412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Погожева » Пуля в голове » Текст книги (страница 3)
Пуля в голове
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:16

Текст книги "Пуля в голове"


Автор книги: Ольга Погожева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– И Хуану скажи, чтоб не уходил, – горячо зашептала мисс Каррера, подходя с Дианой к священнику. Лицо сноровистой испанки мигом изменилось, меняя шельмоватую маску на почти смиренную. – Он там на углу стоит, курит. Такой высокий, широкоплечий, с усиками…

Диана тяжело вздохнула, склоняясь над крестом. Поговорить с отцом Марком не удалось: Кира уже дёргала её за локоть.

– Я следом выгляну, – горячо зашептала мисс Каррера. – Ты только убедись, что тётки нет… А если есть – так Хуану скажи, чтоб не уходил…

– Я помню.

Сбежать не удалось. Что ж, одна надежда на то, что мисс Марии и впрямь на улице не окажется, и Кира пойдёт восвояси со своим женихом, оставив её в блаженном одиночестве. А там… покупки, готовка, обед… а после обеда – прогулка в парке… или лучше в библиотеку? Определённо, в библиотеку, в такой-то тоскливый и пасмурный день. Главный вопрос: остаться в читальном зале или взять книгу с собой?

Гулять так гулять! Вначале расслабиться в тишине читального зала, пропитанного ароматами старых книг, чистых полов и наполированного дерева, затем наведаться в секцию абонементов и присмотреть себе пару книг на неделю. Тем более что миссис Бэрроуз наверняка рассчитает её в понедельник, а значит, времени на чтение у неё останется предостаточно, в перерывах между поисками нового места.

Мисс Каррера притормозила у выхода, делая вид, что копается в сумочке, пока Диана с другими прихожанами покидала тёплый храм. На улице всё так же барабанил дождь – успеть бы к дому, пока окончательно не вымокла – и всё ещё стоял неподалёку дорогой «Линкольн». Детектива Ллойда, впрочем, поблизости уже не наблюдалось – никак, убежал к этому своему второму другу, за которого он так переживал.

Диана старательно не смотрела в сторону «Линкольна», неторопливо двинувшись вдоль по улице. Мисс Марии, тётушки Киры, она так и не увидела, но на всякий случай решила пройтись к переулку: а вдруг та и впрямь поджидает племянницу за углом?

– Чисто! – мисс Каррера не утерпела-таки, догнала её сзади, от избытка чувств обхватив за плечи. – Спасибо, Ди! А вот и Хуан! Идём, познакомлю!

– Спасибо, но…

Ничего больше сказать она не успела. Мужчина, к которому подлетела Кира, медленно обернулся, и кровь застыла у Дианы в жилах.

Десять лет! Почти десять блаженных лет…

– Мачете, – одними губами выдохнула она.

…И ведь думала, что спаслась. От манящего Альбиона её отделяли месяцы – ничто по сравнению с годами ужаса, бегства и разрушенных планов. Ей оставалось ещё немного – на том конце океана её бы не достали, не нашли…

Мачете тоже замер. Ещё бы – не каждый день доводится сталкиваться с покойницей. Впервые на памяти Дианы жуткое лицо прорезала почти человеческая гримаса, и мексиканец выдохнул, глухо и надтреснуто:

– Сеньорита Флорес?

Диана развернулась и побежала. Первые несколько шагов её спасала толпа: Мачете попросту не мог пробраться к ней, не раскидав прохожих с пути. Впрочем, именно так он и поступил: сзади раздались крики, звуки ударов – а затем её рванули за локоть, так, что Диана не удержалась и упала. Вывернутое плечо пронзила острая боль, так что Диана не сразу и услышала поражённый голосок Киры, крики прихожан и восклицания прохожих.

Умолять Мачете бесполезно: это она ещё помнила. Помнила всё до мельчайших деталей, тщетно вытравливая из памяти, забивая новыми впечатлениями и знаниями. Такое не забывается – даже без дара менталиста.

– Хуан, что ты делаешь?! Отпусти её! Это Диана, Диана Фостер, моя подруга!..

Диана болезненно вскрикнула, когда Мачете вздёрнул её на ноги, рванулась прочь. И ведь прекрасно понимала, что лучший палач сеньора Флореса никогда не выпускал добычу из рук…

– Отпусти девушку.

Мужчина стоял перед ними спокойный, неподвижный. Только синие глаза, пожалуй, в этот миг казались всё-таки ледяными. Диана вскинула на него отчаянный взгляд, прекрасно понимая, что не будет чуда, не будет спасения…

– Не вмешивайтесь, – дрожащим голосом попросила она. – Он… он убьёт вас… прошу вас, уходите… не надо…

Голос всё-таки дрогнул: Мачете держал слишком больно. Но ещё больнее оказалась мысль о том, что это конец. Это и вправду конец. Отец не упустит её второй раз.

– Послушай её, – глухо проговорил Мачете, глядя в глаза неожиданному защитнику. – Проваливай.

А ведь мужчина, стоявший перед мексиканцем, ничуть не уступал ему в росте. И в размахе широких плеч. И… пожалуй, дорогой плащ и строгая шляпа казались на нём несколько чуждыми. Такому человеку больше подошла бы кожаная куртка и бита.

– Ты плохо слышишь, cretino?! Или тебе прочистить уши? Сейчас сделаю – насквозь!

К виску Мачете приставили толстый, неуклюжий «магнум». Грохота от такого – на целый квартал. Это Диана тоже помнила.

– Послушай Луиса, – ровно и невыразительно проронил бритоголовый мужчина, не вынимая руки из кармана пальто. Диана даже не сомневалась: там у него вовсе не ключи. – Он парень горячий, того и гляди, устанет держать палец на курке. Мы же не хотим запачкать улицы и встревожить прохожих?

Прохожих, на самом деле, как ветром сдуло. Диана даже погрустнела: в этом суть человеческой натуры. Инстинкт самосохранения. Немногие безумцы вступаются за незнакомцев.

А те, кто вступаются, зачастую мало чем отличаются от преступников.

Не в обиду её защитнику, разумеется.

– Ты район попутал, свинья мексиканская?! – снова не сдержался смуглый водитель «Линкольна», вдавив дуло в череп Мачете. – Улицей промахнулся? Так я тебя отправлю по адресу! Прямиком на Гринвудское кладбище…

– Луис, – мягко укорил водителя бритоголовый мужчина. – Не при даме.

– Не убьёшь.

Мачете медленно разжал пальцы, и Диана тотчас отшатнулась за спину неожиданному спасителю. Впервые на её памяти палач отца отпустил жертву…

– Уверен? – поразился Луис. – А наши друзья из «Маленькой Италии» считают иначе! И звать не придётся: вон, бегут уже. Никак, похоронные услуги предложить!..

Диана невольно обернулась: и впрямь бежали. Несколько крепких мужчин, один в кровавом переднике, другой всё ещё в пенке, размазанной по подбородку. И все вооружены.

– Прошу тебя, Хуан, – непривычно бледная Кира несмело коснулась локтя ухажёра. – Уйдём отсюда. Кто-то предупредил макаронников… они же бешеные… их район тут за углом…

Мачете отступал, не сводя глаз с Дианы. Вначале медленно, затем, подчиняясь требовательному шагу спутницы, быстрее.

– Нельзя отпускать, босс, – покачал головой Луис, убирая пушку за отворот кожаной куртки. – Целую свору приведёт.

– Знаю.

– Дон Медичи! – всплеснул руками добежавший к ним полный итальянец в переднике. Пятна крови оказались настоящими: никак, мясника из лавки позвали. – Ну что вы? Нам бы сказали, зачем самому мараться?

– Ничего не случилось, дон Скабрезе, – успокоил нервного лавочника Медичи. Приобнял за плечи, несильно сжал. Взгляд синих глаз вновь потеплел, так что Диана даже поёжилась: чего ожидать от человека, который столь разительно меняется в один миг? – Ступайте, ступайте. Благодарю за готовность. Вы, как всегда, спешите на помощь…

– А то как же! Дон Медичи! Здесь вам не Лондон… Я вот и племянников позвал… Если бы что случилось!.. Мы вам так обязаны…

Дон Медичи склонился над расчувствовавшимся лавочником, потрепал его по плечу, быстро проговорил несколько успокаивающих фраз на итальянском. Диана несмело переступила с ноги на ногу, лишь теперь разглядев, что испачкалась во время падения, порвала колготки, да ещё и полностью вымокла – дождь накрапывал по-прежнему заунывный и будничный, словно ничего и не случилось.

– Садитесь в машину, – не то пригласил, не то приказал спаситель, оборачиваясь к ней. – Я подвезу, куда скажете.

– Спасибо, – едва слышно вытолкнула Диана. Её начало мелко потряхивать – верный признак пережитого шока. Впрочем, пережитого ли?

Водитель дона Медичи хмуро глянул в её сторону и распахнул дверцу.

– Прошу, мисс.

Диана вскинула глаза на дона Медичи. Следовало ли ей бояться теперь своего спасителя?..

– Я отвезу вас, куда скажете, – едва слышно повторил итальянец.

И по спокойным, синим глазам Диана поняла: мужчина говорил правду. Она не станет заложницей чужой помощи. И самое главное – не останется на улице одна, в опасной близости от Мачете, который вряд ли ушёл далеко.

И всё-таки она только что втянула постороннего человека в опасную историю, которая аукнется каждому из них. А ещё – неизбежно отразится и на детективе Ллойде, друге её спасителя, которому не повезло завести с нею близкое знакомство.

И Диана мысленно попросила прощения у каждого из них, забираясь в роскошный, пахнущий свежей кожей салон «Линкольна».

ГЛАВА 4. Самое ценное


«Всякий порядочный человек имеет свойство вляпываться в людей противоположного толка»

Джанфранко Медичи

– Здесь недалеко, – дрожащим голосом вытолкнула Диана, назвав адрес. – Мне нужно забрать вещи…

И бежать. Сломя голову, не разбирая дороги, хватать билет на ближайший поезд, автобус, прыгать в машину к попутчикам, да хоть с Бруклинского моста – только не обратно к нему. Только не в водоворот безумия, грязи, беззакония…

– Вам страшно.

Дон Медичи не спрашивал – утверждал. Диана могла бы возразить, да только итальянец, кажется, оказался человеком опытным. И со стороны видел лучше.

– Я так сожалею, – едва слышно выдавила она. – Что вам пришлось…

– Меня никто не заставлял.

– Что так получилось…

– События случаются, когда мы им это позволяем, – заметил итальянец, доставая платок из нагрудного кармана. Для этого он расстегнул пальто, и Диана заметила кобуру подмышкой. – Прошу, мисс… Фостер.

Диана вскинула поражённый взгляд.

– Не удивляйтесь, – мягко усмехнулся дон Медичи. – Детектив Ллойд не скрывал своего интереса. А я, так уж получилось, друг семьи. Разумеется, я спросил имя.

Диана вспыхнула, принимая платок. Дрожащими руками расстегнула сумочку, доставая из кармашка зеркальце. Так и есть: тушь потекла, от завитых локонов осталось одно воспоминание. А ведь она так старалась с утра! Прямые, как шёлк, чёрные волосы были её проклятьем: ни разу не получалось завиться по моде и проходить так целый день. Уже к обеду все мучения оборачивались прахом и прямыми прядями, которые приходилось либо завивать заново, либо закручивать в безыскусный пучок.

– Да уж, – подал голос с переднего сиденья неугомонный Луис. – Сегодня вы, босс, не только позволили событиям случиться – вы прямо-таки дали им зелёный свет!

Дон Медичи усмехнулся, а Диана отметила, что, пожалуй, отношения водителя и шефа кажутся ей даже слишком фривольными. По сравнению с тем, как обходился мистер Бэрроуз с Риччи… небо и земля. Впрочем, Диана не сомневалась, что тонкая грань в отношениях итальянского дона и его водителя на самом деле крепче гранита.

– Вот так! Только настроишься на честную жизнь, как она тебе – раз! – и по зубам. Ну как тут сдержаться? – сетовал Луис. – Столько искушений!

– Альтьеро, – мягко укорил дон Медичи. – Леди ещё подумает, будто ты стараешься.

– Я предпочитаю изведанные воды, – туманно отозвался водитель. – В честной жизни предвижу трудности.

– Через два квартала – направо, – негромко подсказала Диана, спрятав зеркальце в сумочку. От платка дон Медичи отказался, мягко покачав головой, так что она убрала в сумочку и его, не найдя сил спорить. – Остановите у лавки зеленщика. Моя комната наверху…

– Позвольте вас проводить, – предложил итальянец. – Я только прослежу, чтобы не случилось неожиданных визитёров.

– Я и так вам обязана, – вспыхнула Диана. Скулы обожгло огнём, так что она уже, верно, полыхала ими вовсю. – Мне неловко, мистер… Медичи, верно? Я не хотела бы утруждать вас ещё больше.

«Линкольн» притормозил у обочины, но выйти ей не дали. Ладонь Медичи легла поверх дверной ручки, и Диана поймала его взгляд – внимательный, неотрывный. Синие глаза оказались даже слишком близко; бежать в салоне дорогого автомобиля оказалось некуда.

– Я не вправе давать вам советов, мисс Фостер, – заговорил итальянец. – Но я хотел бы помочь. Мне доводилось сталкиваться с людьми, попавшими в трудное положение. Многие из них даже не понимали, как в нём оказались. Растерянность и беспомощность ведёт к новым ошибкам, и выбраться из порочного круга становится ещё сложнее. Всего одно неверное решение губит судьбы, в то время как рассудительность и спокойствие вырывает людей из болота. Человек вправе отказаться от протянутой руки и пойти на дно, а может принять помощь и наконец нащупать твердь под ногами. Что выберете вы, мисс Фостер?

Диана помолчала, прижав сумочку к груди. Когда-то она так и поступила, выбравшись на безопасный берег, но кто сказал, что во второй раз ей повезёт снова?

– Не всякий человек, который тянет вас из болота – ваш друг, мистер Медичи, – тихо проговорила она.

Итальянец усмехнулся.

– Вы можете только проверить это опытным путём. В то время как если останетесь в трясине, второго шанса может и не случиться. Это риск, мисс Фостер, но в жизни не бывает иначе.

Рука итальянца соскользнула с дверцы, словно давая ей выбор. Идти в неизвестность самой, или…

– Детектив Ллойд – ваш друг? – спросила она, накидывая сумку на плечо.

Показалось, или взгляд синих глаз вновь застыл – всего на миг?

– Мы предпочитаем не афишировать наши отношения.

– Простите, – искренне попросила Диана. Не афишировать отношения с представителем закона можно лишь по одной причине. Если сам с законом не дружишь.

– Ничего страшного, – усмехнулся дон Медичи. – Мне не привыкать. Стоит лорду Ллойду показаться на горизонте – и остальным мужчинам в его окружении делать нечего. Ваш интерес оправдан.

Диана вспыхнула, покачала головой.

– Вы неверно меня поняли…

– Как скажете, – не стал спорить итальянец.

– Просто… если вы с ним знакомы… то вряд ли… поступите со мной дурно.

Дон Медичи замер ещё на пару секунд, разглядывая её так, будто впервые увидел, затем медленно покачал головой.

– Потребовалось мужество, чтобы признаться в собственных страхах, мисс Фостер? Слово джентльмена, я вас не обижу. Впрочем, уверен, вы это и сами понимаете.

Диана слабо улыбнулась. И кивнула на выход.

– Боюсь, здесь не часто видят людей в дорогих костюмах. Не удивляйтесь: публика здесь… иная, нежели на Уолл-Стрит.

– Мисс Фостер, – улыбнулся итальянец. – Я не настолько зазнался, чтобы забыть, с чего начинал. Ваши соседи вряд ли меня удивят.

И распахнул дверцу, первым выбираясь наружу. Диана приняла протянутую руку, выскользнула из роскошного автомобиля, тотчас поймав на себе цепкий взгляд зеленщика, мистера По. Тот, как всегда, раскладывал товар на уличных прилавках, и в другой раз Диана непременно остановилась бы, чтобы поболтать с пожилым лавочником, заказать несколько крупных картофелин и луковиц, и получить в довесок ароматную грушу или яблоко. Однажды мистер По даже выдал ей манго, пахнущий столь умопомрачительно, что Диана ещё долго не решалась съесть экзотический фрукт.

Близость мистера Медичи явно лишала её права на дальнейшее расположение пожилого китайца. Ведь известно, что только девицы лёгкого поведения приезжают на дорогих автомобилях и ведут импозантных мужчин в свой номер.

Стало немного грустно, потому что доброе имя, пусть и чужое, оставалось единственным утешением для Дианы.

– Сюда, – негромко указала она, забегая за угол лавки.

Водитель, Луис, остался у автомобиля, мрачно глянув им вслед. Молодой итальянец явно не жаловал Чайнатаун, и судя по ладони, которая не отрывалась от пояса с кобурой, не ожидал от района ничего хорошего.

Путь в съёмные комнаты шёл через чёрный вход, зато мог похвастать собственной лестницей, так что не приходилось то и дело сталкиваться с хозяевами, занимавшими весь второй этаж.

Комната, которую снимала Диана, находилась на третьем, и единственной её достопримечательностью было окно, выходящее на улицу. Диана любила разглядывать оживлённый перекрёсток, людей, торопящихся по своим делам, лавочников, бдительно следящих за товаром, и неугомонный быт Чайнатауна. После глухой тишины уединенной фермы в Колорадо весь Сити в целом, и Чайнатаун в частности, казался полным жизни муравейником, отважные трудяги которого никогда не отдыхали.

– Я обожду вас здесь, – деликатно предложил мистер Медичи, останавливаясь у порога. – Не хочу вас смущать.

– Спасибо, – искренне поблагодарила Диана: собирать белье под взглядом мужчины ей и впрямь было бы неловко. – Я быстро, обещаю.

Итальянец только улыбнулся, поворачиваясь спиной к двери. Почти профессиональная поза: она часто видела, как охранники отца оглядывают окрестности, скрестив руки перед собой.

Диана мельком оглянулась, убедилась, что итальянец не подглядывает, и распахнула гардероб, швыряя в раскрытую сумку ворох пеньюаров и чулок. Ведь только недавно купила чудеснейший набор и так и не успела надеть! Разумеется, глупо сожалеть о подобном, когда на кону жизнь – но ведь сожалеется отчего-то…

Ещё подростком Диана видела, как люди бросали дома, спасаясь от стихийного бедствия или налётчиков: оставляя всё ценное, всё дорогое, но хватая ненужную, в общем-то, мелочь, с которой сердце, а не разум, отказывалось расстаться.

Как ребёнок хватает плюшевого мишку, так и взрослые брали только то, что хоть как-то связывало их с разрушенным прошлым. И увы, зачастую это не были ценности или дорогие, но громоздкие вещи. Оставляя кропотливо выстроенную жизнь позади, ты берёшь лишь то, что поможет раненому сердцу не порваться окончательно. Или и вовсе хватаешь какую-нибудь совершенно бестолковую вещь, которую позже выкинешь или потеряешь, и будешь рыдать о том, что хотел бы, но так и не смог унести.

Жестяная коробочка со сбережениями спряталась в ворохе белья, а сверху легла аккуратная стопка юбок и блузок. Всё; большего небольшая кожаная сумка, с которой она приехала из Колорадо, не выдержала бы. Вот только книги…

– Диана, у тебя посетители? – удивились из коридора.

Диана узнала развязный, чуть жеманный голос: Амели, соседка. Та работала по ночам, так что в этот час обычно только возвращалась домой. Макияж Амели, вечером яркий и вызывающий, в утреннем свете выглядел почти жалко. И колготки в неизменную сеточку вряд ли грели, но своё дело делали, раз Амели всё ещё держалась на плаву. Диана не осуждала, скорее, сочувствовала соседке: опасное ремесло приносило больше вреда, чем денег.

– И какой интересный мужчина, – протянула Амели, останавливаясь рядом с Медичи. – Я всегда говорила, что первый раз должен быть с кем-нибудь особенным…

Диана вспыхнула, вылетая из комнаты. Бросила сумку на пороге, проворачивая ключ в замке, и шагнула мимо невозмутимого мистера Медичи, увлекая Амели за локоть прочь от итальянца.

– Передай ключ мистеру Чжоу, – быстро заговорила она, чтобы отвлечь растрёпанную соседку от Медичи. – Комната оплачена до конца недели, больше я сюда не вернусь. Извинись за меня, что не предупредила заранее.

– Так он берёт тебя в вояж! – всплеснула руками Амели, выворачиваясь из рук Дианы. Лишь теперь Диана поняла, что Амели, похоже, под действием наркотика: зависимость, старившая ещё молодую соседку быстрее, чем грязная работа. – Диана, девочка, тебе либо сказочно повезло, либо ты по-крупному влипла! Ты же так неопытна…

Амели всхлипнула и вдруг вцепилась в плечи Дианы обеими руками.

– Не оставляй меня! – замотала головой соседка. – Ты же… помогаешь… всегда слушаешь! Убираешь мерзость из головы… Не уходи! Не пущу, слышишь?!

Диана сдавленно вскрикнула, тщетно пытаясь высвободить руки. Амели была выше, крупнее и совершенно не рассчитывала собственных сил в теперешнем состоянии.

– Пусти.

Холодный и спокойный голос итальянца подействовал на Амели странно: та затряслась, но не сразу выпустила Диану из рук.

– Не оставляй меня… – не то прошипела, не то простонала соседка.

Диана так и не поняла, что сделал мистер Медичи. Только Амели вдруг вздрогнула и выпустила добычу из рук, загнанно вглядываясь в холодные глаза итальянца. Тот обронил что-то, негромко, для неё одной, и Амели покорно развернулась, шагая к своей комнате. Оглянулась на пороге, медленно проворачивая ключ в замке…

– Диана… – вновь жалобно начала Амели.

Медичи обернулся к ней, и соседка пулей метнулась внутрь, прокручивая ключ изнутри. Раздался приглушённый вой и грохот падающей мебели.

– Что вы ей сказали? – поинтересовалась Диана. Голос дрожал, хотя ей казалось, что она прекрасно владеет собой. Слабая, какая же она слабая!

– Важно не что говорить, а как, – коротко улыбнулся итальянец, подхватывая брошенную ею сумку. – Вам не слишком везёт на знакомых, мисс Фостер. Давно заметил поразительный казус: хорошие люди – словно магнит для тех, кто с гнильцой. Это как бесноватые лезут в храм, мечтая об исцелении. Так что хотела от вас соседка, мисс Фостер?

Диана потёрла плечи, болезненно выдохнула, чувствуя, как подкатывает к горлу комок. Потрясения этого дня, похоже, всё-таки сказывались. Да и от пальцев Амели наверняка останутся синяки: белая кожа не прощала подобной грубости.

– У Амели трудная жизнь, – тщательно подбирая слова, выдавила она. – Я ей… помогаю. Слушаю и…

– «Убираете мерзость из головы»? – задумчиво повторил итальянец.

Диана вспыхнула: услышал-таки!

– Амели порой странно выражается.

– Как скажете, – усмехнулся Медичи, галантно указывая тяжёлой сумкой в сторону лестницы. – Прошу, мисс Фостер. Надеюсь, вы собрали всё самое ценное?

Диана улыбнулась сквозь слёзы, спускаясь по лестнице.

– Самое ценное всегда со мной, мистер Медичи.

– Поделитесь? – поинтересовался итальянец, пока она осторожно открывала дверь на улицу. Мирная жизнь расслабляет. Да и годы сказывались: в восемнадцать куда легче совершить отчаянное бегство, чем в двадцать восемь.

– Нательный крест и обручальное кольцо моей матери, – не стала скрывать Диана, распахивая створку и быстро покидая чёрный ход. – Это единственная память.

Луис Альтьеро, водитель, расплылся в белозубой улыбке, как только они вышли на оживлённую улицу. Мистер По уже скрылся в лавке и наверняка даже прощаться бы не стал, узнай, что Диана покидает Чайнатаун навсегда. Знал бы пожилой лавочник, как трудно ей терять едва завязанные знакомства! Как хотелось бы сохранить хоть что-то, что она могла бы назвать своим…

– Куда дальше, босс? – поинтересовался Альтьеро с переднего сиденья, как только все забрались внутрь.

Медичи посмотрел на Диану, и за этот немой вопрос она была ему благодарна. Итальянец предоставил ей выбор – вот только выбора у неё не оставалось.

– Я под следствием, – тихо проронила она, отводя взгляд. – Ваш друг, детектив Ллойд, просил не покидать город. Но я не могу… Прошу вас, отвезите меня на Центральный вокзал. Я не убивала мистера Бэрроуза и понятия не имею, кто это сделал. Возможно, я и могла бы помочь, но…

Диана закусила губу, отворачиваясь к окну. Миссис Фостер предупреждала её, что никакое доброе дело не остаётся безнаказанным. И просила не раскрывать собственный дар перед незнакомцами. Но она, Диана, с годами становилась всё неосторожнее, окончательно уверовав, что ушла от прежней жизни навсегда.

И это справедливая расплата за беспечность.

За окном вновь стал накрапывать дождь.

– Мой друг, детектив Ллойд – не только слуга закона, мисс Фостер. Он ещё и хороший человек, – Медичи усмехнулся, и Диана обернулась, чтобы поймать странное выражение, мелькнувшее на лице итальянца: словно тень воспоминаний, на миг вернувшая его в прошлое. – И как всякий порядочный человек, детектив Ллойд имеет свойство вляпываться в людей противоположного толка. Совсем как вы. Не бегите, мисс Фостер, – почти посоветовал ей итальянец. – Потому что если начнёте бежать, дадите зелёный свет на то, чтобы вас ловили.

– Что вы предлагаете, мистер Медичи? – сдавленно поинтересовалась она. – Простите, но вы говорите как человек, который уже всё просчитал.

Медичи усмехнулся, покачал головой.

– Не считайте меня расчётливым чудовищем, мисс Фостер. Я всего лишь предлагаю вам быть откровенной. Не со мной – с детективом Ллойдом. По правде, я не вижу лучшего решения в вашем положении. Детектив Ллойд – человек, которому можно верить. Джон никогда не использует ваши уязвимые места против вас. Даже в интересах следствия.

Диана рассеянно достала платок Медичи из сумочки, разгладила его на коленях.

– Я не хочу подвергать его опасности, – наконец тяжело проговорила она. – И вас, мистер Медичи. И если уж на то пошло, то я лучше буду откровенной с вами, чем с детективом Ллойдом. Вы кажетесь мне человеком, способным за себя постоять. И подкованным в подобных… вопросах.

К её удивлению, дон Медичи негромко рассмеялся.

– Это непривычно, – всё ещё улыбаясь, признался итальянец. – Впервые девушка предпочла меня лорду Джону Ллойду. Вы почти вернули мне самооценку, мисс Фостер!

Диана слабо улыбнулась.

– Я не знала, что детектив Ллойд – лорд. Это же… английский титул?

– Старая британская знать, кровь элитаров, потомственных менталистов, – подтвердил Медичи. – Вам это о чём-то говорит, мисс Фостер?

Взгляд синих глаз вновь стал цепким. Диана покачала головой.

– Боюсь, что нет, мистер Медичи.

– В таком случае, вам точно следует с ним побеседовать, – снова предложил итальянец. – Но вначале – выдохнуть. Похоже, вы всё ещё не отошли от переживаний. Луис, – обратился уже к водителю дон Медичи. – Бруклин, наш квартал.

Альтьеро кивнул, включая зажигание.

– Там вас никто не тронет, – пообещал итальянец в ответ на вопросительный и растерянный взгляд Дианы. – И не задаст лишних вопросов. А детектив Ллойд свяжется с вами сам. С вашего позволения, я передам ему, и только ему, ваш новый адрес. Согласны?

Даже если бы у Дианы и нашлись возражения, она не посмела бы их озвучить. А ещё мистер Медичи был, разумеется, прав. У неё не осталось никаких вариантов, кроме как быть откровенной с детективом Ллойдом.

Едва ли это её защитит, но, по крайней мере, она поможет напоследок ещё одному человеку.

ГЛАВА 5. Исповедь


«Лечить зло, которое нельзя исцелить – это безумие. Нужно жить дальше»

Испанская поговорка

Апартаменты в итальянском квартале Бруклина оказались весьма уютными: светлыми, просторными, с приёмной и спальней. В них даже имелась собственная ванная комната: роскошь, от которой Диана пришла бы в восторг, если бы не была столь подавлена.

О стоимости подобного жилья она не рискнула и спрашивать: едва ли жалкие семь долларов в неделю, как у мистера Чжоу.

– Донна Филомена проследит, чтобы вы ни в чём не нуждались, – обронил напоследок Медичи, сдав её с рук на руки полненькой итальянке. Та едва не присела, увидав важного гостя на пороге, и мигом перехватила тяжёлую сумку у него из рук. – Располагайтесь. В доме имеется телефон, у донны Филомены есть номер, по которому со мной можно связаться. Используйте его в случае, если заподозрите что-то неладное. Даже если просто покажется, мисс Фостер, – уточнил итальянец. – В подобных вопросах лучше перестраховаться, чем упустить.

– Благодарю вас, – искренне сказала Диана, глядя в глаза Медичи. – Вы даже слишком добры, мистер Медичи.

– Уверяю вас, это не чтобы вернуть сторицей, – так же серьёзно отозвался итальянец. – Считайте это помощью важному свидетелю.

– Подозреваемой, мистер Медичи, – грустно поправила Диана. – И как бы помощь не вышла вам боком. Поверьте, я переживаю о вас больше, чем о себе. И лучше бы вы…

Диана отвела глаза, опуская голову. Теперь она выглядит ещё и неблагодарной. Но знал бы мистер Медичи, как остро она ощущает свою вину! Нет такой причины, по которой один человек должен страдать ради другого.

Подбородка коснулись – легко, ненавязчиво. Даже бережно.

Диана вскинула глаза, встречая внимательный и – в этот миг – тёплый взгляд.

– Не извиняйтесь, мисс Фостер, – негромко проронил Медичи. – Если я ещё не разучился видеть людей, вы сейчас тонете. Причём вовсе не потому, что не умеете плавать. А я, так уж получилось, не имею привычки перекладывать ответственность за принятое решение на утопающих. Тем более, если их активно топят.

– Это благородно, – слабо улыбнулась Диана, ощутив, как пальцы мужчины соскользнули с её лица. Верно, стоило как-то отреагировать, но она не имела опыта в общении с мужчинами. И, по правде, не стремилась его обрести. – И даже если вы не рассчитываете вернуть сторицей, пусть вам всё равно воздастся.

– Вы сейчас говорите, как моя покойная матушка.

– Простите, – рассмеялась Диана, закрывая ладонями вспыхнувшие скулы. – До встречи, мистер Медичи.

Итальянец улыбался, когда донна Филомена, пыхтя, загнала её в дом, тотчас захлопнув двери за широкой спиной. Водитель, молодой Альтьеро, успел только рукой махнуть на прощание, и Диана оказалась предоставлена хлопотам пожилой итальянки.

На английском донна Филомена говорила немногим лучше, чем сама Диана – на итальянском, поэтому складного диалога у них не получилось. Дом оказался частной гостиницей, управляемой лишь итальянкой да её взрослыми детьми, которых донна Филомена гоняла столь нещадно, что Диане мигом захотелось спрятаться в отведенном ей номере. К счастью, итальянка угадала её желание остаться одной и исчезла, вручив ключ от комнат. Похоже, от гостей дона Медичи не требовали даже чаевых. Впрочем, едва ли Диана могла бы предложить достойную сумму.

Номер оказался лучшей версией съёмных апартаментов, которые Диана видела за годы жизни в Нью-Йорке.

Остановившись на пороге, она аккуратно сняла ботинки и прошла внутрь приемной почти благоговейно. Теплые ковры, мягкие кресла, книжный столик. И окно, выходящее на улицу. Мистер Медичи предупреждал, чтобы до прибытия детектива Ллойда она вела себя осторожнее, что, верно, означало не высовываться и не разгуливать по улицам без нужды. Но Диана и не собиралась. Не после таких потрясений – точно.

А ещё она попросту не смогла устоять перед искушением.

В ванной комнате оказалась горячая вода.

Спустя пару часов Диана вышла из царства чистоты, ароматов и блаженства посвежевшая, расслабленная после горячей ванны, с обновлённым макияжем и заново завитыми локонами. Она успела даже надеть свежую блузку и юбку, когда в дверь громко и уверенно постучали.

Впрыгивая на ходу в офисные туфли на каблуке, единственную сменную пару, захваченную из прежней жизни, Диана бросила придирчивый взгляд в огромное, во весь рост, зеркало в спальне. К подобной роскоши легко привыкнуть! Отвыкать будет куда болезненней.

– Мисс Фостер, – утвердительно поздоровался детектив Ллойд, склоняя голову. Спохватился, сорвал шляпу и невольно скользнул по ней одобрительным взглядом. Настроение сразу улучшилось: всё-таки выглядела она наконец-то хорошо. Доказано. – Я могу войти?

– Разумеется, – Диана отступила в сторону, тотчас прикрывая дверь за детективом. – Вы один?

– Соскучились по мистеру Медичи? – удивился детектив, оборачиваясь. – На самом деле, это чудо, что он оказался рядом. Если то, что рассказал Франко – правда…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю