Текст книги "Вино любви"
Автор книги: Патриция Хэган
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 11
Салли вздрагивала и стонала во сне.
Холли расположилась в кресле возле кровати. Когда девушка проснулась, она ласково взяла ее за руку.
– Ты в безопасности… все позади. Никто не причинит тебе боли.
В больших карих глазах Салли застыл страх. Холли не раз видела такой взгляд у оленей за секунду, до выстрела. Он всегда ужасал ее, и поэтому она охотилась лишь в случае крайней необходимости.
– Пожалуйста, поверь мне, – твердила Холли. – Ты в безопасности, и никто, слышишь, никто тебя не тронет. Я твой друг.
Салли робко оглядела комнату и, приободрившись, спросила:
– Кто вы? Где я?
Холли улыбнулась, поправила одеяло и рассказала ей об Эбби и ее доме.
– Меня зовут Холли Максвелл. Не беда, если ты чего–то не помнишь.
Салли попыталась сесть, но Холли уложила ее.
– Я помню все, что случилось, – возразила Салли. – Мне лучше уйти отсюда. Они вернутся за мной и убьют меня!
Холли подала ей бокал бренди:
– Выпей! Ты никуда не уйдешь. Повторяю: ты в безопасности. Те негодяи не посмеют явиться сюда. Ты поправишься. Доктор сказал, что тебе нужен только покой.
Салли, выпила бренди и смущенно посмотрела на Холли. – Я пыталась обокрасть их, но они меня поймали, и вот к чему это привело.
Холли поразилась откровенности девушки.
– То, что они сделали с тобой, хуже воровства!
– Они думают иначе, особенно после окончания этой войны. Они говорят, что освобожденные рабы обнаглели и с ними надо поступать просто: вешать мужчин и насиловать женщин.
– Что же ты хотела украсть у этих бродяг?
Салли потупилась.
– Еду. Я три дня не ела. Я все обошла в поисках работы, но здесь никто не нанимает, особенно женщин. Я была так голодна, что, почувствовав запах жареного мяса, забыла обо всем на свете. Я увидела этих мужчин на развалинах старой церкви. Они лежали на земле, а рядом с ними валялись бутылки из–под вина. Решив, что они пьяны, я хотела подкрасться к ним и что–нибудь взять, но они заметили меня. – Салли вздрогнула. – Вы сами знаете, что случилось потом. А сейчас мне надо уходить отсюда, иначе они придут за мной.
Холли покачала головой:
– Не бойся, они не придут сюда. А теперь мы с тобой перекусим. Я скажу Эбби, что ты проснулась. Она очень милая женщина.
Салли насторожилась:
– Мисси, почему вы это делаете? Я ведь ниггер.
– Мне это безразлично. Я знаю одно: ты попала в беду, и тебе нужна помощь.
Холли вошла в гостиную и увидела, что Эбби беседует с Клаудией. Женщины забросали девушку вопросами.
– Что ты собираешься делать с Салли? – спросила хозяйка дома. – Не сомневаюсь в чистоте твоих намерений, дорогая, но подумай сама – негритянка в моем доме! На моей постели! Я, право, не знаю…
– Зачем ты это сделала? – воскликнула Клаудия. – Ты сама могла, упаси Бог, оказаться на ее месте. Почему ты ушла с вечеринки одна?
Холли не хотелось отвечать матери, и она обратилась к Эбби:
– Пожалуйста, накормите ее. Она не ела три дня.
– Конечно, накормлю, – вздохнула Эбби. – А что потом? Мне очень жаль, но она не может остаться в моем доме. Доктору Гранту не понравилось, что его разбудили посреди ночи и попросили осмотреть негритянку.
– Он получит деньги за визит. Я сама ему заплачу.
– Холли, – возмутилась Клаудия, – эта девушка не может оставаться здесь. Пойми это. Вокруг полно бандитов, и нельзя подвергать Эбби опасности. Вспомни, сколько она для нас сделала! Это было бы несправедливо по отношению к ней.
– Я все понимаю, – ответила Холли. – Она не задержится здесь и, как только ее состояние улучшится, покинет этот дом, обещаю.
«Но куда же ей идти? – спросила себя Холли, поднимаясь по лестнице. – Салли так много пережила за последние дни и у нее наверняка нет своего дома. Что станет с ней, когда она выйдет отсюда?»
Холли вошла в комнату и присела возле Кровати. Салли лежала в той же позе и испуганно смотрела на нее.
– Эбби сейчас принесет тебе поесть. А пока расскажи мне о себе, Салли. У тебя есть семья?
– Была, но нас разъединили, продав разным хозяевам. В последний раз я видела маму, когда мне было лет семь или восемь. Мисси, я даже не знаю, сколько мне лет. – Слезы полились по ее щекам. Салли рассказала всю свою печальную историю. Ее вырвали из рук матери, ибо владелец плантации, купивший Салли, не хотел платить деньги за немолодую беременную, женщину. Он рассчитывал, что со временем Салли произведет на свет здоровое, крепкое потомство. Но у Салли дважды родились мертвые дети. Поняв, что от нее мало толку, хозяин продал ее. Новый хозяин заставил Салли работать на хлопковых плантациях. Он плохо обращался с рабами. Перед концом войны Салли вместе с другими рабами сбежала от него. Сейчас всем им было негде жить.
– Теперь ты свободна, – напомнила ей Холли, – и предлагаю тебе остаться со мной. Я буду ухаживать за тобой, пока ты не поправишься, а когда встанешь на ноги, поможешь мне. – Она рассказала Салли о своей хижине на болоте и о планах на будущее.
Негритянка внимала ей, открыв рот.
– Вы предлагаете мне жить с вами?! Но вы же белая! Что подумают люди?
Холли засмеялась.
– Узнав меня получше, ты поймешь, что я безразлична к общественному мнению. – Салли не верила своим ушам. – Мы бы работали, ловили рыбу и выращивали овощи в саду. Я поделюсь с тобой всем, что у меня есть. У нас все получится.
Салли с сомнением смотрела на свою спасительницу.
– Я не знаю.
– Но у тебя же будет крыша над половой, Салли!
– Мисси, я не знаю, что вам ответить.
– Я не обещаю тебе роскошную жизнь. Нам с тобой придется нелегко.
– Мисси, свобода – самое ценное, что дает Бог своим детям, – убежденно проговорила Салли. – Я не ищу легкой жизни и готова работать столько, сколько нужно.
– Значит, договорились? Мы отправимся домой вместе?
Салли неуверенно улыбнулась:
– Я согласна и постараюсь как–нибудь помочь вам. Благодарю вас, мисси.
– Только не думай, что ты чем–то обязана мне, Салли. А теперь ешь, отдыхай, и когда сможешь ехать верхом, мы отправимся домой. – Холли радовалась, что больше не будет так одинока в своей хижине. – И еще, Салли, пожалуйста, зови меня по имени.
В комнату вошла Эбби, поставила на столик поднос с едой и сказала Холли, что внизу ее ждет полковник Колтер.
Скотт сидел в чудесной комнате с видом на лес, залитой ярким утренним солнцем. Холли опустилась в плетеное кресло.
– Поговорим о деле, полковник. Я не располагаю временем для долгой беседы.
– Не так давно, Холли, ты отняла у меня довольно много времени. Расскажи мне все, что произошло этой ночью.
– К чему повторять эти отвратительные подробности? Вы уже все знаете.
– Ночью ты была расстроена и думала только о той девушке. Меня это не удивляет, но сейчас я хочу услышать подробности. Не затрудняй мою работу. Мне это не нравится.
– Мне все равно, нравится это вам или нет.
– Не испытывай моего терпения.
– Почему вы так злитесь?
Он прищурился:
– Вот что, Холли. С меня хватит. Ты закапризничала и ушла с вечеринки, устроенной в честь твоей матери. Подумала ли ты, что огорчила ее? Нет, тебя разгневало, что отвергнутый тобой янки появился там с другой женщиной. Видит Бог, мне хотелось прийти с тобой. – Ошеломленная Холли молчала. – Но сейчас важно не это, а пострадавшая девушка. Ты видела этих мерзавцев, скажи, как они выглядят, и я восстановлю в этом городе законность.
Холли вскипела от ярости. Как он смеет думать, что она приревновала его!
– Жаль разочаровывать вас, полковник, но я ушла вовсе не из–за вас. Меня удивляет ваше самомнение.
Он нетерпеливо махнул рукой.
– Забудь об этом и расскажи, что произошло прошлой ночью.
Холли исполнила его просьбу, а потом Скотт велел ей повторить слова мужчины, узнавшего ее.
– Ты вполне уверена, что это тот, кто убеждал тебя помочь ему и его товарищам?
– Да. Я слышала, как один из них называл его Барни. – Она поднялась. – К сожалению, больше ничем не могу быть вам полезна. Кстати, полковник, мне хотелось бы получить то, что вы отняли у меня, – насмешливо добавила она, вызвав у него добродушную улыбку.
– Я распоряжусь, чтобы тебе вернули лошадь и ружье, Холли, Зачем мне осложнять твою жизнь?
– Как мило, – усмехнулась она. – А теперь, полковник, пожалуйста, уходите. – Холли подошла к двери и бросила взгляд на Скотта.
Тот поправил ножны и сделал вид, будто стряхивает пыль с тёмно–синего безупречно чистого мундира. Подойдя к Холли, он лукаво улыбнулся:
– Не стоит так волноваться из–за Лайзы Лу. Я просто–напросто убиваю с ней время, ожидая, когда ты повзрослеешь. – Скотт погладил ее по щеке, но она отстранила его руку.
– Не смейте прикасаться ко мне, Скотт Колтер!
Он обнял ее и, притянув к себе, поцеловал в губы. Казалось, прошла вечность, прежде чем Скотт выпустил Холли из своих объятий.
– Когда же ты подрастешь и согласишься с тем, что это и есть то самое, о чем ты мечтаешь, маленькая злючка?
– Как… как ты посмел? – выдохнула она.
Он шутливо подмигнул ей:
– Холли, твои слова не остановят меня. Скажи, разве это было плохо? И все, что произошло между нами?
Скотт вышел. Холли хотелось броситься за ним и высказать все, что она думает о нем. Черт бы побрал этого самодовольного янки! Он, конечно, уверен, что вмиг покоряет всех женщин! Но не на ту напал!
Холли поклялась себе, что когда–нибудь заставит его горько пожалеть о том, что он сделал с ней. Гордость убеждала ее расквитаться с ним.
Глава 12
Бросив курам зерна, Холли наблюдала, как они набросились на корм.
Она вытерла пот со лба, мысленно похвалив себя за то, что не забывает перед работой заплетать косу. Такую погоду, как сегодня, в этих местах называли собачьей из–за большой влажности. Еще в школе ей объяснили, что такие дни наступают в начале июля, когда на небе появляется Сириус, и кончаются в августе. «Слава Богу, – устало подумала она, – скоро середина августа, тогда эта звезда наконец исчезнет».
Над болотом кружились тучи комаров. На полусгнивших пнях сидели лягушки. Их, как и черепах, было здесь великое множество. Кое–кто употреблял их в пищу, сейчас это пришлось делать и Холли, и она едва преодолевала отвращение.
Все обстояло довольно скверно. Денег почти не осталось. Дождь давно не выпадал, поэтому картошка в огороде засохла. Даже рыба не клевала ни днем, ни ночью.
Рыбаки, которым она позволяла пользоваться своими сетями в обмен на половину улова, возвращались с залива с пустыми руками.
Холли убеждала себя не огорчаться из–за этого, поскольку сама выбрала такую жизнь, и свобода того стоила. Главное – сдержать клятву, данную деду.
Жизнь матери наладилась, и Холли радовалась этому. Каждое воскресенье во второй половине дня Клаудия, и Джарвис приезжали к ней и привозили жареных кур, картофельный салат и сладости, обычно пирог или торт.
Наблюдая, как быстро восстанавливается Магнолия–Холл, девушка поверила Джарвису. Он нанял почти пятьдесят человек для постройки дома, дав тем самым работу обнищавшим неграм и белым.
После помолвки матери Холли не была в Виксбурге, и Клаудия с удовольствием рассказывала ей все последние городские новости, отдавая особое предпочтение сплетням о Лайзе Лу.
– У этой девушки цепкие коготки, – заметила Клаудия в свой последний приезд: – Лайза охотится за Роджером, поскольку он богат, и за полковником Колтером, потому что он красив. – Так как дочь не выказала к этому ни малейшего интереса, она спросила: – Ты не согласна? Он очень красив. А глаза… – с восхищением протянула Клаудия. – Каждая женщина мечтала бы утонуть в них.
– Мама, да что это с тобой! Ты говоришь о нем как… влюбленная школьница.
Клаудия понимающе улыбнулась:
– Возможно, ты злишься потому, что слишком ревнива.
Холли ни с кем не говорила о Скотте. Она больше не встречала его и радовалась этому. Несколько раз Нэйл Дэвис приезжал патрулировать ее владения и не скрывал, что счастлив видеть Холли. Капитан нравился ей. Он ничем не походил на Скотта, как, впрочем, и никто другой.
В одно из воскресений Клаудия и Джарвис приехали в большой новой карете. Лошадьми управлял Норман Грэди, молодой негр. Едва познакомившись, он и Салли стали неразлучны. Норман работал в Магнолия–Холл и присматривал за великолепными лошадьми Джарвиса в конюшне. Теперь Салли проводила там почти все время. Конечно, она помогала Холли, но ту огорчало сближение Салли с Норманом, ибо она понимала, что скоро девушка покинет ее.
Холли говорила с Салли о рабстве, о положении освободившихся негров, о «Ночных ястребах». Но ни одна из девушек не касалась своей прошлой жизни, словно не желая делиться самым сокровенным – памятью о минувшем. Все испытали на себе ужасы войны и тяготы послевоенного времени. От прошлой жизни остались только воспоминания, и разговоры о прошлом разрушили бы невидимую стену, которой люди оградили свою прежнюю жизнь. Они почли за лучшее оставить прошлое неприкосновенным. Поэтому Холли была отчасти довольна, что Салли проводит время в конюшне. Негритянка не боялась тяжелой работы и понимала, когда Холли хотелось остаться одной.
Услышав топот, девушка вышла из хижины, ожидая увидеть Салли и Нормана. Днем она поймала большую рыбу и хотела испечь ее на углях, надеясь, что Норман не откажется разделить с ними трапезу.
Но из лесу выехал Роджер Бонхэм на великолепном жеребце, одетый в красные брюки для верховой езды, белую безрукавку и мягкие блестящие сапоги. Самодовольно улыбнувшись, он соскочил с коня и подошел к девушке.
– Что заставило вас совершить такой путь?
Он поцеловал ее руку.
– Я и сам, не предполагал, что появлюсь здесь, ибо злился на вас за внезапное исчезновение. Мне было очень неприятно. – Он снова улыбнулся. – Однако в предстоящие выходные я хотел бы сопровождать вас и приехал заручиться вашим согласием.
Холли догадалась, что грядет свадьба, о которой запрещала себе думать.
– А что, предстоит какая–то вечеринка? Мама упоминала об этом, но я запамятовала.
– По пути сюда я заехал к Клаудии. Она просила передать, что ждет вас на этой неделе: необходимо сделать последнюю примерку. Клаудия также не возражает, чтобы я был вашим кавалером. Порадуйте же меня и скажите «да»!
Холли посмотрела на свои ладони, покрытые волдырями и мозолями. Рядом с Роджером она являла собой неприглядное зрелище. Гости начнут разглядывать ее…
– Не знаю. Признаться, я собиралась пойти на свадьбу, но больше ни о чем не думала.
– Ваша мать очень огорчится, если вы откажетесь пойти. Она говорит, что её счастье зависит и от вас. Кстати, давно ли вы видели Магнолия–Холл? Там великолепно. По словам отца, это дворец, о котором мечтала Клаудия.
– Я так занята, что не могу отлучиться из дома. – Роджер нахмурился, и Холли, не желая обидеть мать, уступила ему. – Я поеду с вами, спасибо.
– Отлично! – воскликнул он. – Мы чудесно проведем время. А как сейчас ваши дела? Я слышал, у вас больше не было неприятностей. Все хорошо?
Холли пожала плечами. Ей не нравилось, когда он так пристально смотрел на нее.
– С работой я справляюсь, а неприятностей не было, хотя патруль появляется все реже.
– Надеюсь, вы помните, что я предложил хорошие деньги за вашу землю. Такая красавица, как вы, не должна уединяться в глуши.
– Хватит! – Она не желала обсуждать с ним свою жизнь. – Все это мне не по душе, Роджер, и если вы хотите провести со мной праздники, прошу вас не касаться этой темы.
– Ладно, но помните, что я всегда готов прийти к вам на помощь.
– Благодарю вас.
Холли обрадовалась, увидев Нормана, прискакавшего на лошади. Позади него сидела Салли.
– Он часто здесь околачивается? – тихо спросил Роджер.
Рассказав ему, как познакомились Салли и Норман, Холли добавила:
– Салли пропадает в Магнолия–Холл, утверждая, что помогает моей матери. Это, конечно, так, однако все дело в Нормане. Меня это радует: они очень подходят друг другу. – Холли побежала им навстречу. – Норман, ты поужинаешь с нами? Я готовлю уху.
Молодой человек широко улыбнулся, но лицо его омрачилось, как только он заметил Роджера Бонхэма.
– Я… не знаю, – нерешительно ответил он.
Роджер чуть кивнул ему:
– Тебе лучше вернуться, Норман. Я собираюсь в те края и хочу поговорить с тобой о доставленных на этой неделе лошадях. – Он обратился к Холли: – Ваша мать обрадуется, узнав, что вы разделите с ней праздник.
Он вскочил на лошадь и поскакал прочь.
– Мне лучше уехать, – сказал Норман, помогая Салли спешиться, и смущенно добавил: – Спасибо, мэм. В другой раз я с удовольствием останусь с вами.
Когда он ускакал, Холли заметила:
– Я хотела, чтобы он задержался.
– Масса Роджер смотрит на нас с неприязнью. Так что Норман поступил правильно. – Салли сделала многозначительную паузу. – Кое–кому не нравится то, что я живу здесь с вами. И масса Роджеру тоже. Мы с Норманом говорили об этом по дороге сюда.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Холли.
Салли потупилась.
– Мэм, ваша мать предложила мне работать у нее. Думаю, мне следует согласиться. Не сердитесь и не считайте меня неблагодарной. Просто я боюсь, что, оставшись с вами, навлеку на вас неприятности. К тому же вы делитесь со мной едой, которой едва хватает вам самой.
– Салли, если причина в Нормане и тебе хочется быть рядом с ним, так и скажи.
Салли смутилась еще больше, поняв, что эту гордую девушку не пугает ни осуждение белых горожан, ни неприятности, о которых она упомянула.
– Думаю, Норман хочет жениться на мне. Поскольку я питаю к нему более пылкие чувства, чем он ко мне, полагаю, для меня лучше держаться поближе к Норману.
Холли взяла большую ложку и начала помешивать уху, кипевшую в котле.
– Не стану отговаривать тебя, Салли, но знай, что ты мне вовсе не в тягость. Я рада твоему обществу и готова всем делиться с тобой.
– Я знаю, знаю, – быстро отозвалась негритянка, – но зачем вам рисковать из–за меня?
Холли вспыхнула:
– Не поступай так ради меня, Салли, и не говори, что боишься остаться здесь. Мне тяжело это слышать. Я сделала свой выбор, а ты, ничего не опасаясь, сделай свой.
Салли опустила голову.
– Простите меня.
Холли улыбнулась:
– Не стоит показывать Норману, что ты стремишься быть ближе к нему.
– Так вот почему у вас нет мужчины! – воскликнула Салли. – Вы просто мало знаете об этом! – Она ласково посмотрела на Холли. – Вы такая красивая. Жаль, что вы не влюблены ни в того голубоглазого солдата, который приходит сюда, ни даже в массу Роджера. Этот солдат с радостью исполнил бы любое ваше желание, но вы не хотите ни о чем его просить. Вам неприятно и то, что молодой господин появляется здесь и приглашает вас составить ему компанию.
– Салли, перестань! – Холли было приятно внимание этой девушки. – Когда я решу, что мне нужен мужчина, ты узнаешь об этом первой. Ну а теперь давай поговорим о чем–нибудь другом.
Негритянка огорчилась, так и не успев выяснить, почему Холли закрыла сердце для любви. Ей казалось, что за этим кроется какая–то тайна.
Сквозь окна проникал яркий свет полной луны. Холли ворочалась с боку на бок на соломенном матрасе.
– Что это со мной? – прошептала она, слыша спокойное дыхание Салли, спавшей в другом углу хижины. Несмотря на усталость, Холли не сомкнула глаз.
Воспоминания о прошлом внезапно нахлынули на нее. Однажды на вечеринке, которая была то ли у них, то ли у Джона Толлитсона, чье поместье находилось в четырех милях от Магнолия–Холл, она увидела своих танцующих родителей и преисполнилась гордостью. Это была самая красивая пара на Миссисипи. Сама же Холли оживленно болтала с подругами, потом танцевала с приятелем, чувствуя себя очень глупо, и едва умолкла музыка, побежала к девчонкам.
Сейчас она никак не могла понять, почему вспомнила об этом. Сознание того, что славные добрые времена безвозвратно канули в прошлое, причиняло ей страдание.
Холли поднялась, сняла засов, открыла дверь и стала смотреть на звезды. Почему ей кажется, будто что–то от нее ускользает? И о чем же она тоскует?
Холли не могла забыть узкие глаза, чувственные губы и сильные руки Скотта Колтера. Стоило девушке закрыть глаза, как он возникал перед ее мысленным взором так ярко, словно стоял рядом.
О, как ей хотелось ощутить тепло его губ! Ну почему бы не дать волю своим чувствам? Зачем сдерживать их?
Погруженная в сладкие воспоминания, она не услышала шороха и не заметила мужчины, прокравшегося во двор.
Метнувшись к крыльцу, он сдавил ей горло. На нем был белый балахон.
– Не вздумай сопротивляться, сука!
Он поволок Холли через двор. Девушка попыталась вырваться, но мужчина стиснул ей горло еще сильнее. Она почувствовала, что теряет сознание. В этот момент он быстро вставил кляп в рот Холли, швырнул ее на землю и связал руки за спиной.
Еще несколько мужчин в белых балахонах окружили ее.
– Мы не намерены терпеть твои проделки, Холли Максвелл, – начал один из них. – Ты посмела поселить у себя черномазую и ответишь за это!
Девушка с ужасом увидела, что двое мужчин сначала скрылись в лесу, а затем вернулись с большим деревянным крестом. Быстро вырыв яму, они опустили в нее крест и закрепили его.
Они поднесли факелы к кресту, и небо над Миссисипи стало устрашающим.
Пытаясь отползти от костра, Холли услышала жуткий крик. Это из хижины выволокли Салли и потащили к горящему кресту.
Один из негодяев заорал:
– Вот, черномазая, что ждет тех, кто вообразил себя белыми! Мы не допустим этого! Салли швырнули на землю в нескольких футах от костра, но она поползла прочь. Мерзавцы окружили ее.
– Пока это лишь предупреждение! – Один из них пнул Салли ногой, и она скорчилась от боли.
Другой обратился к Холли:
– Ты слышала, покровительница ниггеров? Ну как, понравилось? Если эта тварь не уберется отсюда, мы вернемся и подвесим ее за черную задницу, а твою проклятую хижину спалим дотла.
Третий подбежал к дому и бросил горящий факел на крыльцо.
С громким хохотом мужчины в белых балахонах скрылись в лесу. Через несколько секунд раздался топот копыт.
Крыльцо хижины было объято огнем. Связанная Холли дергалась, пытаясь привлечь к себе внимание Салли…
Наконец та опомнилась и развязала веревки.
Холли вытащила изо рта кляп:
– Воды! Скорее; Салли, а то все сгорит!
Схватив метлу, Холли стала сбивать огонь. Метла вспыхнула, но тут подоспела негритянка с ведром воды.
Когда огонь потух, Салли забилась в истерике. Уложив ее на постель, Холли налила в стакан вина и велела подруге выпить.
– Возьми себя в руки!
Холли вытерла слезы ярости, чувствуя, что готова к сражению.
– Пей! – повторила Холли, и девушка дрожащей рукой поднесла к губам стакан. – Выпей и постарайся уснуть, Салли. Все позади.
– Нет, – возразила негритянка. – Это не кончится, пока я не уйду отсюда.
– Вздор. Ты для них только предлог. Не бойся. Больше они не застигнут меня врасплох.
Когда негритянка уснула, Холли взяла ружье и выглянула в окно. Крест обуглился. Положив ружье рядом с собой, Холли, наконец, заснула.