Текст книги "Бухта Бо [СИ]"
Автор книги: Олифант Олифант
Жанры:
Морские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
***
– Первым смог встать капитан Роджерс, – Папаша Бо улыбнулся воспоминаниям. – Подошёл к нам и, хотя его качало при каждом шаге, предложил свою помощь. А, спустя день уже часть моряков была на ногах.
– Никто не покинет лагерь ещё неделю, – объявил Мейсон. – Стирайте одежду, отъедайтесь, славьте Бога и вашего капитана, приведшего сюда шхуну. Мы же с мистером Бо сейчас завалимся спать, и, клянусь, тому, кто решится разбудить нас, очень не поздоровится.
***
Однако выспаться им не удалось. После полуночи, мрак разорвал пушечный залп, затем второй, после чего пальба не прекращалась. Почти у самого берега, кренясь, разворачивался фрегат, на носу которого, размахивая факелом, бесновался и орал голый по пояс человек.
***
– Тревога! – скомандовал Роджерс. – Тушите костры. Все, кто может идти, помогайте товарищам и отступайте в джунгли. Берите с собой только самое необходимое.
Святой отец и Бо, стоящие бок о бок, напряжённо вглядывались в бухту, освещаемую пушечными выстрелами. Мейсон немедленно отметил про себя, что ни одно ядро не долетело до берега.
– Кажется, – вслушался он в канонаду, – стреляют холостыми.
Бо, наконец, разглядевший человека с факелом на носу корабля, глухо застонал.
– Капитан Роджерс, – крикнул он, – отбой тревоги. Я знаю этого джентльмена. Он вам не опасен.
Вытащив из костра пылающую ветвь, Бо несколько раз взмахнул ею над головой и, волоча ноги, побрёл в сторону гостиницы.
Пальба прекратилась.
– Милейший доктор, – догнал его Мейсон, – не удовлетворите ли моё любопытство? Что за странный гость пожаловал к нам?
– Этот безумный Сантьяго, – покрутил головой Бо, – всё же исхитрился украсть фрегат.
***
– Вся моя команда, – ухмыльнулся Папаша Бо, – уже стояла у воды.
– Капитан вернулся! – приплясывал Генри. – Ура капитану!
Я воткнул горящую ветку в песок, отобрал у Хосе ружье и выстрелил вверх.
– Здесь! Я уже рядом! – послышалось из темноты.
Стал слышен плеск вёсел и из мрака вынырнул Сантьяго, сидящий верхом на носу шлюпки.
– Бо, приятель, – завопил он, увидев меня, и спрыгнул в воду.
***
– Ждите меня здесь, – скомандовал Сантьяго гребцам. – Я только пропущу кружечку рома.
– Превосходный фрегат, сэр, – рявкнул Генри, делая шаг к капитану.
– О! – обрадовался тот. – Рыжий дьявол? А Хосе? Тоже выкарабкался?
– Все живы, капитан, – заверил его Бо.
– Ну, если найдётся ещё и выпивка, – облапил его Сантьяго, – то… Кровь Христова! Доктор, да у тебя теперь и поп свой есть?
– Отец Мейсон, – смиренно представился тот.
– Благословите, святой отец, – бросился было обнимать его капитан. – Но, сначала выпьем джентльмены! За счастливчика Сантьяго!
***
Сантьяго.
Покинув Обезьянью бухту, Сантьяго взял курс на Картахену. Высадившись на небольшом островке за десять миль от города, он приказал снять все орудия с тартаны и утопить.
– Отныне, парни, – расхаживал он перед своим небольшим экипажем, – мы с вами добропорядочные купцы. Идём в Картахену купить кофе или чёрт его знает чего ещё. Ведём себя тише воды и ходим, опустив глаза в землю.
Затем приказал собрать всё золото, имевшееся у моряков, первым бросив на палубу перстень с алмазом и шпагу с серебряным эфесом.
– Клянусь, – поднял он руку, – что всё взятое сейчас, я верну удвоив.
Оставив на острове тех, кого из–за татуировок или сабельных шрамов никак нельзя было принять за мирных моряков, Сантьяго двинулся в Картахену. Бросив якорь в порту, он с несколькими матросами сошёл на берег, где быстро превратил золото в пиастры. Потом, отправился в таверну искать знакомых и вернулся на судно уже под утро. Вслед за ним скрипя колёсами, катилось несколько телег с тюками, бочками и ящиками.
– Грузимся и уходим, – скомандовал Сантьяго.
Прибыв на остров, моряки с удивлением обнаружили в тюках солдатские мундиры и сапоги.
– Бреем бороды, подгоняем форму и учимся ходить строем, ребята, – серьёзно распорядился капитан. – И выжидаем. Ждём столько, сколько понадобится.
Гонец, оказавшийся чумазой девчонкой на ялике, прибыл только через месяц, когда запасы провизии начали подходить к концу.
– Фрегат, – шмыгая носом, рассказывала она, – прибыл вчера вечером. Пробудет в порту с неделю. Солдат разместили в казармах и выдали жалованье. На борту только вахтенные.
– И никакой охраны?
– Пушки форта, сэр, – пожала плечами девочка. – Мимо них никто не прошмыгнёт.
– Передай маме, малышка, – протянул ей Сантьяго кошель с золотом. И облегчённо выдохнул, – Скоро выступаем.
Через три дня, безлунной ночью, «Гейм» бросил якорь в двух милях от порта и спустил шлюпки. В них, наряженные в мундиры, напряжённо молчали пираты.
– Как только заметите мой знак, – напутствовал остающихся на судне Сантьяго, – поднимайте паруса и берите курс прямо на стену крепости. Не доходя до фрегата, зажигайте фитили, прыгайте в воду и ждите нас.
Шлюпки беззвучно двигаясь вдоль берега, вошли в порт и причалили у пирса.
– Выгружайтесь веселее, ребята, – шёпотом скомандовал одетый в офицерский камзол и треуголку Сантьяго. Затем построив свой отряд в колонну, быстрым шагом повёл его к фрегату. Там, рассыпая проклятия, он приказал вахтенным спустить трап.
– Приказ губернатора, чёрт вас всех раздери, – бушевал он. – С полуночи до утра усиленная охрана всех судов.
Стуча каблуками, пираты по двое взбежали на корабль и выстроились на палубе.
– Всех вахтенных сюда, – приказал Сантьяго.
Связав и загнав команду фрегата в трюм, капитан зажёг фонарь, и обратившись в сторону моря, сделал им несколько круговых движений.
– Поднять якорь, – скомандовал он, срывая с плеч тесный мундир.
Как только вдали показались очертания тартаны, пираты бросились на мачты, ставя паруса. Через несколько минут мимо них промчался «Гейм» с палубой, заставленной бочонками с порохом.
– Подбираем своих, – взревел Сантьяго, – и добавляем парусов.
Судно, идущее прямо на них, со стен форта увидели слишком поздно. Пока канониры, схватив в охапку одежду, бежали к орудиям, «Гейм» врезался в подножие стены, скрежеща бортами, развернулся, и палуба его вспыхнула, осветив море на многие мили вперёд. Чудовищной силы взрыв поднял вверх тысячи горящих обломков, обрушившихся на артиллерийские расчёты…
***
– Не стану кривить душой, – замялся Папаша Бо, – я надеялся, что капитан Сантьяго больше не появится в нашей бухте. А сейчас дело складывалось так, что Генри, Хосе и Креветка должны были вернуться к нему в команду. Кодекс Берегового Братства не разрешал пирату вот так просто взять и покинуть своего капитана.
– Дон Сантьяго, – начал я, – знаю, что не имею права просить об этом…
– Можешь, док! – перебил капитан. – И, не просить, а требовать! Старый Сантьяго всегда помнит о долгах и всегда платит по счетам. Уходя отсюда, я обещал вернуться с полными карманами золота и рассчитаться сполна. Держи!
И он, сняв с пояса увесистый кошель, вручил его мне.
– Благодарю, – принял я деньги, – однако…
– Любое желание! – воскликнул Сантьяго.
– Мы тут, – встрял Генри, – здорово сдружились с доктором.
– Понял, – хитро прищурился капитан. – Что же, почту за честь принять знаменитого лекаря в команду. Будешь иметь полторы доли от добычи, и жить в собственной каюте.
– Сын мой, – внезапно вмешался отец Мейсон, – уверен, что именно я должен внести ясность. Эти три невинных души, – он указал на переминающихся с ноги на ногу Генри, Хосе и Креветку, – находясь при смерти, дали обет Всевышнему построить здесь храм. В благодарность за чудесное исцеление.
– Пресвятая Дева, – перекрестился Сантьяго. – Храм для пиратов?
– Для моряков, – мягко поправил его Мейсон.
– Но…, – начал, было, капитан.
– Но мы с вами, – продолжил святой отец, – будем знать несколько больше, чем будущие прихожане.
– Я хочу пожертвовать на строительство, – заволновался Сантьяго.
– Вижу, что помыслы твои чисты, сын мой, – положил ему руку на плечо Мейсон. – Однако думаю, что Всевышний возрадуется не злату, а доброму поступку. Я понял, что в трюме фрегата томится его бывшая команда?
– Клянусь, – вновь перекрестился Сантьяго, – что я их и пальцем не тронул. Не захотят плавать со мной, продам на Тортуге. Я не какой–нибудь безжалостный убийца.
– Отпусти их, – кротко улыбнулся святой отец. – Пусть их свобода станет ещё одним шагом к твоему спасению.
***
– Это и была ложь во спасение? – Бо стоя рядом с Мейсоном, смотрел на фрегат, растворяющийся в утреннем тумане.
– Ловко вы, – хохотнул Генри, – наплели насчёт церкви. А, то, мы с ребятами, уже приготовились собирать вещички и прощаться с «Цезарем».
– Ложь, великий грех, – повернулся к нему Мейсон. – Я же, просто, немного опередил события. Уверен, что вы не собираетесь разочаровать своего бывшего капитана, а меня выставить лгуном.
– Вот чёрт, – насупился Рыжий. – Мы, что? Будем строить церковь?
– Не сегодня, – Мейсон по–дружески подмигнул ему. – Сейчас нас ждут совсем другие дела. Надо разместить и накормить новых гостей.
И он направился к сидящим на песке бывшим пленникам капитана Сантьяго.
– Он станет Папой, – Хосе серьёзно посмотрел на Бо и двинулся вслед за Мейсоном.
***
– Грешен, – Папаша Бо округлил глаза, – но сначала мы с ребятами подумали, что святой отец, таким образом, заполучил дармовых работников. Однако, ко всеобщему удивлению, Мейсон договорился с Роджерсом, что тот доставит моряков в ближайший порт.
– Сэр, – недоумённо обратился к нему Генри. – Чертовски здорово, что вы помогли нам остаться с доктором Бо. Но, клянусь жизнью, я не самый умелый строитель и каменщик. Парнишка Хосе тоже. А про Креветку лучше, вообще, помалкивать, он, поди, и вовсе не крещёный. Так, может быть, стоит попридержать ребят, что оставил Сантьяго. Поживут здесь месяц–другой. Поработают.
– До начала строительства, друг мой, – остановил его Мейсон, – ох, как далеко. Надо будет получить благословение, нанять архитекторов, согласовать с отцами церкви проект. А мы, даже, не выбрали, где она будет стоять!
– Ну, – задумался Генри, оглядывая бухту, – тут везде красиво.
– Вместо Обезьяньего Храма, – предложил Хосе.
– Молодец! – хлопнул его по спине Генри. – И местным индейцам привыкнуть будет легче, и кладбище рядом.
– Действительно, – поддержал я, – хорошая мысль. Главное, фундамент уже есть.
– Вот, – посерьёзнел Мейсон, – завтра простимся с гостями и отправимся туда.
***
– Доктор, сэр, – капитан Роджерс стоял у шлюпки, наблюдая за погрузкой команды. – Не стану говорить, что обязан вам и вашим друзьям жизнью. Это и так понятно. Называйте цену, и, клянусь, что я готов заплатить любую сумму.
– Вот, что значит, джентльмен, – засветился от радости Генри. – Сердце радуется, слыша такие слова.
– Расплатитесь с нами досками, – ответил Бо. – Раз уж отец Мейсон решил задержаться здесь, то я бы хотел построить для него пристойное жилище.
– Позвольте, – запротестовал было святой отец, однако Бо не дал ему договорить.
– Куда вы направляетесь, капитан? – спросил он.
– В Сан – Доминго.
– Не знакомы ли вы с неким Торресом?
Разумеется, Роджерс знал.
– Попросите его нанять для нас несколько плотников. Мы же будем ждать вас на обратном пути. Вот, пожалуй, и всё, капитан.
– Можно мне тоже на Сан – Доминго? – Креветка робко вышел из–за спины Генри. – Я хотел бы проведать своих
– Конечно, – растерялся Бо.
Привыкший жить один, он ни разу не вспомнил, что у мальчишки была семья. Отсыпав из кошеля Сантьяго изрядную горсть золота, он передал монеты Креветке.
– Если решишь остаться дома подольше, то не спеши.
– Но помни, что без рыбы, мы сидим на голодном пайке, – хохотнул Генри.
***
– Расставшись с Роджерсом и Креветкой, – Папаша Бо сделал паузу, вспоминая, – мы решили, наконец, показать отцу Мейсону Обезьяний Храм. Генри, радуясь, что больше не надо готовить на несколько десятков человек, готов был идти куда угодно, лишь бы подальше от плиты. Хосе, напротив, решил остаться дома и заняться огородом.
– Если заявятся гости, – напутствовал его Генри, – сразу стреляй. Сил моих больше нет! Не пойму, и как раньше люди обходились без нас?
***
Бо не ожидал, что Храм, выглядящий всего на всего, как площадка, вымощенная камнями, так заинтересует Мейсона.
– Невероятно, – шептал тот, трогая пальцами плиты.
– Да уж, – довольный, что удалось удивить святого отца, скалился Генри, – дикарям пришлось попотеть, подгоняя камешки.
– Это обсидиан, – задумчиво произнёс Мейсон. – Вулканическое стекло. Интересно, как он сюда попал?
Отойдя к краю площади, он поднял ветку и попытался, отгребая землю, посмотреть на какую глубину плиты уходят в землю.
– Больше трёх футов, – остановил его Бо. – Эсквайр Рассел уже копал тут.
– Идите лучше сюда, святой отец, – позвал Генри, стоя около одной из каменных обезьян. – Взгляните на это.
Мейсон подошёл к нему и опустился на колени, разглядывая идола.
– Их тут семь штук, – словно смотритель музея вещал Рыжий. – Каждый стоит в лунке, которых намного больше, чем изваяний. Если захотите, можно будет расчистить листву и пересчитать.
– Похоже на какую–то игру, – предположил Бо.
– Или на шифр, – прошептал про себя Мейсон.
– Я вот, что думаю, – продолжал Генри. – Лучше места для церкви не найти. Я, как только сюда попал, так сразу понял – подходящее место!
– Тише, – внезапно оборвал его святой отец. – Стойте спокойно, друзья мои, не оборачивайтесь. Кто–то следит за нами из джунглей.
Внезапно Мейсон, бросился на плиты, увлекая за собой Генри и Бо. И вовремя! Несколько стрел тотчас просвистели над их головами.
– Бегом! – рявкнул святой отец, вскакивая на ноги. – К морю!
Они были уже в нескольких шагах от спасительных деревьев, когда вновь полетели стрелы. Одна из них впилась в ствол дерева рядом с Бо, Другая сбила треуголку с головы Рыжего. Выбежав на пляж, они не останавливаясь, бросились к дому.
– А, вот теперь, – прокричал, тяжело дыша Генри, – я жалею, что гости разъехались.
Словно в ответ на его слова, со стороны гостиницы, прогремел выстрел.
***
– На пороге, – продолжал Папаша Бо, – нас ждал Хосе с ружьём в руках.
– Там, – указал он на джунгли. – Двое или трое.
– Индейцы? – задыхаясь, спросил я. – Они напали на тебя?
Хосе, молча, кивнул и указал на стрелу, торчащую из стены. Отец Мейсон вытащил её и показал нам.
– Плохая новость, – покачал он головой. – Наконечник смазан ядом.
Мы с Генри невольно попятились назад, стараясь укрыться за стеной дома. Мейсон же, напротив, сделал несколько шагов к деревьям. Остановился, прислушиваясь.
– Ушли, – наконец заключил он.
– Хотите драться, – заорал Рыжий в сторону джунглей, – так, выходите и деритесь, как мужчины.
– Жаль, что ты никого не подстрелил, – задумчиво сказал Мейсон Хосе. – Хотелось бы взглянуть на наших врагов.
– Одного убил, – невозмутимо пожал плечами тот.
***
– Ты уверен, что попал? – спросил Бо.
Хосе удивлённо посмотрел на него и промолчал.
– Оставайтесь здесь, – обернулся Мейсон. – Мы с Генри пойдём, посмотрим. Иногда и труп врага может много что рассказать.
– Святой отец, – заволновался Генри. – Да, на что там глядеть? На дохлого дикаря?
Однако, Мейсон уже шёл к зарослям.
– Док, вы бы с Хосе зарядили ружья. Так, на всякий случай, – попросил Рыжий и бросился догонять святого отца.
Вернулись они через несколько минут, волоча за ноги тело индейца. Втащив покойника под навес, взгромоздили его на операционный стол Бо. Мейсон сделал шаг назад и внимательно оглядел мертвеца.
– Давайте, друзья мои, – обратился он ко всем, – попробуем понять, кто наш противник.
– Ясно кто, – проворчал Генри. – Язычник. Да ещё, не приведи Господь, людоед.
Бо подошёл ближе, нагнулся, рассматривая индейца.
– Лет ему около тридцати, – заговорил он, – а, шрамов на теле нет. Значит, не воин и не охотник. Мышцы рук и ног плохо развиты. Проколоты уши, но серег нет. Скорее всего, он снял их, отправляясь сюда. Кроме того, парень не выглядит голодным или измождённым.
– Отлично, мистер Бо, – похвалил Мейсон. – Ещё что–нибудь?
– Не лучник, – указал на правую ладонь мертвеца Хосе. – Нет мозолей.
– Всё верно, – согласился Генри. – Лука рядом с ним не было. Видимо, стрелял второй.
– Остаётся добавить, – закончил Мейсон, – что, судя по ступням ног, наш индеец не был любителем путешествовать.
– И что всё это значит? – спросил Рыжий. – Кого мы подстрелили?
– Может быть, жреца? – задумался Бо. – Храм Обезьяны покинут, но кто–то из служителей ещё остался.
– Пресвятая Дева, – содрогнулся Генри. – Эти парни сто раз могли перерезать нам глотки. И, чёрт его знает, сколько их сейчас прячется в лесу. Думаю, надо грузиться в баркас и отчаливать отсюда.
– Надеюсь, всё не так уж мрачно, – покачал головой Мейсон. – Однако, спать придётся, выставив часового.
***
– Труп индейца мы решили не хоронить, – вздохнул Папаша Бо. – Согласитесь, сэр, ему было не место на христианском кладбище. Генри с Хосе натаскали дров и предали тело огню. Мы со святым отцом молча сидели на крыльце, поглядывая на костёр.
– Хочу изложить вам, доктор, дальнейший план действий, – вполголоса заговорил Мейсон. – Так уж вышло, что я единственный из нас, кому приходилось раньше сталкиваться с дикарями. Думаю, что пока всё не зашло слишком далеко, мне придётся отправиться к индейцам в джунгли.
– Вы с ума сошли, святой отец! – воскликнул я. – Это же чистое самоубийство.
– Отнюдь, – кротко улыбнулся Мейсон. – Всё в руках Всевышнего и я уверен, что он не оставит меня. Тем не менее, если я не вернусь через сутки, советую вам всем поступить согласно совету Генри и покинуть бухту.
С этими словами он закинул на плечо суму и перекрестил меня.
– Успокойте Хосе и Генри, – сказал он на прощание. – Со мной ничего плохого не случится.
***
Мейсон.
Дойдя до зарослей, Мейсон остановился. Втянул ноздрями влажный сладковатый запах прелой листвы и цветов. Джунгли жили своей обычной жизнью, казалось, ничто не нарушало их покой. Мейсон раздвинул руками стебли бамбука и шагнул в зеленоватый сумрак. Пройдя сотню шагов, он замер, и огляделся. Затем, стянул с себя рясу, оставшись голым по пояс. Достал из сумы банку с мазью и ловкими движениями покрыл тело зелёной краской. Повесил на шею распятие–стилет, перевязал шнурком волосы и, пригнувшись, бесшумно двинулся дальше.
Стараясь идти так, что бы море всегда оставалось слева от него, Мейсон вскоре добрался до Храма. Не выходя на площадку, он обогнул её и вскоре нашёл место, где ранее прятались индейцы. Затаившись, выждал несколько минут и принялся изучать следы. Врагов было не более пяти, и наведывались они сюда не в первый раз. В яме, полной углей, готовили пищу. Построили две смотровые площадки на ветвях деревьев. Сплели из лиан навес от дождя и натаскали под него охапки листьев. На вид лагерю было не более трёх месяцев.
– Значит, – решил Мейсон, – появились вы здесь сразу после старины Бо. И стали осторожно приглядывать. Почему же сразу не избавились от него? Видимо, сочли не опасным. Не тронули и Хосе, забредшего сюда. Не дали обнаружить себя эсквайру. А, вот, моё появление вас разозлило. Что же, попробуем познакомиться поближе.
Он в последний раз осмотрелся и направился вглубь леса, держась следа индейцев.
Обнаружил их Мейсон уже под утро. Дикари беззаботно спали у затухающего костра. Выставленный караульный дремал, сидя под стволом дерева. Ещё один, седой старик, лежал чуть поодаль, укрывшись плащом.
– Не похоже, – пробормотал Мейсон, – что эти ребята живут в джунглях. Придётся мне повременить с вопросами и проводить их до самого дома.
Он, неслышно ступая, попятился и скрылся в чаще. Там, на скорую руку, соорудил укрытие из веток, лёг и немедленно уснул.
Проснувшись, Мейсон, не мешкая, поспешил на стоянку индейцев. Однако, через несколько десятков шагов, остановился и прислушался. Ему на мгновение показалось, что, сквозь шорох листьев до него доносятся голоса. Мейсон крадучись двинулся вперёд.
– Вот, дьявол, – выругался он про себя. – Почему же вы не ушли?
Дикари сидели у костра. Один что–то рассказывал, жестикулируя руками, другие, смеясь, перебивали его. За месяц, проведённый в плену, Мейсон стал немного понимать язык индейцев. Он лёг на землю и бесшумно пополз. Голос говорящего стал громче и Мейсон стал различать некоторые слова. Приподняв голову, он обвёл глазами всю группу и только сейчас заметил, что старика среди них нет.
– Добро пожаловать, – услышал Мейсон на чистом испанском и тут же почувствовал, как в спину ему упёрся наконечник копья.
***
Индейцы вскочили на ноги, однако старик успокаивающе произнёс что–то, и они опять уселись, ненавидяще глядя на пленника.
– Руки за спину, – услышал Мейсон.
Сопротивляться сейчас было бессмысленно, оставалось повиноваться. Старик ловко связал ему руки, рывком поставил на ноги и повернул лицом к себе.
– Я ждал тебя, – усмехнулся он.
Пожалуй, впервые в жизни Мейсон не знал, как себя вести. Криво улыбаясь, он пытался вспомнить, не встречался ли он прежде с седовласым. Изогнутый, хищный нос старика делал его похожим на птицу. Чёрные глаза смотрели весело, хотя и читалась в них какая–то безжалостность.
– Боюсь, – начал было Мейсон, – вы не за того меня принимаете.
– Не за того? – деланно удивился тот.
Резким движением, сорвав с груди пленника распятие, он выдвинул из него стилет.
– Почему я не удивлён?
– В этих местах небезопасно, – осторожно начал Мейсон. – Клинок служит мне исключительно для защиты.
– Неужели слуги Ордена нуждаются в защите? – старик отшвырнул распятие. – Кстати, ты забыл сказать пароль. Мир покорится нам. Не так ли?
– Кто вы? – чувствуя, что земля уходит у него из–под ног, прошептал Мейсон.
– В Ордене меня называли Отшельником.
– И вы, – Мейсон замешкался, – служите нашему делу?
– Садись, – помолчав, сказал старик. – Думаю, нам есть о чём поговорить.
Мейсон сделал несколько шагов, словно выбирая место, а на самом деле, стараясь приблизиться к лежащему в траве стилету. Наступив на него ногой, опустился на колени и неловко повалился на землю. Лесной, кажется, ничего не заметил, отдавая распоряжение сопровождавшим его индейцам.
– Как я понял, – начал старик, – твоё появление на побережье не случайно.
– Скажем так, не по своей прихоти.
– И целью является Храм?
– Клянусь, – потряс головой Мейсон, – отправляясь сюда, я даже не слышал о нём. Моё задание – Золотая Обезьяна и всё, что с ней связано.
– И что же ты узнал? – недоверчиво спросил Отшельник.
– Немного, – искренне ответил Мейсон. – Нашёл Храм и некоторые свидетельства того, что Идол действительно существует.
– Ещё бы не существовал, – буркнул старик. – Обезьяна уже лет пятнадцать, как в руках Ордена.
– Как? – от неожиданности, Мейсон чуть было не выронил стилет, которым он почти перерезал верёвку, стягивавшую руки. – Но, почему мне этого не сказали?
– Вот уж не знаю, – скривился старик.
Он подал знак сидевшим у костра и один из дикарей принёс им дымящиеся кружки.
– Глоток матэ, – предложил Отшельник. – Вижу, брат, ты уже освободил руки.
Мейсон виновато улыбнулся, проклиная про себя проницательность старика.
– Вы говорили об Идоле.
– Верно, – согласился старик. – Что же, слушай… Почти двадцать лет назад в Орден попали записи одного из офицеров сражавшегося под знамёнами Франциско де Толедо с армиями инков. В дневниках речь шла о загадочном Храме, находящемся на северной оконечности континента. Доблестный кабальеро уверял, что золотой Идол, хранящийся там, открыл дикарям тайны мироздания и сущность физических тел. Благодаря ему были возведены пирамиды, построены величественные мосты, обнаружены месторождения золота и алмазов. Раз в год жрецы совершали паломничество в Храм, где принеся божеству кровавые жертвы, обретали новые знания.
Старик замолчал, отхлёбывая из кружки.
– В Ордене не то, что бы поверили в эту легенду, но решили отправить сюда несколько братьев. В их числе был и я. Мы сумели завоевать расположение местных индейцев и поселились среди них. Однако, несмотря на то, что дикари приняли нас, расположение Святилища оставалось тайной. Удалось выяснить, что присматривает за ним несколько десятков служителей и воинов. И приближаться к этому месту запрещено под страхом смерти.
– Но, вы нашли Храм? – нетерпеливо перебил Мейсон.
– Мы нашли того, кто его нашёл, – нахмурился Отшельник. – Некий голландский капитан, имени которого я уже и не вспомню. Он бросил якорь в Обезьяньей Бухте, что бы набрать пресной воды и, неожиданно для себя, наткнулся на Святилище. Голландцы перебили всех воинов, а служителей прогнали в джунгли. От них–то мы и узнали о том, где находится Храм. Капитан же, снял Идола с постамента и погрузил на судно, но на свою беду не слишком торопился. Мы с братьями успели как раз к отплытию, и выдали себя за торговцев, спасающихся от дикарей. Голландец сжалился и взял нас на корабль.
– О дальнейшем я догадываюсь, – кивнул Мейсон. – Но, почему вас оставили здесь?
– Получил ранение, – старик распахнул плащ на груди, показывая чудовищный шрам, тянущийся от шеи до живота. – Братья оставили меня умирать на берегу и уплыли, увозя Золотую Обезьяну. Впрочем, на их месте я бы поступил точно так же.
Отшельник надолго замолчал.
– Я уверен, – твёрдо сказал Мейсон, – что судно не дошло до Старого Света.
Старик невесело усмехнулся.
– А, я думаю, что в Ордене, наконец, сообразили, что Обезьяна без Храма превращается в обычный слиток золота.
– Ерунда, – Мейсон, уже всё понял. – Всех вас считают погибшими и не имеют ни малейшего представления о Святилище. Подумайте сами, какой смысл было отправлять меня в джунгли, точно зная место нахождения Храма? Попади Идол к нам, вскоре в бухте объявились бы братья.
Он внимательно посмотрел на Отшельника.
– Вы не могли не подозревать о подобном.
– Я год находился между жизнью и смертью, – проворчал старик. – Индейцы подобрали меня и вылечили. Что, скажешь, надо было возвращаться в Орден?
Мейсон пожал плечами.
– Сначала я был слишком слаб. Мне пришлось заново учиться ходить. Ни о каком путешествии через джунгли не могло быть и речи. А, потом, я решил не возвращаться. Орден получил от Отшельника не только молодость, но и жизнь. Вторую жизнь мне подарил Создатель и я больше ничего не должен братьям.
– Думаю, никто не вправе осудить вас.
– Но, ты бы так не поступил? – поднял на Мейсона глаза старик.
– Я знаю, – ушёл от ответа тот, – что у местных моряков есть поверье о заколдованном голландском корабле с командой из мертвецов. Это судно появляется перед бурей и встреча с ним сулит погибель.
***
– Обидно, – вздохнул Отшельник, – что столько жизней было отдано напрасно. Впрочем, только Господь знает, каких бед натворил бы Идол, попади он в Старый Свет. Пусть всё остаётся, как есть.
– Остаётся Храм, – задумчиво произнёс Мейсон.
– Да, – кивнул старик. – Храм больше не тайна. Рано или поздно его должен был кто–то найти. Но, уверен, что без Золотой Обезьяны он мёртв.
– А что за индейцы сопровождают вас? – осторожно спросил Мейсон. – Бывшие служители Святилища?
– Те, что остались, – нахмурился Отшельник. – Нашли приют в моём племени. Но они, всё равно, стараются не оставлять Храм надолго.
– И время от времени устраивают засады?
– Надо было выманить тебя из бухты, – ответил старик. – И посмотреть, как таинственный миссионер станет себя вести.
– Вот, дьявол, – расстроился Мейсон. – Значит, я как–то раскрыл себя?
– Признаюсь, – довольно улыбнулся Отшельник, – я сразу почуял Орден, как только услышал, что в джунглях объявился священник, интересующийся обезьянами больше, чем проповедями. Когда же он исчез, да так, что охотники не смогли найти следов, большинство сомнений отпало. Меня удивило, что ты появился один и так далеко от Храма. Впрочем, теперь всё встало на свои места.
– Буду честен, – Мейсон прямо посмотрел ему в глаза. – Всё, о чём вы рассказали, я сообщу в Орден.
Старик безразлично кивнул.
– Однако, клянусь, ни словом не обмолвлюсь об Отшельнике. Вы заслужили покой.
– Не думал, что когда–нибудь услышу такое от брата по Ордену, – удивлённо посмотрел на него собеседник. – Теперь, уходи. Мы больше не встретимся.
Мейсон подобрал с земли распятие и надел на шею. Кивнул старику, и, не оглядываясь, скрылся в зарослях. Найдя своё укрытие, достал из вороха листьев суму, облачился в рясу и зашагал в сторону бухты.
Когда до моря оставалось менее двух миль, Мейсон заметил стаю птиц, испуганно кружащую над деревьями. Не медля ни секунды, он нырнул в заросли и затаился. Вскоре послышался шум ломаемых ветвей и человеческие голоса.
– Чёрт бы вас всех побрал, – растроганно прошептал Мейсон.
Из–за деревьев, с ружьём на плече, вышел Бо, а вслед за ним показались Рыжий и Хосе.
– Святой отец! – проорал Генри, задрав голову. – Где вы?!
***
– Идти в джунгли, – задумался Папаша Бо, – было чистой воды самоубийством. И, если на берегу, мы втроём ещё могли бы драться с дикарями, то в лесу это становилось полнейшим безрассудством. Никто из нас не умел ни искать следы на земле, ни выслеживать врагов в зарослях. Но, что было делать, сэр?
– Уплыть и бросить всё? – расхаживал по гостиной Рыжий. – И что дальше? Наняться на судно и ждать, пока тебя проткнут саблей или вздёрнут на рее? Святой отец здесь меньше месяца, а и то понял, что обратного пути для нас нет. Один одинешенек, ушёл к людоедам, не побоялся. А мы, здоровые мужчины будем сидеть тут и ждать?
– Я иду за ним, – сказал Хосе, снимая со стены ружьё.
– Мы все идём, – решил я.
– Хосе, – продолжил Папаша Бо, – предложил найти место засады дикарей у Храма и начать поиск оттуда. И действительно, уходя, те оставили достаточно много следов, так что первое время мы шли, ориентируясь на сломанные ветки и примятую траву. Увы, не прошло и часа, как наш отряд заблудился. Признаюсь, страшно мне было отчаянно. В пении птиц слышался свист стрел, а в шелесте листьев – крадущиеся шаги.
– Святой отец! – внезапно заорал Рыжий, перепугав нас до смерти.
Видимо, его также тяготили зловещие звуки джунглей. От его крика, хлопая крыльями, в небо взвилась стая птиц. Завизжали в кронах деревьев невидимые обезьяны. Конечно, это было полнейшим безрассудством, но, зато, стало не так жутко. И, Создатель явил чудо, сэр. Через сотню, другую шагов навстречу вышел живой и невредимый отец Мейсон.
– Я же просил не искать меня, – устало вымолвил он.
***
Вернувшись домой, все четверо повалились на пол и уснули, проспав почти сутки. Первым встал, как всегда Генри. Добродушно ворча, он потащился на кухню, готовить завтрак. Развёл в плите огонь, принёс вежей воды и вышел покурить на крыльцо.
– Надо будет, – потянулся Рыжий, – купить парочку поросят. Десяток кур. Да и корова бы не помешала.
В дверях, зевая, показался Хосе.
– Приятель, – повернулся к нему Генри. – Ты когда–нибудь ухаживал за скотиной?
– Корабль, – бесстрастно указал на вход в бухту Хосе.