355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Olga Sysueva » Ожерелье султанши Кёсем (или Сапфо) (СИ) » Текст книги (страница 2)
Ожерелье султанши Кёсем (или Сапфо) (СИ)
  • Текст добавлен: 23 февраля 2019, 23:00

Текст книги "Ожерелье султанши Кёсем (или Сапфо) (СИ)"


Автор книги: Olga Sysueva


Соавторы: Алекс Парсонс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

– Что хотел Касым-паша? – Ревниво спросил он. Ярине стало приятно, но она вспыхнула против воли: ревнует.

– Сказал, что Кёсем продаёт ожерелье. – Улыбнулась Ярина.

– И? – Улыбнулся купец в ответ.

– Я сторговалась. Фисе будет подарок.

– И!!! – Завопила радостно Фиса, и девушки убежали в дом. Дразнить Алёнку.

– Что-то он больно сговорчив. – Купец явно заигрывал с соседкой. – Это ожерелье, по слухам, дорого Кёсем.

– Алёнка понравилась. – Сказала девушка.

– Думаешь, что Алёнке пора замуж? – Играючи сказал Александр, и сам себя упрекнул за намёк.

– Думаю, что пора. – Дала согласие Ярина, и подмигнула, отстранившись от жаркого, но приятного дыхания мужчины, который стоял слишком близко для простого друга.

– Принято, – покраснев, сказал купец. – Касым-паша получит моё согласие.

Ярина покраснела, глядя уходящему Александру вслед.

– Степан! – Закричала девушка. – Кончай строить глазки Капе. – Пошли корабль прибирать, лентяй.

Степан поплёлся за Яриной, повесив голову…

….в это время в Османском Султанате. Кёсем, позарёжнная известием о том, что ей нужно продавать её любимое ожерелье, лежала в беспамятстве с мокрой тряпкой на лбу. К вечеру она отошла, села перед зеркалом, и плакала. На ней было сине-лиловое платье в ярких, красивых тонах и нежная диадема, ужасно дорогая. Её отражение в зеркале говорило о том, что она несчастна.

(Монолог Кёсем перед зеркалом)

– О, мой Ахмед! Как же я продам русским купцам дорогое? У сына нет ничего святого, нет памяти о тебе. Как же я расстанусь со своим ожерельем и продам его русскому купцу и его дочери?

Перед Кёсем встали картинки, как она нагой, первый раз, стояла перед Ахмедом. Ей было тогда семнадцать лет. Ахмеду было восемнадцать. Её ещё тогда звали Сапфо, то есть сапфир, а в Турции – Махпейкер. Она была кроглолица и не очень красива, но яркий, страстный танец, который она танцевала на зло Ашьяр, которая думала, что Сапфо так не сможет, поразил её мужа.

И он прислал ей подарок, соответствующий её имени – это сапфировое ожерелье, которое она теперь, из-за разгульной жизни Мустафы – вынуждена была продать. Да как смел Мурад сделать такое! Кёсем думала, что он мог бы потрясти богачей, у которых было много денег. Она быстро собралась, пошла к Сафа-беку, и спросила:

– Неужели Мурад не понимает? Неужели у этих людей нет денег, чтобы покрыть внешний долг государства? Неужели несколько сотен золотых покроют всё?

– Увы, так оно и есть. – Сказал седовласый Сафа Бек. – Ни у кого ничего нет.

– А их драгоценности? А драгоценности их жён и наложниц? – Протестовала Кёсем.

Сафа-бек не знал, что придумать, но нашёлся и сказал:

– Уже проданы, моя госпожа.

Кёсем забилась в истерике.

– У сына нет ничего святого. А как же пиры и оргии, что они заказывают?

– На пиры-то только денег и осталось. – Соврал Сафа-бек, и ушёл восвояси. Кёсем готова была убить его.

– А если русским подсунуть подделку? – Закричала Кёсем во след от отчаянья.

– Стыдитесь, госпожа. Нельзя обманывать человека, который Вам хочет помочь.

Сафа-бек ушёл. Кёсем метнувшись раза два в сторону – она билась в классической истерике, и была в полном раздрае, – и вернулась к себе, в свою комнату. Она села перед трюмо-зеркалом, и достала голубой бриллиант, который ей подарил муж ко дню Рождения Мурада. Зря она это сделала, поскольку в этот момент в комнату вошёл Мурад.

– Что это? – Спросил сын мать, которая попыталась камень спрятать.

– Где? – Попыталась соврать Кёсем. Тогда Мурад достал меч, и приставил его к горлу матери. Той пришлось разжать ладошку. Голубой камень засверкал во всей красе. Мурад сам ошалел от такой красоты.

– И ты смеешь заявлять мне, что у тебя ничего нет? – Закричал сын.

– Дорогой… – мать, сползла на пол и опустилась перед сыном на колени.

– Неужели нельзя попросить Османа Оттотюрка, чтобы он отдал все свои богатства? Неужели ты веришь этому Сафа-беку? Он всё врёт! – Плакала мать, умоляюще смотря на сына. Мурад видел, что у Кёсем были глаза мокрыми от слёз. Он сжалился и сел рядом с матерью на пол, обняв её.

– Мама, и как ты думаешь, мы разве можем сказать Осману Оттотюрку, что мы беднее русского купца?

– Нет, – плача сказала Кёсем, – он убьёт нас тогда.

– Вот и славно. – Обрадовался Мурад, поцеловав мать в щёку. Кёсем поднялась с колен. Она ослабла от страданий. Мурад прижал мать к груди, и сказал:

– Мамочка, на этот бриллиант мы найдём европейского короля. Нельзя так слишком обременять русских. Взять в долг у европейских банкиров означает сесть в долговую яму. А этого я не могу нам позволить. Спасибо за понимание, мама.

Мурад ещё раз поцеловал мать в щёку, и ушёл прочь. Кёсем не понимала.

– Мурад, этот бриллиант был подарен Ахмедом в первый день твоего рождения. – Хотела сказать Кёсем громко, но голос изменил ей. Она разразилась рыданиями. Женщина понимала, что с дорогими сердцу сокровищами придётся расстаться ради того, чтобы сохранить власть. Это была сильная и способная выдержать всё, женщина.

========== Возвращение Бэкингема, или любовь – лучший подарок ==========

Александру Аникину

Во французском лесу Шарпетье, что находился в Бретани, где мирно дремали очень древние мегалиты и некогда кочевал отважный Ланселот и юный король Артур, возвышался старинный высоченный, величественный замок Жиля де Рэ, маршалла Франции, некогда обвинённого в колдовстве и убиении невинных женщин и детей. Некогда сторонник и близкий друг прославленной Девы-полководца Жанны Дарк, над фамилией которой англичане язвили, что она – представитель сил тьмы, и в довершении своей ядовитости сожгли её как ведьму, после её гибели де Рэ напрасно занялся алхимией и попытался восстановить её прах. Дэ Ре был казнён. Но замок, наполненный его энергетикой стал странным. Он, словно опутанный туманами и мистикой располагался высоко на отвесной скале на столько-то метров над уровнем моря и с другой стороны его окружали вечно-зелёные леса, был действительно красив. Его тёмно-коричневые стены были украшены старинными башенками, устремляющимися в небо, его окна были резными, витражными, а дверь и особенно входная – с отвесным мостом, который означал вход вызывали изумления у проезжавших, но никто не решался заходить туда. В 1628 году замок обрёл нового хозяина – герцога Бэкингема, Джорджа Вильерса, который пролежал там в беспамятстве и полутьме, одержимый болезнями и злыми духами, около пяти лет, по истечению срока своего спасения. Джорджа Вильерса смертельно ранила Миледи – верный спутник кардинала Ришельё, которая потом по Совету и решению Мушкетёров была сброшена с отвесной скалы, но волей обстоятельств герцог выжил, и будучи подобранным торговым французским судном, кое-как доплыл до Бретани, высадился сам и оказался в этом неизвестном даже самому королю Людовику XIII замке Жиля дэ Рэ, скрытом от глаз людских и прикрытом не проходящей чащобой леса. В этом замке милорд провёл в общей сложности четыре с половиной года, опекаемый верной служанкой Люсиль. Лица её он не видел, спать не спал. Рана была очень тяжёлой и герцог едва ли мог есть пшённую кашу на завтрак, приготовленную его спасительницей. По началу Бэкингем ей был безмерно благодарен, и даже хотел с собой забрать в Великобританию и держать как свою кухарку, но потом он понял, что в ловушке. Люсиль была не то чтобы страшна, как русская Баба Яга, но весьма со странной психикой и странными наклонностями, объяснить которых сам герцог не мог. Вероятней всего, дурные стены порочного Жиля де Рэ владели и замком – и мужчина, которому исполнилось уже 37 лет, решил бежать. Правда он бежать пока не мог. Рана его была очень тяжёлой. Его то лихорадило, то знобило, то он был вечно в какой-то горячке с высокой температурой. Наконец, он окончательно убедился в том, что замок – это ад, в котором не следует находиться, а его спасительница – колдунья, каковой она и оказалась и что он, возможно, будет превращён в какого-то монстра или в чудовище, которого будут натравливать на короля или чего хуже покажут его любимой королеве. Этого позора милорд не смог бы перенести – предстать перед Королевой Анной не в дорогом костюме, а в звериной шкуре, он уличил момент и однажды вместе с молочником вышел из замка пока Люсиль, наконец, уснула. Добрый молочник спас герцога и тот из Междумирья попал в его собственный мир.

Была весна 1633 года. Корабль купца Александра прибило к берегу после продолжительного шторма, в который они попали вместе с с его спутником и другом – молодым приятелем Степаном. Александру было 76 лет.

Александр был очень красив. У него были широкие плечи, стать, ясные карие глаза и тёмные волосы. Он был одет в русский зелёный костюм. Рядом с ним шёл его приятель Степан таща огромный сундук купца, который они едва спасли от кораблекрушения и который едва не потонул в море вместе с моряками, капитаном и остальными сокровищами. Как бы ни было тяжело Александру, он шёл вперёд в надежде найти хоть что-то, чтобы его приняли и накормили и по возможности не ограбили и чтобы вернуться к дочерям. Корабль был разломан пополам и вместе с доброй командой людей пошёл ко дну. Они со Степаном едва выжили, перекрестились и были благодарны Богу за спасение. То, что они высадились в Бретани купец догадывался по изумрудным волнам, которые, усмирившись после шторма, ласкали берег. Они попали в очень страшный и таинственный шторм. Громыхал гром, сверкала молния и они, бедные, носились по морю, пока, наконец, их не прибило в Бретани.

Шторм утих, буря прошла и Александр выбрался на берег. К их удивлению на берегу сидела Ярина Хирсанова – дочка соседей Александра в мужском наряде. Девушка, одежду которой забрызгал шторм, вынимала морские звёзды и ракушки из волос, которые запутались в морских водорослях. Ярина, поняв, что Александр её узнал и с удивлением рассматривает её, попыталась было бежать, но Александр схватил её за руку, и она, понимая, что её сердце учащённо бьётся, залилась густой алой краской, и опустилась на землю. Скрестив ноги, Ярина недовольно закусила губу, и посмотрела на Александра. Степан в это время предпочёл возиться с сундуком, который они едва спасли от шторма. “Хорошо хоть одежда для Капушки не промокла!” – Говорил Степан, и старался очистить медный сундук от водорослей.

– Не судите меня строго, дорогой сосед. – Говорила между тем Ярина, мягко улыбнувшись Александру. – Стыдно мне перед дочерьми Вашими. – Нянюшкой мне им надо бы быть, а я вот в пираты заделалась.

– Ну и будь им нянюшкой! – Присел рядом с ней Александр. – Одно другому не мешает. А как это ты в пираты попала?

– Да пришлось однажды честь свою защищать. – Ответила, смущаясь, Ярина. – Я вышла погулять, они на меня напали, я резко отбивалась. А я стала драться как мужчина – благо батюшка, сосед Ваш, меня научил. И они меня взяли в свою команду. Много мы путешествовали вместе по морям-океанам. Много мы теряли людей. Моя подруга Хелен, жена пирата Джека Чёрная Борода, сбежала в команду к англичанам, и в итоге по слухам, стала любовницей ихнего адмирала. А мы, после опасного сражения, носились по морю, тоже подхваченные этим штормом, в который попали и Вы со Стёпкой.

Ну как только мы вышли на территорию заколдованного замка, пираты, испугавшись призрака Жиля дэ Рэ, волков и легенд – кинулись в рассыпную. Тем более, что мы в окнах видели – там вроде кто-то живёт – горел ночник. Пираты решили, что это призрак и бросили меня одну. Что делать, я не знаю.

– А что делать? – Улыбнулся Александр. – Пошли с нами. По морям ездить, значит, можешь?

– Могу! – Ответила Ярина.

– Воды не боишься?

– Нет, не боюсь.

– Ну вот и будешь моим дочерям нянюшкой и матушкой. – Александр поцеловал Ярину в волосы и встал. – Пойдёшь с нами в следующий поход, а то из труса Степана проку мало будет. Я тоже потерял всю свою команду в ужасном шторме.

Ярина тоже встала. Александр положил ей руку на плечо. Рыжекудрая Ярина, которой было тридцать пять лет, вздрогнула и зарделась. Она давно любила Александра, но боялась ему признаться в этом. Он тоже любил её, но молчал.

– Ну пошли. Пойдём искать дорогу домой. Только ты больше того. – Александр пристально посмотрел на Ярину.

– Чего? – Ярина, заиграв своими зелёными глазами, посмотрела на Александра.

– Больше к этим пиратам не ходи.

– Не буду. – Улыбнулась Ярина. – Не нужны они. Я к Вам хочу.

– Ну и оставайся. – Улыбнулся Александр в ответ. – И будь моим дочерям нянюшкой.

– Эй, что-то на море опять не спокойно. – Встрял доселе молчавший Степан. – Пошли в лес, попытаемся укрыться от волн, и там наверху замок.

Купец поднял глаза свои к верху.

– И правда! Вот чудеса! Пошли. Яра, ты с нами?

Ярина поравнялась с Александром. Степан понял, что между ними проскочила искра.

– Ну и дела! – Пробурчал Степан, волоча сундук с добром.

– Не ворчи, лучше сундук с добром тащи. А то дочерям нечего будет подарить – корабль и тот уже в воде.

1633 год. Франция. Королевский дворец

Король Людовик XIII был опечален последнее время. Ему было как-то особенно нехорошо и кардинал Ришельё решил, что он заболел. Потом сам Ришельё неожиданно вспомнил – приближался день Рождение королевы Анны Австрийской, который самому Ришельё стоил вечно каких-то проблем чуть ли не государственного переворота. У кардинала не было праздников, и за каждый праздник он отвечал своей головой. Ришельё, вспомнив об этом, опечалился ещё больше короля. Если он лишится ещё одного разумного министра, этого не перенесёт государство. Ришельё ходил взад-вперёд в своей обычной манере и думал. Последний раз, когда король вздумал подарить Анне подвески на день рождение, это стоило королю и самому Ришельё кучу нервов. Дело было так. Король подарил Анне подвески необычайной красоты. Вместо этого королева взяла и подарила их герцогу Бэкингему, властелину Англии и ещё сопернику самого Ришельё по амурным делам и прочая и прочая. Король подарил Анне подарок, вместо этого королева пригласила герцога во Францию на амурную встречу тет-а-тет. Герцог де Ришельё глубоко вздохнул. Подобная встреча и стоила милорду жизни, пока его миледи не прикончила в Ла Рошели вдали от его жены Кэтрин и вдали от его покровителя Карла Стюарта. Бэкингем его достал, когда притащился к Анне Австрийской на свидание в качестве посланника от британского королевства. Хорош посланник и знаем мы таких посланников. Ришельё посмотрел в окно. Собирался дождь. Ему безумно было жаль Бэкингема, но жизнь диктовала свои условия и Ришельё должен был им подчиняться.

Но Ришельё горевал по Бэкингему, когда понял, что убивал друга и горевал так, как горюют по другу.

Но это всё, увы и к сожалению прошло и герцог смотрел на окно – у него были другие заботы. Ах, да день Рождение королевы Анны. Ему нужно было выбрать подарок от короля для королевы. Забавная ситуация. Анне исполнялось 32 года. Она была хороша собой, свежа, интересна как женщина и часто Арман Дю Плесси ловил себя на очень крамольных мыслях относительно королевы. Подвески для королевы стоили Ришельё много нервов. И что бы такое выбрать королеве, что она не смогла бы подарить очередному любовнику?

На самом деле представлять Бэкингема в постели с Анной у Ришельё было любимым занятием. Хотя да очень жаль, что его пришлось убить. Неизвестно кто мог оказаться в фаворе. В конце концов, Ришельё прекрасно понимал, что король у королевы не единственная страсть.

Ришельё погладил своего белого кота, который застыл у него на руках, повернулся ко входу и решил искать такой подарок, который не стоил бы никому жизни. В это время к нему зашёл мушкетёр и сказал о том, что в Османии есть такой алмаз, который бы устроил королеву.

– Откуда знаешь?– Спросил Ришельё.

– Разведка донесла. – Ответил мушкетёр, а это был именно Альберт. – Кёсем продаёт украшения. Я думаю, что король может купить для королевы благородный голубой алмаз в подарок.

– Молодец, мушкетёр. – Сказал Ришельё. – Достоин награды. Хорошо.

Король обрадовался такому решению.

– Алмаз! Алмаз! – Захлопал он в ладоши. – Я подарю жене алмаз, который носила сама Султанша.

– Голубой алмаз. – Поправил Ришельё.– Он будет ей очень к лицу.

– А она его точно не распилит? – Король поднял бровь.

Ришельё как-то об этом не подумал. Но потом не исключил такую возможность.

– Впрочем спишем это на благородство королевы. Это здорово, что я подарю жене алмаз. Но где он?

– Я уже за ним послал. – Улыбнулся Ришельё. Стоял апрель 1633 года. До сентября, до дня Рождения королевы Анны было несколько месяцев.

Купец Александр возвращался с французской ярмарки через лес и задумал новое путешествие вместе с Яринкой, которая стала ему возлюбленной. Неожиданно, Степан заметил какого-то странного человека в лесах. Видимо он долго шатался без крова и воды. Александр согласился подойти к нему и накормить, несмотря на то, что у него был тяжёлый день. Ярина было пыталась уговорить своего возлюбленного не делать этого, но человек рухнул на землю и тяжело вздохнул. Этого вздоха не выдержало сердце Александра, который всё же кинулся ему на помощь. Человек в британском дорогом костюме лежал на земле. Он был достаточно красив, нельзя сказать что молод, однако же он обладал особой привлекательностью и статью. Ему, казалось, на вид было 37-38 лет, и он был темноволосым брюнетом. Александр посмотрел, что он был сильно ранен. Ярина заговорила кровь на его теле, и Степан помог промыть рану. Купец решил помочь мужчине, и приказал задержаться на ночь в лесу, если нужно будет – на две и более ночи.

– Но у нас кончается провиант. – Буркнул Степан – Мы сами не сможем вернуться.

Александр шикнул на него, чтобы был потише. Мужчина зашевелился. Он внезапно открыл глаза, и вскочил.

– Где я? – Сказал он по-английски.

– Англичанин? – Испугалась Ярина.

– Русские? – Огрызнулся найденный в лесу человек и заговорил с акцентом, но по-русски. -

Не вырваться мне обратно из этой пропасти. Уже несколько лет как я скрываюсь в старинном французском замке бывшей синей бороды – Жиля де Ре, решил бежать, так на меня напали.

– Кто? – Не понял Александр.

– Успокойся, разбойники. – Ярина положила руку купцу на плечо. Тот успокоился.

А мужчина нет.

– А я вот думаю, что не разбойники. Мистика какая-то. Ладно, хорошо. Помогите мне, мы возвращаемся. Только я в замок Вас не пущу, я уже боюсь, что стал заложником замка. Хорошо, я напишу своему королю записку. Ладно, не буду, это чревато последствиями. Но не могли бы Вы передать записку хотя бы моей возлюбленной, французской королеве Анне о том, что я жив.

– Герцог Бэкингем! – Воскликнули все хором.

– О, да, он самый. Только не убивайте меня. Хотя, если убьёте, может мне легче станет.

– Вы больны. – Сделал вывод Александр. – Видимо после того рокового удара ножом Вы пострадали от какой-то болезни. Хорошо, я попробую передать это королеве. Но что сейчас делать?

Герцог стал греться у костра, который развёл Степан.

– То, что я встретил Вас, это большая удача. Возможно, королева приютит меня, а там я смогу увидится с королём Англии.

Неожиданно Ярина заметила каких-то англичан.

– Какое счастье! – Девушка в мужском костюме, почти ровесница Бэкингема, но младше его на три года, пиратка по сути, подруга купца по закону, подскочила к ним. Она сняла мужскую шляпу, и открыла свои рыжие длинные волосы. Герцог оторопел.

– Это женщина? – Выдохнул он. Купец ревниво посмотрел на милорда, и криво улыбнулся, ничего не сказав. Мужчина в роскошном одеянии и широкополой шляпе, ехавший на рыжем коне в весьма пёстрой компании, тоже оторопел, узрев в Ярине девушку.

Это был сам король Англии Карл I Стюарт, который ехал через французские леса, где некогда блуждал Ланселот безумный, на своём рыжем коне. Король Карл подумал, что девушке нужна помощь, и, как благородный человек, сошёл с коня и подал руку, но когда он увидел своего приближённого – властелина всей Англии здесь, он оторопел.

– Герцог Бэкингем? – Только и сказал король.

– Эти люди спасли меня, эти люди привели меня к Вам. Не убивайте их.– Защитил своих новых друзей одичавший от заточения в замке Жиля де Рэ Бэкингем, в котором он скрывался от последствий войны, короля, мушкетёров и Ришельё. Три года он провёл без общения с любимой королевы и без женщин вообще, а для мужчины такое воздержание грозило жуткой степенью развития различных недугов. Встретив в лесу купца и его друзей, он обрадовался хоть какому-то человеческому духу. И ещё ему понравилась Ярина. Правда на счастье Ярины, в лесу оказался по неизвестным причинам король Карл, ехавший на коне, видимо на встречу с королём Людовиком XIII. Герцог Бэкингем попросил друзей ехать с ними и сопровождать его в Париж.

– В Париже будут очень рады Вашему появлению. – Заметил Александр.

– Особенно хочу видеть морду Ришельё. И потом в Париже хоть есть проститутки, а то я устал сильно без женщин. Доеду, и повеселюсь. Правда мне тяжело будет видеть лицо несчастной Анны. Ведь она думает, что меня нет в живых.

– Все так думают. – Огрызнулся король Карл. – Ладно, включены в делегацию для переговоров с Людовиком. Ваши друзья, надеюсь, с удовольствием посмотрят знаменитый Мерлезонский балет авторства его высочества Людовика XIII.

– Этого ещё не хватало. – Пробурчал купец, но пришлось повиноваться королю.

Делегация вскоре оказалась у Парижа.

– Король Карл едет! – Заорал глашатай у ворот дворца. Герцог Бэкингем, Александр, Ярина, Степан и ещё несколько спутников короля Карла и смеющихся спутниц в нежно-голубых кружевных одеяниях и высоких головных уборах, окружённых вниманием герцога Бэкингема – Слава Богу – он переключился с Яринки на какую-то там темноволосую Оруэллу – въехали во дворец короля. Король Людовик в это время лежал в постели – было позднее, но ещё утро – и пил сладкий горячий шоколад, который ему приготовила королевская кухарка, к нему ворвался Ришельё и раздвинув шторы, сказал:

– Ваше величество, полно спать в постели! Сюда едет король Карл.

Людовик XIII вскочил.

–А в каком он одеянии? – Спросил он. – О, я забыл. Когда умер герцог Бэкингем, мне жаль – не с кем устроить перепалку.

Ришельё тоже было жаль. Но пришлось оставить жалость при себе. Терять противников также тяжело, как и друзей, а герцог Бэкингем был хоть и ярким противником, но почти другом.

Пока король Людовик собирался, делегацию встретил Альберт – друг Дартаньяна, который занимал по совместительству ещё пост секретаря знаменитого полковника и помощника капитана королевских мушкетёров де Тревилля.

– Ваше величество, добрый день. – Снял шляпу секретарь-учёный. И тут у Альберта округлились глаза: он узнал Бэкингема.

– Герцог Бэкингем? Так Вас нет в живых! – Вырвалось у мушкетёра и тот судорожно стал крестится. Альберт отпрянул назад, в это время Бэкингем снял плащ и улыбнулся самой очаровательной улыбкой.

– Это я, господин Альберт. Рад видеть.

Альберт уже не стал скрывать радости. Сколько раз они с Портосом, Атосом, Арамисом и Дартаньяном помогали герцогу драпать от Ришельё! Они уже отчаялись, но он был жив.

Альберт кинулся герцогу в объятья.

– Здравствуй, дорогой друг! – Закричал он. И мушкетёр и герцог обнялись. Купец покрутил у виска. В это время встречать герцога спешили Атос, Портос, Арамис и Дартаньян. Они все его чуть было не задушили в объятьях. Теперь у виска уже покрутил и король Карл. Они наперебой стали рассказывать герцогу, что произошло в их жизни.

– Я теперь полковник. – Важничал Дартаньян как простой школяр.

– А Портос женился. – Сказал Арамис, и Портос тут же покраснел.

– Недавно. – Добавил он. – Но это ещё можно исправить.

Пока мушкетёры и герцог разговаривали, глашатай доложил.

– Идёт его преосвященство кардинал Ришельё.

– Представляю какое у него сейчас будет лицо. – Хихикнул Портос.

Атос, Портос, Арамис, Дартаньян, Альберт вытянулись по струнке смирно, и в это время глашатай закричал.

– Дорогу господину де Тревиллю! – Сам капитан королевских мушкетёров спешил встретить герцога Бэкингема.

– Дорогу мне! – Кричал де Тревилль. – Милорд жив, дай я обниму тебя!

В итоге лицо Ришельё изменилось в цвете.

– Герцог Бэкингем? – Не понял Арман Жан дю Плесси, и упал в обморок. К ним уже шли король и королева. Они ещё не знали, что герцог жив и спешили на встречу короля Карла. Король оделся небрежно. Он уважал только герцога Бэкингема, который имел прекрасный вкус в одежде. Бэкингем попросил купца его прикрыть и встал за Портоса.

– Арман Жан дю Плесси! – Крикнул король. – Почему Вы разлеглись? Вы что не выспались?

Ришельё поднялся по струнке смирно.

– Мне показалось, что я видел живого герцога Бэкингема. – Сказал Ришельё.

– Вы приболели. – Объявил король. – Я вызову врача и Вам перестанет казаться. Король Карл, следуйте за мной. Ришельё вставайте же, наконец, и идите за нами. А то не допущу к Совещанию.

Ришельё вскочил в мгновение ока. И погрозив Альберту кулаком убежал вслед за королями. Не хотелось быть не допущенным к военному совещанию.

– Останьтесь, Анна. – Сказал де Тревилль. – У нас для Вас сюрприз.

– Кто эти люди? – Спросила королева. – Я их не знаю.

Александр, Степан, и Ярина поклонились.

– Вижу, что Вы на службе у русского государя. – Мягко улыбнулась королева.

– Они помогали королевским мушкетёрам спасать герцога Бэкингема. – Нагло ответил Портос, прежде чем Александр сумел открыть рот. Он посмотрел на Портоса весьма красноречиво, что тот покраснел. Но смолчал. Арамис выкрутил друга:

– Она по-другому не поймёт. – Шепнул он Александру. – Королева привыкла, что всех спасают королевские мушкетёры и мы должны были перебить сотню гвардейцев кардинала при этом.

– Впятером. – Не понял Александр.

– Обычно так и происходит. – Вздохнул Арамис.

– Вы друзья королевских мушкетёров! – Захлопала Анна в ладоши. – Погодите же, а где мой друг герцог?

Бэкингем вышел из укрытия и встал на одно колено.

– Я здесь, моя королева. – Сказал он и королева его чуть было не задушила в объятьях.

– Постойте, а цветы? – Возмутилась Анна. Арамис и тут проявил находчивость. Он взял цветы из вазы и протянул их Бэкингему. Хорошо что ваза стояла поблизости.

– Друзья моих мушкетёров – друзья королевы. – Сказала Анна и тут Александр мысленно поблагодарил Портоса. – Альберт, и сколько же Вы гвардейцев кардинала убили, чтобы спасти герцога?

– Полсотни одним ударом! – Заулыбался Альберт её высочеству. Но Александр теперь молчал – благодаря Портосу трое не оказались в Бастилии, а это было главным.

Королева просила мушкетёров рассказать про чудесное спасение герцога.

– Врёт не краснея, – шепнул Бэкингем Александр, слушая враньё Альберта, – но и Бэкигем был счастлив вернуться домой, вернее потом во Францию. А потом … потом начнётся очередная война. Пока же одиннадцать друзей с весьма разными званиями и почестями шли к королевскому столу – намечался ужин и Мерлезонский балет.

К Марлезонскому балету, на котором танцевал сам король, готовились очень долго. Важно было соблюсти технику безопасности, и король любил давать такие пышные вечера с ужином и знатными гостями. На этот балет собрался весь свет французского общества – князья, герцоги, княгини и прочая. Герцог Бэкингем, пожелавший наблюдать за процессом, пристроился на кухне. Повара разделывали куриц, поварихи – делали из кремовых мешочков нежнейшие кремовые десерты, и украшали их вишнями и прочими ягодками. Молодые повара раскладывали по креманкам мороженые нежнейшего голубого цвета. Готовили устриц. Едкий запах на кухне не понравился герцогу, который был в светло-коричневого цвета с золотисто-зеленоватыми вставками. На молодом мужчине был ярко-коричневый плащ, в который он был закутан – и ничто в нём не выдавало красоту дорого расшитого камзола. Герцог надвинул шляпу на глаза и был не узнан никем. Он задохнулся от едких запахов на кухне, и вышел прочь. В коридоре его как ждала королева Анна.

– Я жду Вас перед ужином, милорд. – Тихо прошептала она, и подала ему записку. Герцог, соскучившийся по женщинам, явно понял по каким делам его ждала королева. Он улыбнулся сам себе и зашагал прочь, явно довольный развивающимся ходом событий. Он без труда узнал комнату, на которую ему указывала женщина в назначенный час. Королева, которая сильно соскучилась по герцогу, была явно рада заключить милорда в объятья. Он страстно поцеловал женщину, и они оба рухнули на роскошную постель, в которой бельё было мятно-зелёнового цвета. Отдаваясь герцогу, королева была на седьмом небе от счастья.

Взяв свои счастливые ключи, милорд зашагал прочь, а королева позвала служанку приготовить её к Мерлезонскому балету. Прежде всего, Анне была приготовлена ванна, и Анна жалела, что любовник ушёл, но нежные руки служанки, которые мыли королеву на время заставили её забыть о герцоге. Служанка подливала горячей воды с яркими запахами пряных трав.

Расслабившись и вытеревшись полотенцем, завернувшись в роскошный халат, королева вышла из старинной чугунной ванны довольная и чистая. Вытеревшись, и одев панталоны, королева попросила служанку принести корсет и помочь ей одеться к выступлению. Служанка принесла ей платье роскошного серого цвета с большими атласными лентами и розовой окантовкой по нижу и по верху. Красивое декольте явно обнажало пышные груди Анны настолько, что Шарлотта облизнулась сама, перейдя во вспыхнувшей недавно фантазии грани дозволенного. Королева к Мерлезонскому балету была готова. Александр и Ярина между тем подружились с Альбертом. Степан куда-то удрал с Портосом, вероятней всего на кухню – оба любили пробовать десерты до того, как они будут приготовлены.

– Вы ничего не бойтесь. – Говорил этот светловолосый молодой человек двадцати восьми лет (он был моложе всех мушкетёров, но явно быстрее и умнее). – Посидите на балете, а потом смело можете покидать Францию. Король будет танцевать не главную партию. Главная партия – у Герцога Орлеанского. Этикет требует, чтобы хвалили короля. Просьба это учесть.

Александр кивнул. Ярине королева сказала одеть всё-таки женское платье – так было положено по этикету. Балет дан был после шикарного ужина, на котором герцог Бэкингем не выдал себя. Он хотел посмотреть балет спокойно, а потом просто разбираться с Луи.

Король действительно танцевал небольшую комическую партию пастушка. Партия короля принадлежала герцогу Орлеанскому, и танцевал он её превосходно. Анна была само великолепие. Герцог любовался. Королева танцевала партию юной пастушки, которая отказывает богатому вельможе – и она выходит за пастушка, которого играл король. Балет закончился бурными аплодисментами его зрителей.

Александр аплодировал вместе с Яриной, которая была в нежно-розовом наряде, что купец даже залюбовался. Король Карл был в восторге от королевы, а также от балерины, которая танцевала статс-даму.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю