Текст книги "Прощание"
Автор книги: Паскаль Кивижер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
19
Наутро Лукас проснулся на стуле – позвонки всмятку, книга открыта на удивительно противном рисунке ленточного червя. В ту же секунду открыл глаза и Лисандр: лихорадка спала. Значит, простая инфекция. Может, ложь врача возымела чудесный эффект? С каждым днем Лукас все больше убеждался, что для человеческого тела нет ничего невозможного.
Однако был среди его пациентов один, с кем больше не случалось чудес: Блез де Френель. Чудом воскреснув после нападения Стикса, он, казалось, угасал теперь добровольно. Слабел день ото дня, однако от лекарств отказывался. Грипп, который уложил Мадлен в постель, перерос у Блеза в пневмонию. Он стал очень уязвимым, потому что не двигался, не дышал свежим воздухом и почти не ел. Лукас прекрасно знал, что смерть дается нам вместе с жизнью и что врачебное ремесло состоит еще и в том, чтобы дать уйти тем, кому пришла пора. Но он еще не потерял ни одного пациента, и вся учеба никак его к этому не готовила.
Хочет Блез жить или нет? Требовался ответ – и дать его мог только сам Блез – однако Лукас всячески оттягивал момент истины. Поскольку Лисандр, похоже, поправился, Лукас для начала спросил его мнения. Мальчик, еще помятый после адской ночи, уткнулся в подушку и пробурчал:
– Спроси у него сам, доктор. Ты знаешь как. Моргнет один раз – да, два раза – нет. Можно я еще здесь побуду? А то такое чувство, что еще год бы продрых, а то и…
Он уснул, не успев договорить. Лукас умылся дистиллированной водой, прополоскал горло одним из своих снадобий (экстрактом мяты) и вышел без чемоданчика.
Блез, как всегда, лежал в своей постели: рот широко открыт, по подбородку стекает слюна. Лицо осунулось, проступили синие тени, на лбу блестели бусинки пота, а волосы выпадали клоками. Лиловые шрамы пересекали горло как сеть дорог на карте. Прозрачные уши напоминали крылья белых бабочек, а согнутые в запястьях руки – пугливых зверьков. Если он продолжит так таять, нечего будет и предавать земле. Однако он спокойно встретил врача, пришедшего без стетоскопа и микстур – лишь с неуверенной улыбкой.
Лукас положил ладонь на неподвижную руку. И выждал еще несколько секунд, прежде чем произнести так долго теснившиеся внутри слова:
– Я, может, спрошу резко, господин де Френель, – начал он наконец, – но мне нужно знать… Поскольку вы можете ответить только «да» или «нет», ходить вокруг да около не получится.
Блезу показалось, что именно это Лукас и делает.
– Шансы выжить у вас довольно скудные. Вы это знаете?
Блез моргнул один раз. Он знал.
– Однако они существуют, если вы позволите мне вас лечить.
Лукас помолчал. Следующий вопрос, как ему виделось, шел вразрез со всей историей врачебного дела.
– Вы хотите, чтобы я вас лечил?
Блез моргнул два раза. Лукас сжал его руку – все равно что сухую ветку. Что-то застряло у него в горле. Не желая принимать ответ, он переформулировал вопрос:
– Вы не хотите, чтобы я вас лечил?
Блез закрыл глаза. Он знал то, что было другим неведомо и что он не мог передать им по буквам. Дни, проведенные в коме, подарили ему прообраз того, что ждет по ту сторону: бескрайний простор, простая истина, теплый свет. Здесь же, напротив, он был лишь безвольным свидетелем всех бед королевства, балластом, бременем. Он получил отсрочку после нападения пса; теперь же срок ее истекал. Его время пришло. Он рассчитывал умереть скоро, и умереть в ясном уме. Когда он открыл глаза, роли поменялись: в смерти он разбирался лучше врача.
Лукас обвел взглядом потолок, пол, простыни и только тогда смирился. Оставалось лишь объяснить все королю.
Следующие десять дней за окном было серо и угрюмо. Поля размокали от мороси. Дороги обрамляла серебряная кромка: длинные лужи, отражавшие тучи и только тучи. Начались заморозки, и ночью дождь превращался в наледь. С утра дворец просыпался весь в ледяной корке, а башни, купола, каминные трубы и драконьи водостоки были будто выдуты из стекла.
Каждый день после обеда Лисандр навещал Блеза, и каждый день после обеда он расплачивался за брошенный королем камень. Батист приставал к нему у ворот школы, и все повторялось раз за разом. Упасть, подняться. Зайти к Блезу. Однажды, когда он плелся, вытирая нос грязным рукавом куртки, он наткнулся на Тибо.
– А, Лисандр! Я тебя ждал. Послужишь мне переводчиком? Мне нужно посоветоваться с Блезом. И, если верить Лукасу, медлить с этим не стоит…
В комнате Блеза король сразу перешел к делу. Он вывалил все, ни о чем не умолчав. Виктория, Жакар, Сири, шарики, банкир Инферналь, Жильберта Буржуа и Бернарда Задир, – он рассказал все. Он хотел было упомянуть и то, что Проводник – мутант, но в последний миг опомнился: не при Лисандре. Слушая его, Блез все восхищался их удивительным дуэтом. Отец без сына, сын без отца. Связь между Тибо и Лисандром крепчала по мере того, как королевство становилось все более хрупким. Блезу это казалось по-своему красивым, но и опасным: Лисандр стал слабым местом короля. Догадайся об этом Жакар, он сумеет воспользоваться ситуацией.
Наконец повесть о бедствиях закончилась.
– Что вы посоветуете, Блез? – спросил Тибо.
Последовала долгая тишина, во время которой немой парадоксальным образом подбирал слова. Комнату заполнило его тяжелое дыхание.
– «КОЛЕСНИЦА», – наконец составили слово его веки.
– Колесница? Что это значит?
– Это карта Таро, которую я вытянул в прошлом году, – объяснил Лисандр.
– У нас есть карты Таро? Здесь, на острове?
– Мы нашли их среди завалов в обсерватории, после пожара.
– Пожар…
О тех туманных днях у Тибо не осталось ни малейших воспоминаний.
– И что означает эта колесница?
– Она находит равновесие между светом и тьмой и ведет других как проводник, вроде бы так.
Тибо оглядел Лисандра. Покатые плечи, мятая куртка, опаленная бровь, под носом – засохшая кровь: меньше всего он походил на того, кто ведет других.
– Ладно. Что сказать? Поздравляю. Итак, Блез? Я вам рассказываю о бедах королевства, а вы даете мне извозчика?
Блез моргнул один раз.
– Я утомил вас, сам виноват. Простите. Сколько я отдал бы за то, чтобы узнать, что сделали бы вы с этим проклятым Жакаром.
Блез хранил бесстрастный вид познавшего суть вещей. Предаваясь размышлениям, он полностью освободился от злобы, и теперь не мог судить о других плохо. Думая о Жакаре, он видел, что им руководит непонимание и некое помутнение. Он сравнивал жажду власти с зависимостью пьяницы. Его кровавый и жестокий путь будет долгим и несчастным для него. И излечиться он сможет лишь при исключительном, все переворачивающем потрясении, пройдя настоящее чистилище. А это маловероятно.
С притиснутым к груди подбородком, с полным горлом мокроты и как никогда ясной головой, Блез изо всех сил старался не моргать. Как всякий, в ком живет что-то великое, он полагал, что слова слишком скудны, чтобы это выразить, а движения век – и того скуднее.
– Блез, что вы посоветуете? – настаивал, однако, Тибо.
Блез посмотрел ему в глаза с непоколебимой ясностью. Если бы взгляд его можно было отделить от тела, его сочли бы бессмертным. Он составил короткую фразу. Всего в три слова. Однако, когда король вышел из комнаты, лицо его было белее волос.
20
Ночь тянулась, холодная, аспидная. Дождь с ледяной крупой шуршал за окном почти по-дружески. Он заменял шум дыхания, которого почти уже не доносилось от постели Блеза: каждый вдох – плод отчаянной борьбы. Пламя едва трепетало над оплывшей свечой, которая догорала, как и Блез. Лукас давал умирающему не больше нескольких часов.
Блез, этот гурман, друг безумцев, перешагнувший в своем любопытстве пределы земного, успел распробовать каждый миг, прожитый на этом свете, и ничто больше не держало его здесь. Четыре дня назад он дал королю свой последний совет. Это был его вклад в будущее королевства.
Лисандр проскользнул в комнату и рухнул на стул. Перебарывая себя, он пришел дежурить у постели умирающего. Он смотрел на Блеза, хоть и не хотел ничего видеть. Ему казалось, что он должен как-то выразить своему учителю признательность, пообещать, что порыбачит за него на лосося в излучине реки и когда-нибудь отпустит соколят на волю. Еще он должен был поблагодарить его за подарок: бесценную шапочку Клемана де Френеля, которая якобы должна его защищать (от чего именно?). Но Лисандр был не в силах раскрыть рот. Он ничего не говорил и ничего не чувствовал, кроме какого-то плотного и тяжелого комка над желудком. Плотного. Тяжелого. Что это, сталь? Лед? Ледяная сталь. А сталь, по крайней мере, не гнется; она стойкая.
Блез витал между явью и сном. Он знал, что если отпустит себя, то уже не вернется. И хотя сам Лисандр ничего не чувствовал, Блез прекрасно ощущал, что его ученик – как запечатанная в бутылке буря. Он вспоминал их первый урок: отыскать ключ от обсерватории. Теперь шел последний: его темой была смерть, а задание оставалось все то же – снова отыскать ключ в обломках. Но только Лисандру под силу найти ключ к собственной душе. Он не может вечно прятать ураган внутри себя, подавлять его, чтобы не страдать. Да и знает ли вовсе он об этом урагане?
Ночь тянулась, ледяной дождь крепчал. Лисандр не стал дожидаться конца. Слишком больно было в животе. Блез умер, как только он вышел.
Тем временем в другой части дворца Тибо спал крепким сном под огромным красным балдахином, а в сгиб его локтя утыкался холодный нос Эмы. Обрывки фраз, которыми перебросились за окном стражники, вплелись в его сон. Все было прекрасно, пока огромная пятерня Овида не вырвала его из грез в реальность.
– Сир… Простите. Идемте. Нужно…
Баталер пытался шептать, но голос его не был на это способен. Тибо укрыл Эму потеплее, схватил халат и пошел в кабинет, ища по пути рукава.
– Что-то важное, Овид? Потому что если не важное, я…
– Блез де Френель скончался, сир.
Тибо не надел второго рукава. Он опустился на стул черного дерева, как будто новость требовала от него срочных распоряжений. Но сев, он тут же понял, что от него ничего не требуется. Он уже собирался встать, когда Манфред слегка коснулся двери костяшками пальцев.
– Ах, ваше королевское величество, вижу, вы уже в курсе, – произнес камергер, напряженный сильнее обычного. – Мне нужны будут некоторые уточнения касательно похорон.
– Королевский наставник, Манфред, сверьтесь по вашему «Руководству».
Манфред прищурил глаз.
– Королевский, сир?
– Блез де Френель был наставником Лисандра, – напомнил Тибо так, будто было очевидно, что Лисандр – член королевской семьи.
Пока Манфред медлил с ответом, в дверях показалась Эма. Волосы у нее торчали во все стороны, припухшие со сна глаза придавали лицу детское выражение. Она была в бирюзовом шелковом неглиже с цветами и райскими птицами, – воплощение цветущей непосредственности тропиков.
– Блез? – догадалась она, и вместо ответа Тибо открыл ей объятия.
Эма подошла, он обнял ее за талию. Овид тактично вышел в коридор.
– Который час? – поинтересовался Тибо.
Всякий раз, когда король задавал этот вопрос, Манфред был близок к удару. Он подарил королю часы, замечательные часы, но прожили они у него недолго. В отместку он всегда отвечал еле слышно и неопределенно.
– Ранний, ваше королевское величество.
– Ранний, значит. Что ж, тогда подождем, пока ничего предпринимать не будем. Не станем же мы погребать Блеза до рассвета. Разве что начертите на его двери красный крест…
Манфред удалился. В двух шагах от дверей он лоб в лоб столкнулся с Гийомом, который бежал, хромая, в сторону кабинета.
– Ты уже встал, Тибо? – бросил капитан, входя без стука. – Уже слышал?
– Да, да…
– Наконец-то радостная новость!
Гийом весь сиял – особенно в новом кителе, сменившем пропитанный нечистотами камзол; все содержимое карманов он так и перенес в него, не глядя. Тибо смотрел на него и не знал, что ответить. Он не чувствовал никакой радости.
– Сколько дней все ждали… Уже и не верилось… – продолжал капитан.
– Да, знаю, и все же… он ведь умер, – сказал Тибо нерешительно.
– Он умер?
– Да… умер.
Капитан вдруг разом расслабился. Как будто десять лет свалились с его плеч, и он поднял руки к облупившейся фреске.
– Надо это отпраздновать! – воскликнул он. – Будем веселиться сутками напролет, дни и ночи!
Он тряс головой, будто не веря, и все повторял: «Он умер, ха-ха-ха!» – и вдруг засыпал Тибо вопросами:
– И отчего он умер? Где? Когда? Как? Расскажи. А что пес? Что будем с псом делать?
– Каким псом?
– Его псом!
– У него был пес? – удивился Тибо, вопросительно взглянув на Эму. Она помотала головой. – Пса никакого нет, – заверил Тибо капитана.
– Погоди, ты о ком говоришь? – удивился Гийом.
– О Блезе.
– Блезе де Френеле?
Гийом изменился в лице.
– Блез умер?
– Этой ночью. А ты о чем сейчас говорил, Гийом? Хорошая новость?
– О Виктории Доре. Мы ее взяли, Тибо.
21
Виктория не возвращалась в усадьбу Ис. Не встречалась ни с кем из своих светских знакомых. Помощники судьи обшарили всю Центральную провинцию и нашли много всего незаконного, но только не беглянку. На ее след случайно напал один браконьер с Плоскогорья. Уже несколько дней кто-то постоянно опустошал его капканы. Среди следов оленей, переставших ходить на водопой к привычным местам Верной, попадались человеческие следы. Кто-то портил его незаконную охоту, а ничего нет хуже обворованного вора. Он пошел по следам, намереваясь разрубить подлеца на куски.
Вытащив из кустов Викторию со спутанными волосами в грязном платье и разодранных туфлях, браконьер решил, что она сбежала из приюта для умалишенных. И вместо того, чтобы поднять на нее нож, предложил ей руку. Она укусила ее до крови. Тогда он связал ей запястья заячьими силками и сдал властям в ближайшей деревеньке. Помощникам судьи силки показались подозрительными не меньше сумасшедшей, и они решили убить разом двух зайцев: арестовать заодно и браконьера. Когда позже они опознали по описанию Викторию Доре (за поимку которой король назначил вознаграждение), перед ними встала дилемма: наградить или осудить браконьера? Или и то, и другое?
Они постановили передать решение дилеммы королю, вместе с пленницей. И известили, что завтра же пришлют ее во дворец. Поскольку час был поздний, посыльный доверил сообщение Гийому.
Тибо тщательно подготовил комнату для Виктории. Манфред недоумевал, для какого гостя нужно снимать со стен гобелены, выносить мебель, опустошать камин, опорожнять графины, запирать ставни – словом, вопиюще нарушать все основы гостеприимства. И решительно не одобрял происходящее.
Тибо следил из окна за прибытием черной кареты, в которой судьи перевозят преступников, а похоронные служащие – усопших. Накануне он всерьез размышлял по поводу пыток. Многие короли любили хвастаться своими методами: четвертование, плеть, пылающие головни, кипяток, ледяная вода, скальпели и коловороты, удушение, утопление, подвешивание за руки, за ноги, за волосы. Герцог Овсянский готов был по малейшему поводу пуститься в описание ужасов своей родной страны. Однако Тибо, следуя в этом своим предкам, считал пытки худшим из применений человеческой изобретательности. Против Виктории у него было лишь одно законное оружие – ее собственная гордыня.
По этой причине он не стал привлекать к ее прибытию внимание. Лишь сам следил за ней, переходя от окна к окну. И должен был признать, что даже в лохмотьях, с потрескавшимися губами и со связанными руками дочь Доре не утратила надменности. Она оценивающе глядела на своды, витражи и лепнину арок, как будто они принадлежали ей по праву. Тибо долгие часы протомил ее в пустой комнате, без еды, тепла и света. А вечером отправил к ней Эму с переодетой в служанку Элизабет. Их задачей было поколебать Викторию, побудить ее предать Жакара. Остальное Тибо сделает сам.
В комнате пахло грязью и мокрыми листьями. Эма с Элизабет не сразу разглядели забившуюся в угол пленницу, напоминавшую груду тряпья.
– Королева стоит, – сказала Элизабет, – поднимайся.
Виктория рассмеялась, не шевельнувшись.
– Овид? – позвала Эма.
Овид вошел и поднял Викторию как мешок картошки. Затем достал из кармана кусок веревки, на котором вязал от нечего делать узлы, пока стоял в карауле. Наконец-то выдался случай пустить его в дело.
– По какому праву? – прорычала Виктория.
– Ты обвиняешься в государственной измене, – ответила Эма, поднося свечу к самому ее носу.
– Доказательства?
– Твоего побега достаточно.
– И в измене кому?
– В измене королю.
– Я не изменяла законному королю.
– Законный король на троне.
– Законному королю пришлось отречься. Но он вернется.
Виктория улыбнулась, и губа ее треснула. Она слизнула кровь.
– Ты признаешь, что поддерживаешь Жакара, – заключила Эма.
– Я признаю, что предпочитаю его.
– Предпочитаешь? Как яблоки вместо груш, морковь, а не репу… На трон возводят не предпочтения, а закон. У тебя нет выбора, Виктория. Ты должна помочь нам поймать его.
– Он в изгнании.
– Это ты можешь скоро отправиться в изгнание. Я знаю, что он на острове. Знаю, что ты укрывала его у себя. Знаю, что ты в курсе его перемещений под землей.
На долю секунды самоуверенность Виктории пошатнулась. Королева знала куда больше, чем она думала. Проклятый туннель. Благодаря ему она повстречала Жакара, но из-за него же он чуть не попался. Она откинула назад голову, и ее рыжие волосы зарделись в свете свечи.
– Огненная фея… – прошептала Эма.
Виктория напряглась еще сильнее, но продолжала молчать.
– Это ты, ты помыкаешь Сири… Вот оно как. Плохо твое дело. А родители? Они участвуют в твоих кознях, или ими ты тоже помыкаешь?
– Мои родители идиоты.
– Здесь мы с тобой сходимся во мнениях. Значит, ты ухитрилась укрывать Жакара у них под носом, так что они и не заметили.
Виктория не ответила. Она была действительно загнана в угол, но в то же время в ней было и что-то торжествующее. Эма, не спуская с нее глаз, подождала, пока тишина не станет гнетущей. Она вспомнила их первую встречу, за столом в усадьбе Ис. В тот вечер ей показалось, что в душе у этой девушки пылает тайная любовь, отчего она сразу и такая дерзкая, и такая хрупкая. Очевидно, единственный способ пробить ее защиту – метить в эту любовь. Эма опасно приблизила свечу к лицу Виктории. Поверни та голову хоть чуть-чуть – обожжется.
– Ты поддерживаешь Жакара, прячешь его, работаешь на него, помыкаешь для него беззащитным ребенком. Ради него ты ставишь всю семью под удар, рискуешь собственной свободой, благополучием, репутацией. Ты доверяешь ему. Больше того: ты его любишь. Ты ведь любишь его, верно? Это ясно. Ну а он? Сколько дней ты была в бегах, Виктория? Он прекрасно знал, что мы тебя ищем. И что, прилетел к тебе на помощь, когда ты питалась белками? Нет. Я же вижу, что нет. Посмотри на себя. Тощая, грязная. Ты могла умереть с голоду раньше, чем мы тебя найдем. Он использовал тебя. А когда ты стала ему не нужна – бросил. Ты доверчива.
Виктория стиснула зубы. Во все те ночи под открытым небом, когда она дрожала от холода, боясь диких зверей, хуже всего было то, что Жакар не появлялся. Той апрельской, последней проведенной с ним в усадьбе ночью он снова поклялся, что защитит ее во что бы то ни стало, и пообещал, что осыплет ее всеми мыслимыми богатствами. А теперь? Она послала ему все знаки, о которых они условились на крайний случай. Спряталась в том самом подлеске, где договаривались. Жила там десять долгих дней – и никто к ней не пришел. Каждый час, проведенный в грязи, подтачивал в ней уверенность.
– Бедняжка, кто знает, в какой постели спит он сейчас, – подначила ее Эма. – В тепле, наверное, в объятиях очередной простушки.
– Ненавижу тебя, черномазая! – вскрикнула Виктория.
– Знаю, – спокойно ответила Эма, – но это не взаимно.
Виктория нахмурилась в замешательстве.
– Ты была доверчива, но разве можно тебя винить? Жакар искусный манипулятор. – После еще одной бесконечной паузы Эма объявила: – Вот сделка: король готов смягчить твое наказание, если ты поможешь поймать его брата.
Виктория плюнула на пол, чуть-чуть не попав в королеву. Элизабет хотела вмешаться, но вспомнила, что она – служанка. Эма кивнула ей на большую корзину, которую та внесла в комнату, и Элизабет стала одну за другой доставать оттуда туалетные принадлежности, которые в полной мере раскрывали, каким образом Тибо задумал справиться с Викторией: он хотел ее уязвить, заставив мыться ледяной водой, со свиным жиром вместо мыла, находя вшей у себя в волосах; продержать ее голой подольше, и только потом дать жалкую одежду и ночной горшок с трещиной, кормить объедками и черстым хлебом, не давая ножа и вилки.
Виктория не противилась мытью и только вся напряглась от подбородка до пальцев ног, покрывшись гусиной кожей. Крепкое, юное, чувственное тело, будто выточенное из белоснежного алебастра. Решимость придавала ей благородства, красота побеждала унижение. Эма мысленно удивлялась: неужели у Жакара хватит глупости бросить такое сокровище?
– Подумай, Виктория, – сказала она, однако, с напором, – думай хорошенько и быстро. Он пришел за тобой? Нет. Есть у него самого шанс выкарабкаться? Нет. Сегодня он дал попасться тебе, а завтра попадется сам. И что ты получишь с этого? Ничего. Вообще ничего. Если только не сменишь сторону. Жакара приговорят, это вопрос считаных дней. Ну а ты… Подумай о будущем. Ты еще можешь выпутаться из этой истории, если будешь помогать королю.
– Я пить хочу, – ответила Виктория, будто ничего не слышала.
Эма заставила ее выпить воду из ванны, и Виктория сумела скрыть отвращение. Для девушки, выросшей в тепличных условиях, у нее была неплохая закалка.
– Жакар тебя недостоин, – заключила Эма, бросив к ее ногам балахон из грубой шерсти. Говорят, утро вечера мудренее. У тебя есть ночь, чтобы все обдумать. Король не будет с тобой так мягок.
Овид явился на зов, чтобы развязать свои немыслимые узлы. Увидев наготу пленницы, он пожалел, что у него нет повязки и на второй глаз, и спешно сунул веревку обратно в карман. В комнате вновь воцарился мрак.








