается в любой семье. Несколько счетов от гинеколога – нечего и объяснять. А вот три счета от доктора Томпсона на Харлей-стрит были весьма внушительными.
И еще… Леди Балаклава поправляла свое здоровье в одной частной лечебнице и провела там три недели.
Но больше – ничего.
Генри оставалось только узнать, где теперь проживает доктор Томпсон.