Текст книги "Разбойник Хотценплотц и муравейник с начинкой"
Автор книги: Отфрид Пройслер
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Всё ли в полнейшем порядке?
Касперль стрелой вылетел за дверь и устремился в сад. Госпожа Худобок, Сеппель и бабушка поспешили вслед за ним.
– Да что это с ним? Зачем он полез в конуру Васьти, Сеппель?
– Сейчас увидим, госпожа Худобок.
Касперль скрылся в собачьей конуре. Они услышали, как он роется в соломе, затем он прокричал:
– Я нашел его! Я нашел его!
Он задом выполз наружу. В руках он держал чудесный шар госпожи Худобок.
– Это он?
– Да, это он!
По щекам госпожи Худобок потекли слезы.
– До такого я бы никогда в жизни не додумалась, ох-хо-хо-о, что Васьти, мой милый песик Васьти…
– Он, должно быть, принял его за тыкву, – объяснил Касперль. – Вам не следует за это на него обижаться.
– Ну как бы я могла? – всхлипнула госпожа Худобок. – Какое счастье, что он не пытался разгрызть его! Он мог бы сломать себе все зубы, солнышко мое бедненькое!
Она, проверяя, подняла шар на солнечный свет.
– Ни одной трещины, как я вижу, и ни единой царапины… Только совсем замутнел с тех пор, как Васьти укатил его из комнаты. Теперь пройдет несколько дней, пока его снова можно будет использовать, – однако я без сожаления примирюсь с этим.
Госпожа Худобок промокнула веки полой утреннего халата.
– Таким образом, вне всякого сомнения, – сказал Касперль, – что Хотценплотц не крал ни шара госпожи Худобок, ни бабушкиных тыкв. В этом даже полиция может не сомневаться!
– А посему, – воскликнул Сеппель, – нам следует как можно скорее выпустить Хотценплотца из его укрытия! Он и так достаточно долго просидел в картофельном подвале.
– Где? – спросила бабушка.
Касперль и Сеппель поспешили рассказать, что вчера и сегодня им пришлось пережить с Хотценплотцем: как он убедил их в том, что его благие намерения серьезны, и как они предприняли попытку защитить его от господина Димпфельмозера.
– Но тогда бежим, не теряя ни секунды! – воскликнула бабушка. – Как представлю себе, что он с сегодняшнего утра заперт в подвале, – так это почти столь же скверно, как сидеть в пожарном депо!
Касперль и Сеппель стремительно кинулись впереди пожилой дамы. Калитка на задах сада была открыта настежь, в спешке они даже не обратили на это внимания. Они ворвались в дом и закричали:
– Господин Хотценплотц! Всё в полнейшем порядке. Вы можете выходить!
Перед дверью в картофельный погреб они остановились как вкопанные. Замбк был выломан, должно быть, кто-то бросался на него изнутри.
– Вот те раз! – чертыхнулся Касперль. – Это выглядит не очень красиво… – Спотыкаясь, они сломя голову кинулись в подвал и огляделись по сторонам.
– Вы слышите нас, господин Хотценплотц? Никакого ответа.
– Не бойтесь, пожалуйста, это мы, Касперль и Сеппель отбросили в сторону пустые мешки из-под картофеля. Они заглянули во все углы, в каждый закуток: погреб был пуст.
Тут они вдруг обнаружили на стене надпись. Нацарапанное куском угля, там крупными, неуклюжими буквами значилось:
«Я РИШИЛ СИБЕ СТАТЬ ЗАЛАТИСКАТЕЛЕМ В ОМЕРИКИ. НИ СИРДИТЕСЬ НА МИНЕБ МИНЕ НИЧИВО ДРУГОВА НИ АСТАЕЦА
ХОДЗЕНБЛОДЦ»
Васьти, сюда!
Касперль и Сеппель прочитали надпись один раз, они прочитали ее два и три раза – ничего не изменилось. Что было там написано, то и осталось: Хотценплотц действительно нацарапал это, собственноручно.
Вот так сюрприз!
– И что это только взбрело ему в голову? – спросил Сеппель. – Мы же обещали, что постараемся ему помочь!
– Далеко уйти он не мог, – решил Касперль. – Мы должны догнать его, чтоб образумить! Теперь дорога каждая минута!
Они стремглав взлетели по лестнице из подвала. Они чуть не сбили с ног бабушку и госпожу Худобок, которые в это мгновение входили в дом.
– Какая муха вас укусила? Вы не могли бы быть поосторожнее!
Касперль не тратил много времени на объяснения.
– Хотценплотц! – прокричал он на ходу. – Он собрался в Америку!
Бабушка и госпожа Худобок проводили друзей недоуменными взглядами.
– Разве когда-нибудь толком разберешь эту парочку? Просто беда с ними – я вам передать не могу, госпожа Худобок!
В каком направлении отправиться Касперлю и Сеппелю? Имелись три проселочные дороги, которые выводили за пределы городка: на юг, на север и на восток, – и более дюжины полевых тропинок.
– Давай посчитаемся по пуговицам, – предложил Сеппель. – Все равно ведь не унюхаешь, в какую сторону он пошел.
– Хорошо бы унюхать! – сказал Касперль.
– Нам следует, не откладывая, отправиться в лес к господину Димпфельмозеру и привести Васьти – тогда ты просто удивишься, как быстро он выведет нас на след!
Чтобы добраться до леса, им пришлось бы бегом пересечь полгорода. У входа в полицейский участок господин Димпфельмозер оставил свой велосипед.
– Послушай! – сказал Касперль. – Эта штука здесь как по заказу – мы с ней сэкономим массу времени!
Велосипед был накрепко привязан к стойке.
Ну и что из этого! Для чего у Касперля перочинный ножик?
Чик-чик! И веревка была перерезана.
Теперь они помчались со скоростью ветра: Касперль в седле, Сеппель на багажнике.
– Осторожно, не свались!
Они несколько раз проехали лесную дорогу туда и обратно. Касперль до тех пор нажимал левой рукой на велосипедный звонок, пока у него не заболел большой палец, – и оба во все горло кричали:
– Господин Димпфельмозер! Господин Димпфельмозер! Где вы? Идите сюда!
Только слышал ли их господин Димпфельмозер?
От непрерывных криков они постепенно теряли голос, когда услыхали вдали собачий лай. «Гав-гав!» – раздавалось в лесу.
– Это, должно быть, Васьти!
Касперль сунул два пальца в рот и свистнул, а Сеппель прокричал:
– Васьти, сюда! Беги к нам!
Лай вскоре приблизился. Вот уже слышен стал хруст веток, вот что-то зашелестело в кустах на обочине дороги: Васьти пулей выскочил из з amp;рослей.
Перебирая лапами, он бросился на грудь Касперлю и Сеппелю – затем отскочил от них и жалобно заскулил.
– Да что с тобой? – спросил Касперль.
– Ва-ууу! – визжал Васьти. – Ва-ууу, ва-ууу-у! Он поджал хвост, отбежал на несколько шагов в сторону – в том направлении, откуда он появился. Затем повернулся, прибежал обратно и вновь разразился визгом.
Игра повторилась несколько раз.
Касперль и Сеппель никак не могли взять в толк, что это значило, пока им не бросилось в глаза нечто, на что они до сих пор не обращали внимания: собачий поводок!
Он волочился за Васьти по лесной почве.
Тогда Касперля осенило.
– Где ты оставил господина Димпфельмозера? С ним что-нибудь случилось?
– Гав-гав! – пролаял Васьти, как будто только и ожидая вопроса Касперля. – Гав-гавгавгав!
Избавление от страшной беды
Друзья спрятали велосипед за ближайшими кустами лесного орешника. Касперль ухватился за собачий поводок, и Васьти потащил его через лес: мимо разбойничьей пещеры, сломя голову, к краю болота.
Поодаль, прямо в болоте, стоял господин Димпфельмозер и звал на помощь.
Он отчаянно размахивал руками, каска у него сползла набекрень, его лицо было пунцовым от испуга.
– Эй! – крикнул Касперль. – Что с вами?
– Вы не видите, что я увяз в трясине? Помогите-ка мне выбраться отсюда, иначе я погиб!
В поисках Хотценплотца Васьти, должно быть, напал на вчерашний след.
Это Касперлю и Сеппелю было ясно.
А господин Димпфельмозер?
Он, по всей вероятности, сбился в пылу погони с дороги; тут оказалось достаточно одного неверного шага, чтобы угодить в затруднительное положение.
– Погодите, пожалуйста, мы постараемся подобраться как можно быстрее!
Осторожно ступая, друзья двинулись в глубь болота. Теперь только без лишней спешки! На каждом шагу следовало быть дьявольски внимательным.
– Побыстрее! – крикнул господин Димпфельмозер. – Если вы не поторопитесь, я утону здесь со всеми потрохами! Кто должен будет тогда ловить разбойника – и как госпожа Худобок получит назад свой шар?
– Насчет этого вы можете не беспокоиться, – проговорил Касперль. – Шар госпожи Худобок мы давно нашли. Его увел вовсе не Хотценплотц, а Васьти. Что вы на это скажете?
Но в этот момент у господина Димпфельмозера были совсем иные причины для беспокойства. Он уже по самые икры погрузился в тину – и с каждой секундой, он это чувствовал, погружался все глубже.
– Вы так и будете наблюдать, как меня поглотит болото? Помогите мне выбраться отсюда, друзья мои, – помогите же мне!
Касперль и бровью не повел.
– Давайте все по порядку. Поговорим-ка прежде о Хотценплотце.
– Нашел время! – завопил господин Димпфельмозер. – Я умоляю тебя!
– Почему бы нет?! – возразил ему Касперль. – Хотценплотц не крал хрустальный шар, это точно доказано. Вы нам даете слово, что отныне оставите его в покое?
– Мое большое, административное, честное слово сотрудника местной полиции – если только вы меня вызволите отсюда!
– По рукам! – сказал Касперль.
Он ухватил господина Димпфельмозера за оба запястья, Сеппель вцепился пальцами в ремень Касперля, а Васьти, недолго думая, схватил Сеппеля за подтяжки.
– Раз, два – ухнем! Раз, два – ухнем!
Ну и трудная это оказалась работенка – вытащить господина Димпфельмозера из трясины, но она все же была выполнена. Правда, сапоги и гольфы его остались в болоте, этого было не избежать.
– Жизнь и босиком кое-чего стоит, – провозгласил Касперль.
Господин Димпфельмозер вытер рукавом пот со лба.
– Благодарю вас – это было избавление от страшной беды! А что теперь?
Они вывели его обратно на край болота.
– Теперь вы отправляйтесь, пожалуйста, домой, господин Димпфельмозер, и хорошенько попарьте ноги, чтобы, боже упаси, не схватить насморк.
– А вы?
– Мы оба и Васьти уладим все остальное. Если нам повезет, то все пойдет как по маслу.
– Гав! – высказал свое мнение Васьти. – Гав! Гав!
Это на собачьем языке означало: «Уж будьте в этом уверены, господин главный вахмистр!».
То в гору, то под гору
Они оставили господина Димпфельмозера в лесу и помчались к дороге, где спрятали велосипед. Сеппель усадил Васьти с собой на багажник – и с этого момента они понеслись так, что только педали замелькали.
У задней калитки бабушкиного сада они спустили Васьти на землю, и Касперль крепко обмотал конец поводка вокруг левого запястья.
– Ищи Хотценплотца, Васьти! Ищи Хотценплотца!
Крокодиловый пес не заставил себя долго упрашивать. Он понюхал здесь, он принюхался там, потом коротко и резко пролаял: «Гэв-гэв!» – и так стремительно припустил с места, что Касперлю пришлось изо всех сил перебирать ногами чтоб поспевать за ним.
Сначала они обследовали проселочную дорогу, ведущую на север, хотя Америка, как им было известно, лежала в западном направлении, – потом Васьти свернул на полевую тропинку.
Касперль готов был уже вывалиться от усталости из седла.
– Давай-ка я покручу педали! – предложил Сеппель.
С этого момента они менялись местами через все более частые промежутки времени.
Васьти, напротив, сохранял резвость и свежесть, он мчал на своих коротеньких ножках, словно в семимильных сапогах.
Они катили через лес и поле: какое-то время в гору, какое-то время под гору, какое-то по плоской равнине – и внезапно друзья заметили, что очутились в местности, где им уже случалось когда-то побывать.
– Погляди-ка! – воскликнул Касперль.
Он указал на колючую изгородь, вившуюся вокруг кучи битого кирпича и черепицы. Охваченные трепетом, они бросили взгляд на печальные развалины бывшего волшебного замка Петросилиуса Цвакельмана.
– А помнишь, как мы чистили для него картошку? – спросил Сеппель. – Слава богу, что его уже нет на свете, этого великого и злого волшебника Вакельцана!
Теперь Васьти избрал путь к Вересковому холму.
Вот так сюрприз для Касперля!
По-прежнему ли на месте старая ель, которая одиноко стояла возле черного пруда? Там он сидел тогда в ожидании восхода луны.
– Ты представить себе не можешь, Сеппель, как я был рад, когда мне навстречу из-под ели засверкала фейная трава: чисто серебристые, хрупкие стебли с серебристыми же нежными листочками…
Касперль отдался воспоминаниям.
– Одного небольшого пучка этой травы было достаточно, чтобы освободить фею Амариллис от заколдованности – после семи-то лет, проведенных в лягушачьем болоте! Впрочем, она вчера являлась мне во сне. И знаешь, что она сказала?
– Берегись! – вскричал Сеппель. – Мы сейчас врежемся прямо в дерево!
Касперль едва успел увернуться.
– Ну, это уж слишком! – пробурчал Сеппель. – Вместо того чтобы разглагольствовать о вчерашнем сне, ты бы лучше внимательней следил за дорогой!
На вересковом холме
Солнце уже скрылось за горизонтом, когда Касперль и Сеппель, вспотевшие и усталые, добрались до Верескового холма. Прислонившись к огромному валуну, в вереске сидел какой-то человек. Силуэт его отчетливо выделялся на фоне светлого вечернего неба: на голове его была разбойничья шляпа – а на шляпе длинное перо.
– Господин Хотценплотц! Касперль и Сеппель соскочили с велосипеда и без промедления бросились к нему!
– Почему вы убежали, господин Хотценплотц, когда все уже пошло как по маслу! Не хотите ли вернуться?
Хотценплотц так старательно потер себе подбородок, что захрустела щетина.
– Вы прочитали то, что я написал вам на стене картофельного подвала?
– Подумаешь! – сказал Касперль. – История с хрустальным шаром давно разъяснилась. Теперь вам нечего больше бояться – даже полиции!
– Гав! – подал голос Васьти, словно бы подтверждая слова Касперля.
Хотценплотц сдвинул шляпу на затылок.
– Я ведь знаю, что вы оба хорошего обо мне мнения, но все остальные? Всякое жульничество, которое отныне произойдет в наших краях, – люди будут валить его на меня! И этого еще недостаточно – или, может быть, вы посоветуете, чем мне следует заняться в будущем? Я совершенно серьезно размышляю об этом. Ведь нужно же, в конце концов, жить на что-то, вы согласны?
Касперль и Сеппель торжественно поклялись, что собирались поразмыслить об этом.
– Уж мы-то что-нибудь непременно придумаем, господин Хотценплотц!
Хотценплотц горько рассмеялся.
– Вы это госпоже Худобок тоже обещали – но, несмотря на это, Васьти по-прежнему остается крокодилом!
Что друзья могли ответить ему на это?
– Всему свое время, – заявил Касперль. – Может статься, что с помощью лечения травами мы еще добьемся успеха.
– Да ты ведь этому сам не веришь!
Вокруг совсем стемнело, и вскоре взошла луна: огромная, желтая, спелая сентябрьская луна, круглая и полная.
Касперль вспомнил о сне с феей Амариллис, он начал рассказывать. Хотценплотц, Сеппель и Васьти, затаив дыхание, слушали его; и когда Касперль закончил свою историю, Сеппель схватил его за руку.
– Ничего не могу с собой поделать! – воскликнул он. – Разве фея могла иметь в виду что-нибудь иное, кроме фейной травы?
– Послушай! – сказал Касперль. – И каким же дураком я был, что не понял этого раньше! Давай-ка попытаем счастья, а, Васьти?
Крокодиловый пес мгновенно сорвался с поводка. С громким лаем он стремглав ринулся к старой ели у черного пруда. У корней дерева серебристо засверкала перед ним фейная трава. Он зарылся мордой в траву – и внезапно старая ель от корней до макушки озарилась лучистым светом.
– Смотри-ка, смотри!
Это длилось едва ль полмгновенья, потом фейная трава произвела свое действие, и сиянье погасло.
Когда-то давным-давно Васьти Худобок был превращен в крокодила. В обличий веселой маленькой длинношерстной таксы он ныне возвратился обратно: с развевающимся по ветру хвостом и болтающимися ушами.
– Гав-гав-гавгав!
Его морда, к бесконечному их удивлению, светилась в ночи, словно выкрашенная серебряной краской. Он, по-видимому, схватил слишком много фейной травы.
– Ну, что вы теперь скажете, господин Хотценплотц? – спросил Касперль.
– Теперь мне больше сказать нечего!
Хотценплотц потрепал Васьти по шерсти. Потом поднялся из зарослей вереска и крепко подтянул пояс.
– Знаете что?
С этими словами он одной рукой обнял за плечи Касперля, а Сеппеля другой.
– Если вы полагаете, что мне лучше не ехать в Америку, тогда я в Америку и не поеду! Однако потрудитесь придумать мне какое-нибудь занятие, слышите, – с тем чтобы мне не пришлось однажды возвращаться снова к старому разбойничьему ремеслу!
Васьти освободил Касперля и Сеппеля от ответа. Он потерся о ногу Хотценплотца и высказался:
– Гав-гав!
На языке такс это означало, что он был готов сунуть свой хвост в огонь за Касперля и Сеппеля.
Слезы радости
Около полуночи Касперль и Сеппель вместе с Васьти пришли домой. Хотценплотц предпочел заночевать в своей пещере. Там он мог храпеть сколь душе угодно громко, не вынуждая бабушку принимать валерьяновые капли.
Велосипед он прихватил с собой, собираясь по пути домой поставить его у полицейского участка.
Бабушка сидела в оконной нише, склонившись над носком, который она вязала. Когда Касперль и Сеппель постучали в окно, она в испуге вскочила.
– И где вас только носит! – воскликнула она. – С самого обеда я дожидаюсь вас с яблочным пирогом, а вы все не являетесь!
Носовым платком она промокнула себе лоб и виски.
– А это еще что? Где вы подцепили чужую таксу?
– Ах, бабушка! – сказал Касперль. – Ты не поверишь – да это же Васьти Худобок!
– Кто? – спросила бабушка.
– Да, ты такого, конечно, не ожидала!
Касперль и Сеппель поведали ей, что произошло на Вересковом холме. Это заметно смягчило настроение пожилой дамы, она принесла яблочный пирог.
– Он, конечно, немного остыл, к сожалению, но я все же думаю, что он тем не менее придется вам по вкусу.
В то время как наши приятели разделывались с пирогом, бабушка тихонько почесывала голову и уши Васьти.
Стенные часы приготовились бить.
– Боже мой! – сказала бабушка. – Уже полночь! Теперь быстро в постель!
Васьти провел ночь на диване в спальне Касперля и Сеппеля, мягко расположившись на сложенном в несколько раз пуховом одеяле. Он спал как сурок. Его серебристая мордочка наполняла комнату приветливым светом. Проснувшись среди ночи, Касперль и Сеппель решили, что это сиянье луны.
Они проспали до позднего утра. После завтрака друзья отправились к госпоже Худобок. «Сообщите ей эту новость как можно бережнее!» – заклинала их бабушка. Поэтому они спрятали Васьти в бабушкину дорожную сумку. Госпожа Худобок отворила им садовые ворота.
– Это вы? – спросила она. – Я, собственно говоря, ждала господина Димпфельмозера. Я одолжила ему Васьти, и он обещал вернуть его обратно не позднее сегодняшнего полудня. Ну заходите, не стесняйтесь!
Друзья завели с госпожой Худобок разговор о погоде и беседовали о всякой всячине до тех пор, пока Касперль, как бы между прочим, не спросил вдову, что она сделала бы, если б однажды оказалось, что Васьти снова превратился в таксу.
– Недолго думая, я устроила бы грандиозный праздник! – ответила госпожа Худобок.
– Прекрасно, – заявил Сеппель, – будем считать это честным словом. А теперь отвернитесь-ка, пожалуйста, на секундочку!
– Зачем это?
– Затем, что мы должны кое-что преподнести вам. Насколько возможно бережнее, понимаете?
Госпожа Худобок повернулась лицой к стене, т Касперль и Сеппель развязали бабушкину дорожную сумку.
– Гав! – подал голос Васьти и выпрыгнул наружу.
– Теперь вы можете повернуться, – сказал Касперль.
Госпожа Худобок вынуждена была опереться на спинку кресла, у нее задрожали колени. Слезы хлынули у нее из глаз от радостной неожиданности.
– Васьти! – всхлипывала она. – Васьтенька! Иди к мамочке, мой таксик-таксулик, дай полюбоваться на тебя!
Смеясь и плача, заключила она его в объятия и затанцевала с ним по комнате, по кухне и прихожей, по всему дому. Касперль и Сеппель дали ей вдоволь натанцеваться, потом спросили ее:
– А праздник?
– Сегодня же вечером! – воскликнула госпожа Худобок. – На праздник приглашаются все: бабушка, вы и господин Димпфельмозер!
– И господин Хотценплотц тоже? – спросил Касперль.
Госпожа Худобок качала Васьти на руках, словно грудного ребенка.
– Если вы так считаете, то и господин Хотценплотц тоже!
Взгляд в будущее
Это был для всех великий и незабываемый праздник. Госпожа Худобок сменила в честь сегодняшнего торжества утренний халат на длинное шелковое платье. Господин Димпфельмозер преподнес ей букет цветов, Хотценплотц бутылку сливовицы, а бабушка положила на стол три тыквы среднего размера:
– На десерт.
Госпожа Худобок сварила крепкого кофе по-турецки, на столе высились горы сладких пирогов с сахарной пудрой и пышек с кремом, глазированных шоколадом.
На почетном месте за столом восседал Васьти, за левым ухом у него торчал голубой бант. Госпожа Худобок поставила перед ним полную миску соленых огурцов, ибо он, несмотря ни на что, остался вегетарианской таксой.
Все ели и пили, все поздравляли Васьти с избавлением. Тот благодарил поздравителей веселым «гав-гав!».
В заключение бабушка надрезала одну из тыкв.
– Смею думать, что это отменный десерт. Кто желает попробовать?
Касперль и Сеппель не хотели огорчать бабушку и воспользовались предложением.
– Это тыквы, – сказала бабушка, – которые я разводила специально, – согласно заветному рецепту моей двоюродной тетушки.
Друзья откусили по кусочку и остолбенели.
– Ну как? – спросила бабушка. – Вы обратили внимание, какой у нее вкус?
– Да, – сказал Касперль, – снаружи вкус швейцарского сыра, а внутри маринованной селедки.
Бабушка пришла в ужас.
– Разве не вкус сбитых сливок? – вскричала она. – И не малинового мороженого?
– Нет! – сказал Сеппель.
– Значит, я использовала неправильное удобрение!
– Ну и что из того? – заявил Касперль. – Маринованная селедка и сыр даже очень неплохо – после такого обилия сладостей!
Госпожа Худобок поставила на стол чайные чашки и до краев наполнила их пуншем.
– Пейте на здоровье, мои дорогие, пейте, пожалуйста, это пойдет вам на пользу!
Взгляд ее упал на Хотценплотца.
– У вас выражение на лице, как у кислого судака. Вас что-то тревожит?
Бывший разбойник осушил чашечку пунша.
– Вас это удивляет, госпожа Худобок? Когда я думаю о завтрашнем дне, у меня возникают все основания к этому, – потому что я ровным счетом ничего не умею, чтобы честным способом зарабатывать себе на хлеб, разрази меня гром!
– Это не так уж страшно! – воскликнула госпожа Худобок. – Хотите чуточку заглянуть в будущее?
– Если вы можете…
Она извлекла из сундука колоду карт, отодвинула чашки в сторону и разложила карты.
– Вот это, – объяснила она, – семерка пик, а вот это валет треф. По диагонали от них лежит бубновый король, а сейчас… Да, правильно, ну что я говорила – теперь к ним в придачу идет червонный туз! Вы знаете, что это значит?
– Ни малейшего представления.
– Это значит, – воскликнула госпожа Худобок, – что вы откроете ресторан!
– Э-э… ресторан?
– Ресторан «Разбойничья пещера» в лесу – или у вас есть для него более подходящее название?
Хотценплотц резко откинулся назад вместе со стулом. Еще мгновение, и он опрокинулся бы навзничь. Затем хлопнул себя по лбу и принялся хохотать.
– Хо-хохо-хо, это ведь и вправду неплохая мысль, госпожа Худобок! Вашим картам цены нет! Ресторан в лесу, ха-хаха-ха! А вас, дамы и господа, всех сидящих за этим столом, я приглашаю на открытие – будет разбойничье угощение, грибной соус с чесноком и сливовица… Если полиция ничего не имеет против.
Господин Димпфельмозер разгладил усы и поднял чашку с пуншем.
– Если вы меня спрашиваете, то я могу ответить на это только: на здоровье, господин разбойничий хозяин!
– На здоровье! – воскликнул Касперль.
– На здоровье! – воскликнул Сеппель. Потом они уплетали сырно-солено-селедочную тыкву до тех пор, пока у них животы не заболели, и пребывали в таком счастливом расположении духа, что не поменялись бы местами ни с одним человеком на белом свете: даже с самим собой.