355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хэган » Звездный свет » Текст книги (страница 4)
Звездный свет
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:20

Текст книги "Звездный свет"


Автор книги: Патриция Хэган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

Франсина потянула ее за руку, и Сэм двинулась было к стоящему возле пристани пароходу, но Селеста остановила ее:

– Спасибо тебе, Сэм. За то, что ты делаешь для меня, для Жака, для нашего ребенка… Мы никогда тебя не забудем.

Сэм поцеловала подругу и заспешила прочь, изо всех сил стараясь не заплакать. «Господи, – горячо взмолилась она, пробираясь сквозь толпу на палубе, – сделай так, чтобы наш безумный план сработал и чтобы всем было хорошо!»

Она и Франсина подошли к перилам, чтобы помахать на прощание Жаку и Селесте, но счастливая парочка уже скрылась из вида.

После не отмеченного никакими событиями плавания по Сене Сэм и Франсина достигли Гавра и пересели на большой колесный пароход «Наполеон III». Маркиз забронировал для своей дочери роскошную каюту-люкс, состоящую из гостиной и спальни со смежными ванной и туалетом, но молодые женщины проводили мало времени в своих апартаментах. В первый же день плавания Франсина познакомилась с молодым человеком по имени Пернел Хиггинс, таким же толстым, как она. Он собирался поселиться в Америке и путешествовал один. Они быстро стали неразлучны, в результате чего Сэм пришлось коротать время в собственном обществе. Она не возражала, радуясь тому, что Франсина чувствует себя счастливой.

Ей не давали покоя тревожные мысли о будущем, но она надеялась, что в конце концов оно все же окажется не таким уж плохим. Как говорила Селеста, «невесты почтой» выходили замуж за мужчин, которых никогда прежде не видели, так что Сэм не первая и не последняя. В любом случае надо постараться извлечь из этой ситуации максимум того, что она может дать. Джарман Бэллард никогда не догадается о подмене – ему такое и в голову не придет. Во избежание возможных оплошностей со стороны Сэм Франсина уже теперь начала обращаться к ней «мадемуазель Селеста», чтобы она заранее привыкла к своему новому имени.

Селеста взяла с собой только небольшой саквояж, а всю остальную одежду оставила подруге. Прелестные платья; правда, они немного жали в груди, а некоторые имели чересчур глубокое декольте, но Сэм прикрывала плечи кружевной шалью, и эти маленькие недостатки были совсем незаметны.

Поскольку все вечера Франсина и ее новый приятель Пернел проводили, веселясь в салонах второго класса, Сэм в одиночку изучала светскую жизнь высших слоев общества. Поначалу вокруг нее увивались богатые молодые люди, наперебой приглашавшие ее кто на танец, кто на прогулку на палубе при луне. Но когда она сказала, что помолвлена, они перенесли свое внимание на других девушек, тех, которые были свободны. И Сэм осталась совсем одна.

Однажды вечером через несколько дней после начала плавания Сэм зашла в мужской курительный салон. Ей здесь нравилось: стены, обшитые панелями темно-красного дерева, в нишах – круглые столы и небольшие диваны, обитые свиной кожей. Вдоль одной из стен салона тянулся длинный изогнутый бар, позади которого находилось зеркало. Вечер только начинался. Большинство пассажиров первого класса еще сидели в ресторане за кофе и десертом, Сэм же специально закончила ужин пораньше, чтобы иметь возможность осмотреть все салоны, пока их не заполнили люди.

Она села на диван, стоящий возле двери, и стала наблюдать за группой мужчин, которые играли в карты за одним из круглых столов. Сэм было видно с прогулочной палубы; какая-то дама, проходя мимо, сначала остановилась как вкопанная, а потом решительно направилась к ней.

– Что вы тут делаете? – строго спросила она по-английски. – Сейчас же отсюда уходите. Юной леди здесь находиться неприлично.

Сэм была озадачена – она никак не могла взять в толк, что же сделала не так и почему возмущается эта дама, – но молча встала и последовала за ней.

– Как вы могли войти в курительный салон для мужчин?! – негодующе воскликнула незнакомка, едва они вышли на палубу.

– Но я не сделала ничего дурного! Просто сидела и смотрела.

– Там идет азартная игра, а это неподходящее зрелище для леди. Вам там не место. Если вам нечем себя занять, вы можете присоединиться к моей группе духовных исследований. Мы собираемся каждый вечер после ужина и молимся, пока язычники пьют и грешат, забыв о Боге и спасении!

– Вы проводите сеансы? – простодушно спросила Сэм.

Женщина недоуменно вздернула брови:

– Что?

– Сеансы, – повторила Сэм. – Вы сказали, что у вас группа духовных исследований, вот я и спрашиваю, вызываете ли вы духов и…

– Разумеется, нет, – возмущенно перебила ее ревнительница приличий. – Мы собираемся для того, чтобы изучать Библию и молиться. Мы не занимаемся таким нечестивым делом, как демонология, и не пытаемся вызывать духи усопших. Думаю, вам следует пойти со мной, юная леди. Совершенно очевидно, что вам еще многому надо учиться.

Сэм посмотрела в прищуренные осуждающие глаза строгой дамы, на ее острый нос и неодобрительно поджатые губы, и решила, что подруги этой ханжи скорее всего так же неприятны, как и она сама. Ответив на ее предложение вежливым отказом, она вернулась в курительный салон и села в затененном уголке, откуда были видны игроки.

Ей очень хотелось подойти поближе к столу, чтобы понаблюдать за самой игрой в карты, но она не решалась. Довольно скоро Сэм заметил один из официантов и сообщил о ее присутствии начальству, после чего к ней подошел один из корабельных офицеров и вежливо предложил присоединиться к женщинам в каком-нибудь другом салоне. Сэм показалось несправедливым, что ее выставляют из такого интересного места, но выбора у нее не было: пришлось встать и уйти.

С каждым днем Сэм чувствовала себя все более неуютно в обществе счастливых семей и супружеских пар и в конце концов стала проводить большую часть времени в своей каюте. Утешением ей служила мысль о том, что, когда пароход причалит к пристани в Нью-Йорке, Франсина и ее приятель наконец расстанутся и у нее снова будет с кем поговорить. А до этого она станет думать о том, что ее ждет. Сэм была твердо намерена стать хорошей женой Джарману Бэлларду и никогда не давать ему повода пожалеть о том, что он на ней женился. И все же Сэм не могла запретить себе наблюдать за влюбленными парочками и думать о том, каково это – любить кого-то и быть любимой. Увы, ей этого никогда не узнать…

* * *

Наконец пароход прибыл в Нью-Йорк. Франсина подождала, пока они сойдут на берег, и после этого сообщила ошеломляющую новость: в Канзас она не поедет. Она держала Пернела за руку, ее пухлое лицо цвело румянцем, глаза блестели.

– Мы собираемся пожениться! В Нью-Йорке живет дядя Пернела, у него есть своя булочная. Пернел будет там работать, для этого он и приехал в Америку. Он говорит, что для меня там тоже найдется работа, а жить мы сможем в комнате на втором этаже.

Сэм была потрясена. Она знала, что эти двое очень сильно привязались друг к другу, но ей как-то не приходило в голову, что Франсина может ее оставить.

– Ты не должна так со мной поступать! – запротестовала она. – Я не хочу ехать на поезде одна. Поезжай вместе со мной до места назначения, а потом возвращайся. Подумай, ведь там, куда я еду, я никого не знаю!

Однако Франсина была неумолима:

– А что вам мешает остаться здесь? Я все рассказала про вас Пернелу, ну… что вы не хотите выходить замуж за того человека и все такое прочее, и он говорит, что теперь, когда вы приехали в Америку, вам надо забыть про всю эту чепуху и остаться в Нью-Йорке. Что вас останавливает? У вас есть приданое Селесты, а это куча денег, и какая вам разница, если Джарман Бэллард напишет маркизу, что Селеста так и не появилась? Теперь, когда она вышла за Жака и ждет от него ребенка, ей все равно заказан путь домой.

Но Сэм не задумываясь отвергла это предложение:

– Я дала слово и сдержу его, даже если остаток пути мне придется проделать одной.

Франсина пожала плечами, продолжая держать за руку Пернела, который так и не проронил ни слова.

– Что ж, поступайте как знаете. Я-то своего не упущу.

– Оно и видно, – ядовито ввернула Сэм.

– Ну зачем вы так? У меня есть право на счастье, и если вы такая ненормальная, что отказываетесь от своего, чтобы кому-то потрафить, то мне это ни к чему. Да забудьте про все эти глупости и оставайтесь! Вы такая хорошенькая, что в два счета подцепите себе жениха и выскочите замуж, и тогда мы все будем как одна большая счастливая семья.

Сэм посмотрела на толстую Франсину и толстого Перпела Хиггинса и подумала, что взять их на работу в булочную будет все равно что пустить лису в курятник. Через год они станут вдвое толще.

– Желаю вам всего наилучшего.

Она сказала это искренне, хотя и чувствовала, что ее предали.

– И вам того же, – равнодушно ответила Франсина. «Возможно, Франсина права, – печально подумала Сэм. – Возможно, я и в самом деле ненормальная, но я дала слово и сдержу его любой ценой».

Глава 6

Переночевав в гостинице, Сэм покинула Нью-Йорк. Во время посадки на поезд, идущий в Сент-Луис, она сильно нервничала и ей было совсем не до того, чтобы обращать внимание на мужчин, глядевших на нее с нескрываемым восхищением. Но неодобрительные взгляды, которые некоторые пассажиры бросали на женщину, путешествующую одну, она заметила, и ей стало немного не по себе.

На ней был красивый дорожный костюм из туссора – новой шелковой парижской ткани, похожей на чесучу. Облегающий жакет с кокеткой, юбка, посаженная вместо вышедшего из моды громоздкого кринолина на турнюр. Поскольку это был дневной наряд, она была довольно короткой и позволяла видеть премиленькие коричневые кожаные ботинки, украшенные агатовыми бусинками и черными кисточками.

Модный гранатовый цвет костюма выгодно оттенял серебристые волосы Сэм. Голову ее покрывала тирольская шапочка, отделанная бархатной лентой, кокардой и ярко-золотым, кокетливо торчащим пером.

– У меня будет отдельный вагон? – изумленно воскликнула Сэм, когда проводник услужливо открыл перед ней дверь.

– Да, мэм, – подтвердил он, – у вас билет в отдельный вагон. Он небольшой, рассчитан на одного человека, но вам в нем понравится. В поезде вы наверняка познакомитесь с дамами, которых вам захочется пригласить к себе на чай. До Сент-Луиса путь неблизкий, и пассажиры будут подолгу проводить время в салон-вагонах. Вам туда тоже путь открыт, ведь вы едете первым классом и можете ходить куда захотите.

Сэм хотелось спросить, касается ли сие разрешение салон-вагона для мужчин, но она промолчала.

Апартаменты привели Сэм в восторг. Роскошь была ей не в диковинку, но когда такое великолепие окружает тебя во время поездки по железной дороге – это совсем другое дело. Несколько стульев, обитых бело-золотой парчой, кушетка, крытая стеганым бархатом… Прекрасно! Вся мебель расставлена таким образом, чтобы глазам сидящего открывался великолепный вид из окон, украшенных кружевными занавесками. Стены были покрыты богатыми драпировками, а потолок сделан из резного инкрустированного дерева. На полу лежал толстый мягкий ковер с сине-золотым узором.

– Я велю занести ваш дорожный сундук, – сказал проводник и, пройдя в дальний конец вагона, дернул за сплетенный из золотых нитей шнур. Белые бархатные портьеры раздвинулись, и взору предстали две кровати. Позади них было огромное, во всю стену, зеркало, напротив которого стоял туалетный столик.

– Когда вы устроитесь, прогуляйтесь по поезду. Кроме различных салонов у нас есть библиотека, парикмахерская и музыкальная комната с фисгармонией. Я уверен, что еда, которую подают в вагоне-ресторане, вам понравится. Она не хуже, чем в любом из шикарных ресторанов Нью-Йорка. Некоторые пассажиры жалуются, что за месячную поездку в Калифорнию и обратно они набирают по пять – десять фунтов. Жаркое из синекрылого чирка, жареное мясо антилопы, ростбиф, вареные ветчина и язык, свежие фрукты, горячие булочки – в общем, у нас есть все.

Сэм рассмеялась и похлопала себя по животу:

– Не думаю, что мой жених будет доволен, если я стану такой же толстой, как мой дорожный сундук.

– Вы такая хорошенькая, что вряд ли он будет возражать, если вас станет побольше. Желаю приятно провести время в пути. Если вам что-нибудь понадобится, дерните вон тот шнур звонка. Кстати, меня зовут Джордж.

Сэм не только устала, но еще и была голодна и, распаковав свои туалетные принадлежности, решила пойти на поиски вагона-ресторана.

Поезд пыхтел и грохотал, раскачиваясь из стороны в сторону, и Сэм приходилось продвигаться медленно и осторожно, чтобы не упасть. Но настроение у нее было превосходное, она ощущала себя отважной искательницей приключений и отнеслась к этому неудобству спокойно, смеясь, когда ее швыряло то вправо, то влево.

Ужин был восхитительный, и ее нисколько не смущало, что приходится сидеть за одним столиком с незнакомыми людьми: двумя мужчинами и одной женщиной. Вскоре они уже дружески болтали. Когда супружеская пара, закончив ужин, ушла, Сэм осталась один на один с четвертым пассажиром. Он смотрел на нее с тем чисто мужским интересом, который был ей уже хорошо знаком.

– Итак, вы едете в Канзас, чтобы выйти замуж, – сказал мужчина, представившийся Клейтоном Даунингом.

– Да, мой будущий муж офицер, он служит в форте Ливенуорт.

– И вы путешествуете одна? – Он поднял одну бровь. – Я нахожу это весьма необычным. Большинство молодых дам кто-нибудь сопровождает, особенно если они едут так далеко.

Сэм не говорила, что едет одна. Она только назвала свое имя и сообщила, что направляется к жениху. Теперь же, после слов Клэйтона Даунинга, ей стало неловко, и она решила солгать.

– Нет, я путешествую не одна. Просто моей попутчице не хотелось есть, и она рано легла.

– Ах вот оно что! Что ж, жаль, что вы едете не в Калифорнию. У нас там не очень много красивых женщин вроде вас. Да, жаль… Я бы с удовольствием показал вам тамошние места. Уверен, что Сан-Франциско вам очень понравится.

Сэм невольно подумала, что, пожалуй, не отказалась бы от такого спутника – мистер Даунинг был весьма привлекательным мужчиной.

– Честно говоря, мне бы не хотелось жить в Канзасе, – заметил он.

Сэм кольнуло легкое беспокойство.

– Почему же?

– Это суровый край. Там полно индейцев и людей, преступивших закон. Да еще прибавьте ковбоев, которые имеют дурацкую и весьма опасную привычку со стрельбой врываться в города после того, как пригонят скот на железнодорожные станции. В общем, Канзас – дикое и нецивилизованное место.

Из всего этого Сэм встревожило только упоминание об индейцах – она слышала о них ужасные вещи.

– А индейцы могут напасть на наш поезд, когда мы проедем дальше на запад? – спросила она.

– Вряд ли. Несколько лет назад у железнодорожной компании были проблемы с набегами индейцев, которых разозлило, что по их землям прошла железная дорога, но после того, как правительство загнало их в резервации, все утихло. Время от времени они еще устраивают нападения на поселенцев, но нам едва ли стоит беспокоиться.

Внезапно он подался вперед и накрыл руку Сэм своей. От его прикосновения ей стало не по себе.

Убрав руку, она вытерла губы салфеткой и встала:

– Мне пора. Другие пассажиры ждут, когда освободятся места за столиком.

Клейтон Даунинг тоже поднялся:

– Надеюсь, у нас еще будет случай поговорить. Мне бы очень хотелось побольше рассказать вам о Канзасе.

Сэм пробормотала в ответ что-то утвердительное и поспешила в свой вагон. Если он не будет распускать руки и станет вести себя уважительно, с ним, пожалуй, можно будет проводить время, но сейчас она чувствовала себя слишком усталой. Ей хотелось только одного – свернуться калачиком в кровати и заснуть под мерный перестук колес. С трудом удерживая равновесие, она добралась до своих апартаментов, открыла дверь и застыла как вкопанная при виде открывшегося перед ней зрелища.

На диване сидела женщина в черном бомбазиновом платье. Приколотая к ее шляпе черная траурная вуаль была откинута с лица. Женщина лениво тасовала колоду карт, однако, увидев Сэм, тут же убрала ее. На вид ей было примерно столько же лет, сколько и Сэм.

– Кто вы такая и что здесь делаете?

– Меня зовут Белл Кули. – Женщина беспомощно пожала плечами и смущенно улыбнулась. – Должно быть, произошла ошибка. По-видимому, нам продали билеты в один вагон, и, к сожалению, я вынуждена здесь остаться, поскольку все остальные места уже заняты.

Сэм сразу поняла, что она лжет.

– Покажите мне ваш билет.

– Хорошо, хорошо. Куда же я его положила? О, он где-то здесь, поверьте мне. Знаете, в этих билетах иногда бывают такие опечатки… Но вам не о чем беспокоиться – нам будет хорошо и вдвоем. Все равно эти шикарные отдельные вагоны велики для одного человека.

Сэм подошла к шнуру звонка и дернула за него.

– Пусть с этим разбирается проводник. Если я оказалась не на своем месте, пусть он мне так и скажет.

– Зря вы это сделали, – огорченно сказала Белл. – Уверена, что мы с вами могли бы договорится сами.

– У вас ведь нет билета, правда? – Сэм села напротив Белл, чувствуя зарождающуюся жалость. Как-никак женщина была в трауре, хотя, возможно, и это всего лишь уловка.

– Вы правы, билета у меня нет. Мне просто не на что было его купить. Мой муж умер, а перед смертью взял с меня обещание, что я похороню его на востоке, рядом с членами его семьи. Я так и сделала, но на это ушли все деньги, которые он мне оставил. Теперь у меня ничего нет, и я пытаюсь вернуться домой, на запад. Я видела, как вы садились на поезд в Нью-Йорке, и обратила на вас внимание, потому что вас никто не сопровождал. Потом, когда вы показывали проводнику свой билет, я увидела, что у вас есть билет еще на одного человека. Когда проводник провел вас в ваш вагон, я пошла следом. Я подумала, что, должно быть, ваша спутница в последний момент отказалась ехать, ведь если бы вы собирались путешествовать одна, то вряд ли взяли бы билет в отдельный вагон.

– И вы решили, что сможете запросто занять оставшееся место, наплетя мне, будто вам случайно продали билет в тот же вагон?

Белл улыбнулась, сдаваясь:

– Вы меня раскусили. Но все равно попробовать стоило. Что ж, пойду поищу где-нибудь свободную скамейку. Надеюсь, меня не высадят возле очередной водокачки, когда паровоз будут заправлять водой, и я доберусь хотя бы до Сент-Луиса.

– А почему вы не сделали этого с самого начала? По-моему, куда легче проехать зайцем во втором классе, чем обманом убедить кого-то разделить с вами отдельный вагон.

– Там из-за моего траура я привлекла бы излишнее внимание пассажиров, а главное, проводника, который быстро обнаружил бы, что у меня нет билета. А кроме того, я думала, что в отдельном вагоне сумею кое-что заработать на жизнь.

Сэм вздрогнула. Неужели эта женщина?.. Ей не хотелось спрашивать напрямую.

– Значит, вы…

– Проститутка? – закончила Белл и рассмеялась. – Нет, ничего подобного. Я не гожусь на эту роль, потому что мне нравится ложиться в постель с мужчиной, только если я в него влюблена или по крайней мере мне так кажется. Нет, дорогуша, я не шлюха. Я профессиональный игрок – и при этом чертовски хороший.

«А она славненькая», – подумала Сэм. Кудрявые темные волосы, красивый овал лица… Но больше всего внимание привлекали глаза, живые, умные, проницательные – казалось, Белл видит все, что творится у Сэм в голове, и может ясно читать ее мысли.

– Так вот почему вы держали в руках карты?

Белл снова извлекла колоду откуда-то из складок своей юбки.

– Именно. Я играю в покер, а железнодорожная компания это отнюдь не приветствует. Вот для чего мне нужен был отдельный вагон – чтобы приглашать к себе партнеров для игры втайне от проводников.

– А если б вас поймали?

– Ну, я не собиралась устраивать большую игру. Так, два-три человека. Вполне достаточно. Никто бы ничего не узнал.

Сэм задумчиво кивнула, вспоминая, как интересно ей было наблюдать за мужчинами, игравшими в карты на корабле, хотя она и следила за их игрой совсем недолго.

– Покер и «двадцать одно», – продолжала Белл. – Как я уже говорила, играю я хорошо, но таких, как я, много – думаю, на дорогах одной только «Юнион пасифик» работает не меньше трехсот профессионалов. Людям нравится играть в карты – какое-никакое, а развлечение. Когда я скоплю достаточно денег, то открою где-нибудь собственное казино. Если вы позволите мне остаться здесь, – добавила она просительным тоном, – я обещаю не доставлять вам никакого беспокойства. К тому же тут есть еще одно спальное место. – И она кивнула в сторону двух стоящих рядом одинаковых кроватей.

Сэм в раздумье закусила нижнюю губу, потом медленно проговорила:

– Не знаю… Из-за вас у меня могут быть неприятности. Вы сказали, вам требуется отдельный вагон, потому что железнодорожная компания не одобряет карточных игр. Мне бы не хотелось оказаться замешанной в скандале.

– Никакого скандала не будет, – поспешила уверить ее Белл. – Говорю же вам, никто ничего не узнает, а если даже и узнает, то меня просто попросят прекратить игру. К тому же я готова разделить с вами все, что выиграю.

Это предложение не заинтересовало Сэм. В форте Ливенуорт у нее появится муж, который станет о ней заботиться, так что ей ни к чему деньги, которые может выиграть Белл. Однако Сэм все больше увлекала другая идея. Путешествие будет долгим, и скоро ей наскучит коротать время за праздной болтовней с другими пассажирами. Что может быть лучше, чем научиться играть в покер – игру, которая кажется ей такой захватывающей?

– Ваши деньги мне не нужны, но я придумала кое-что другое.

Белл встрепенулась:

– Что?

– Вы научите меня играть в карты?

– Если вам так хочется, то почему бы и нет? – Белл пристально посмотрела на нее. – Но сначала расскажите мне о себе. Куда вы направляетесь и почему путешествуете одна? Вы явно богаты, иначе не ехали бы в отдельном вагоне и не отказались бы от предложения разделить со мной мой выигрыш. Так какова же ваша история?

Сэм, назвавшись Селестой де Манка, повторила своей новой попутчице все, что недавно рассказывала Клейтону Даунингу. Но, сама не зная зачем, присовокупила, что никогда не встречалась со своим будущим мужем.

Белл выслушала ее с интересом и с очевидной радостью.

– Выходит, вы едете до самого Канзас-Сити?! Просто великолепно! Я как раз собиралась провести там некоторое время, прежде чем отправиться в Эбилин, где очень много играют: в этом городе полно ковбоев, пригоняющих скот на продажу; и после долгого и трудного пути они жаждут повеселиться и потратить заработанные деньги. Но все-таки скажите: почему вам хочется научиться игре в покер? Я не понимаю, зачем вам это нужно, если вас ждут замужество и обеспеченная жизнь.

– Сама не знаю, – задумчиво проговорила Сэм. – Думаю, мне просто хочется чем-то заняться в дороге.

– Что ж, может, когда-нибудь вам это и пригодится. Иногда из таких браков, как ваш, ничего путного не выходит. Муж может выгнать вас на улицу, и тогда вам придется самой заботиться о пропитании. А если вы будете уметь играть в карты, то всегда сможете заработать на жизнь, как зарабатываю я. – Белл протянула Сэм руку. – Итак, договорились. Я научу вас всему, что знаю сама.

Послышался стук в дверь; когда Сэм открыла, вошел проводник Джордж, тот самый, который помогал ей при посадке. Он вопросительно посмотрел на Белл, и Сэм, взяв сумочку, вынула оттуда билет Франсины.

– Похоже, моя спутница ошиблась и села не в тот вагон. Я боялась, что она заблудилась и опоздала на поезд.

– О, мадам, вы в трауре… – Джордж снял шляпу и вежливо поклонился Белл. – Примите мои соболезнования.

– Не беспокойтесь обо мне, – сказала Белл, незаметно подмигнув Сэм. – Я найду чем заняться в дороге, чтобы не думать о своем горе.

Сэм прижала пальцы к губам, чтобы скрыть улыбку. Ей нравилась эта энергичная, жизнерадостная молодая женщина, и она чувствовала, что предстоящая поездка станет весьма интересной. Но скорее всего, грустно подумала Сэм, это будут последние веселые и беззаботные дни в ее жизни. Что ж, тогда надо насладиться ими сполна.

Джарман Бэллард сложил письмо и снова засунул его в конверт. Уголки его губ тронула довольная улыбка. Маркиз с помощью переводчика написал ему, что Селеста уже в пути. Итак, все складывается отлично. Скоро он наконец распрощается с постылой армейской жизнью и переедет в Эбилин, чтобы сколотить там состояние – собственно, это и было единственной причиной, по которой он все-таки решил сдержать дурацкое обещание, данное некогда его отцом. Правда, последний покинул юдоль земную, будучи крайне сердитым на сына, категорически отказавшегося выполнить уговор. Последними словами матери Джармана тоже была просьба блюсти честь семьи и вступить в брак с Селестой де Манка. Но Бэллард не собирался жениться на женщине, которую никогда в глаза не видел. И не только потому, что она могла оказаться уродиной; – ему вообще не хотелось связывать себя. Однако солидное приданое этой Селесты де Манка, какой бы она там ни была, в корне меняло дело…

– Я жду тебя, дорогой, – призывно похлопывая по подушке, промурлыкала обнаженная женщина, лежащая в его постели. – У нас еще есть время. Нэйт будет занят до полудня – ведь ты об этом позаботился, – добавила она, хихикнув.

Что верно, то верно, он специально дал ее мужу дополнительный наряд, чтобы она смогла прийти ночью к нему на квартиру, но теперь он ею уже насытился. По правде говоря, Джарман даже обрадовался, когда под дверь просунули почту, – дамочка оказалась не так уж хороша, и ему не хотелось снова заниматься с ней любовью.

– У меня дела, Селма. Не пора ли тебе убраться отсюда?

Она выскочила из кровати, подбежала к нему и обвила руками его шею. Джарман почувствовал, как ее груди прижимаются к его коже, но это вызвало у него отвращение, а не желание.

– Я же сказал: убирайся. Черт возьми, женщина, какие слова еще нужны, чтобы от тебя отделаться?

Селма, всхлипнув, отпрянула от него, затем резко повернулась и начала торопливо одеваться. По ее щекам текли слезы, но она сдерживала рыдания. Плакать и горько упрекать себя за то, что совершила глупость, связавшись с ним, она будет потом, когда останется одна. Джарман Бэллард имел репутацию бабника, но Селма не придала этому значения. Ей было достаточно, что он красив и обаятелен, остальное не важно. Какая же она дура!..

– Поторапливайся. – Бэллард положил письмо на туалетный столик и стал натягивать рубашку и штаны. – Твой лентяй муженек может подкупить кого-нибудь, чтобы его подменили, попадет домой пораньше и начнет спрашивать, куда подевалась его дражайшая половина. А мне совершенно ни к чему, чтобы меня застали в постели с чужой женой.

Селма даже не задержалась, чтобы застегнуть платье. Ей было все равно, как она выглядит, – лишь бы уйти отсюда как можно быстрее. Схватив свою шаль, она опрометью выбежала из комнаты.

Джарман, насвистывая, оделся и, расчесывая пальцами золотистые кудри, еще раз окинул горделивым взглядом свое отражение в зеркале. Беспечный и дерзкий вид. Как раз то, что нравится женщинам.

Он улыбнулся. Да, чтобы заполучить деньги, ему приходится жениться. Ну и что? Когда у него будет свое заведение, он наймет туда самых красивых официанток, какие только есть, и в их обязанности – тут он подмигнул сам себе – будет входить и ублажение хозяина.

Тут Джарман заметил, что возле окна его спальни стоит один из разведчиков-индейцев. Может, он что-то слышал? Скорее всего нет. Большинство краснокожих едва понимают по-английски. Но как бы то ни было, ему не хотелось видеть рядом эту рожу.

– Пошел вон, проклятый ублюдок! – заорал Бэллард. – Какого черта ты тут торчишь?! Иди в конюшню и убирай навоз, если тебе больше нечего делать.

Храбрый Орел мгновенно исчез за углом, однако продолжал наблюдать за Джарманом из своего укрытия. Когда тот оказался на почтительном расстоянии от дома, индеец бесшумно прокрался в комнату и, как и каждое утро после ухода Бэлларда, внимательно просмотрел его почту в поисках письма из Франции.

Храбрый Орел не только отлично понимал по-английски, но и умел бегло читать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю