355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Акимочкина » Парк аттракционов » Текст книги (страница 3)
Парк аттракционов
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 23:02

Текст книги "Парк аттракционов"


Автор книги: Ольга Акимочкина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

– Эта подойдет? – спросил он услужливо.

Клеменс с ревом бросился на него и вцепился зубами в горло.

Теплая кровь хлынула ему в рот, но он не разжимал челюстей. Служащий хрипел, цепляясь руками за Клеменса. Под зубами что-то рвалось и хрустело. И Клеменс проснулся.

«Эти чертовы кошмары меня доконают», – подумал он, скрипнув зубами. Потом он глубоко вздохнул и сел на постель. Судя по корабельным часам, Клеменс спал двое суток – нормальное действие коллоида. Рука так и была замотана в простынь. Он освободил ее и ему стало дурно. Сердце упало куда-то вниз и в животе стало холодно. Коллоидная пленка была разорвана и отошла от кожи. Клеменс осторожно снял ее и включил верхний свет. Раны не было и следа, а на кисти появились новые пальцы. Но не те, что были раньше. Эти короткие, длиной в одну фалангу, покрытые мягкой нежной кожей и с маленькими розовыми ногтями. «Я опять сплю», – решил Клеменс и упал головой на подушку. Ему стало страшно. Он потянулся правой рукой к радиофону и вызвал Ли. Она отозвалась с пульта.

– Проснулся? Как чувствуешь себя?

– Нормально, – Клеменс сглотнул слюну. Это явно был не сон. Он тряхнул головой и спросил:

– Как дела?

– В четвертом мы сами ничего не сможем сделать. Будем просить помощи на Аксо.

– Что такое Аксо?

– Это земная колония о которой я тебе говорила.

– Так мы должны были еще вчера прилететь туда?

– Я перебросила всю энергию на аварийную вентиляцию. Пришлось идти на малой тяге.

– Понятно. Ли, какое сегодня число?

– Девятнадцатое. У тебя что, таймер сломался?

– Нет, все в порядке.

– Отдыхай. Если что-нибудь понадобится – вызывай.

– Спасибо. – Клеменс отключился.

Он окончательно удостоверился, что не спит и поднял левую руку к лицу. Новые пальцы были на месте. Он пошевелил ими и ему стало тошно от этого зрелища. Тут он подумал, что у рептилий активная регенерация нормальное явление. «Господи, теперь я точно превращаюсь в монстра, – ужас овладел Клеменсом. – У меня вырастают отрубленные конечности, потом появится хвост…»

Клеменс соскочил с кровати и вошел в душевую. Он внимательно осмотрел свой тыл, но признаков хвоста не обнаружил. Он подумал, что это идиотское занятие – разглядывать себя в таком ракурсе. Ему стало немного легче. «Я все равно человек. Я – Клеменс Мэйпл. Я дышу легкими, а не жабрами. И то, что у меня растут пальцы – это просто прекрасно. Интересно, если голову отрубить, новая вырастет?»

– Нашел время острить, – сказал Клеменс вслух своему отражению в зеркале. Страх еще сидел где-то под лопаткой. Клеменс потряс левой рукой в воздухе. «Не стоит Ли это видеть», – решил он и, одевшись, направился в лабораторию. Там он наложил на кисть руки многослойную пластичную повязку. Теперь все выглядело, как надо. Затем он достал три ампулы обезболивающего и засунул их в утилизацию, чтобы Ли думала, что он ими пользуется, если вздумает учитывать медикаменты. Он вышел в коридор, плотно прикрыв дверь лаборатории. Она была ему уже не нужна.

Когда он вошел в рубку центрального пульта, Ли стояла перед обзорным экраном. Она обернулась.

– Где мы сейчас. Ли? – спросил Клеменс, подходя.

– На орбите Аксо. Я же не могу одна посадить корабль. Ты сможешь работать? Или еще покрутимся?

– Смогу. Рассчитывай посадку и запрашивай местный космопорт. Ты дала им наши позывные?

– Да, они все знают. Говорят, что ремонт обеспечат.

– Рассчитай коридор на посадку.

– Я это уже сделала.

– Тогда вперед, – и Клеменс сел в свое кресло.

Когда Клеменс и Ли вышли из корабля к трапу подкатил небольшой открытый вездеход с надписью «Шериф» и эмблемой на дверцах. В нем сидел загорелый светловолосый мужчина лет тридцати. Встречающий улыбнулся.

– Добро пожаловать на Аксо. Меня зовут Сирил Монк. Я – здешний шериф и в курсе ваших дел. Ремонтом мои ребята займутся сегодня же. Не удивляйтесь, что именно я вас встречаю. Гости у нас – редкость и я счел своим долгом приехать за вами. Садитесь, – он указал на заднее сиденье вездехода, – я отвезу вас в поселок.

Клеменс и Ли приняли его приглашение и устроились в вездеходе. Монк был одет в потертые штаны цвета хаки и такую же рубашку. На его правом бедре покоилась кобура с бластером, видно, нового образца. Монк лихо развернул вездеход и направил его в сторону видневшихся вдалеке строений.

– Поселок наш называется Комфилд. Гостиницы нет, так что поживите у меня. Дом, конечно, небольшой, но лучше вы здесь нигде не устроитесь. Давно с Земли?

– Порядочно, – ответила Ли. – Лет шесть будет.

– Что, вот так все время и летаете?

– Иногда садимся, конечно.

– Прямо звездные странники. Вам, должно быть лет по двадцать было, когда вы покинули Землю. Корабль ваш или наемный?

– Наш. Мы его с Клеменсом пополам купили.

– Неплохо. У меня в двадцать лет не было средств, чтобы купить такую штучку. У вас, что, затянувшееся свадебное путешествие?

– Вроде того, – сказала Ля.

– А чем зарабатываете на жизнь?

– Корабль кормит. Нанимаемся на грузовые или почтовые перевозки, иногда занимаемся планетарной разведкой. А сейчас возвращаемся на Землю.

– На Земле – самый отдых, это верно, – весело сказал Монк. – А мне еще тут восемь лет «трубить» по договору.

– Но платят тут, наверное, неплохо.

– Это конечно. Когда я вернусь отсюда, то буду обеспечен до старости. Сразу куплю себе земли где-нибудь в Калифорнии и женюсь.

– Неплохая программа, – заметила Ли.

– Ну, а пока здесь, – продолжил Монк.

– А чем занимается колония?

– Да кто чем. Тут находятся представительства четырех компаний и каждая своим занимается. Кто лес перерабатывает, кто медь добывает, ее тут до черта. Одна компания занимается экспериментами в области сельского хозяйства. Довольно интересные штучки они тут выращивают. Ну, а колонисты либо работают на компании, либо шатаются сами по себе.

– Как это «сами по себе?» – удивилась Ли.

– Тут пару лет назад нашли несколько золотых жил, вот они и подались в старатели. Они редко появляются в Комфилде и не причиняют мне беспокойства.

Клеменс не принимал участия в разговоре и смотрел по сторонам. Вокруг лежали зеленые поля, разделенные на правильные квадраты, а на горизонте виднелся силуэт гор. Ландшафт выглядел богатым.

Вскоре вездеход въехал в поселок. Комфилд оказался небольшим городком, утопающим в зелени, как и все вокруг.

– У вас тут очень славно, – заметила Ли.

– Только скучно бывает, – ответил Монк.

Возле одного из домов крепкий высокий мужчина в широкополой шляпе возился у грязного джипа. Монк притормозил.

– Хэлло, Мэт. Как дела?

Мужчина поднял голову.

– А, шериф. Ты, как чуешь, когда я приезжаю. У меня все в порядке.

– Как охота?

– Двоих нашел.

Монк повернулся к своим попутчикам.

– Это Джинджер Мэтлок, охотник, – сказал он.

– Джинджер Салливан Мэтлок, – поправил его мужчина и приподнял шляпу в знак приветствия. Лицо его было почти коричневым от загара. Совершенно седые волосы были коротко острижены. Возраст его определить было трудно. Может – лет сорок, а, может, и больше. Но выглядел Мэтлок моложаво.

– Что это за компания с тобой, шериф? – поинтересовался охотник. Голос у него был низкий и хрипловатый.

– Эти ребята астронавты. Потерпели аварию и сели к нам на ремонт. Вот везу их к себе, – ответил Монк.

– Добрый день, мистер Мэтлок, – сказала Ли.

– Мое почтение, мадам. – Мэтлок обнажил в широкой улыбке белоснежные крепкие зубы. Затем он взглянул на Клеменса.

– Здравствуйте, – проговорил тот.

Мэтлок кивнул в ответ, затем прищурил глаза и как-то уж слишком пристально посмотрел на Клеменса.

– Ладно, Мэт. Зайди потом ко мне, – бросил шериф.

– О'кей, – махнул рукой Мэтлок и снова взглянул на Клеменса.

Клеменс почувствовал себя неуютно но, слава богу, Монк тронул вездеход с места и они поехали дальше.

Шериф остановился около двухэтажного дома, окруженного небольшим парком.

– Приехали, – сказал он.

Ли и Клеменс выбрались из вездехода и Монк повел их в дом.

– Занимайте второй этаж, – обратился к прибывшим Монк. – Там спальня, ванна и лоджия. Я там все для вас приготовил. У меня еще есть дела на пару часов, а вы устраивайтесь. Да, Клеменс, вам нужен врач?

– Нет, – покачал головой Клеменс.

– Ну, как знаете. – Шериф махнул им рукой и вышел.

Ли и Клеменс поднялись на второй этаж. Ли вошла в спальню и села на широкую кровать.

– Раз уж мы прикинулись супружеской парой, то придется спать вместе. Спальня одна.

Клеменс повернулся лицом к лоджии и посмотрел на небольшой бассейн перед домом.

– Ли, я вернусь на корабль. Буду руководить ремонтом и ночевать там.

– Зачем? Ремонтники сами управятся. Побудем здесь, тут есть где поразвлечься.

– Нет, – Клеменс повернулся к Ли. – Я не хочу выкручиваться перед тобой и поэтому говорю, что мне просто надо побыть одному.

– А каково мне? Ты думаешь мне легко? Клем, и тебе, и мне слишком хорошо досталось и нам нужно быть вместе. В одиночку мы просто взбесимся.

Клеменс замолчал, потому что Ли была права.

– Хорошо, Ли. Я буду днем ездить на космодром.

Ли порылась в сумке с мелочами и, достав, протянула Клеменсу инъектор и упаковку ампул.

– Я взяла для тебя это.

Клеменс взял все это из рук Ли и ему ужасно захотелось рассказать ей обо всем, но что-то его сдержало. Он положил ампулы на столик возле кровати. «Не буду спать ночью, – решил он. – Не хватало еще, чтобы я что-нибудь устроил после какого-либо кошмара, отсыпаться буду днем на корабле».

– Я останусь только с одним условием, – сказал он серьезно.

– Каким?

– Если немедленно приму душ, – закончил Клеменс и улыбнулся.

Когда он вошел в ванную комнату и запер дверь, то сразу открыл воду в душевой кабине. Затем осторожно снял повязку с левой руки. Пальцы выросли еще больше и на них появились светлые волоски. «С такими темпами роста через два-три дня кисть восстановится полностью», подумал Клеменс. Страха уже не было, но какое-то неприятное чувство осталось. Моясь в душевой кабине, Клеменс испытал, как действует новая рука. Все функции пальцы выполняли, но были слабыми. Явно требовалась тренировка для полного восстановления. Вытершись насухо, Клеменс сжал пальцы в кулак и снова наложил повязку. Две ампулы обезболивающего, которые он прихватил в ванную, Клеменс опустил в унитаз.

Когда он вышел, Ли тоже решила помыться. Клеменс оделся и услышал, что к дому подкатил автомобиль. Это оказался джип Мэтлока и сам он уже поднимался по лестнице. Клеменс спустился на первый этаж и встретил охотника. Мэтлок кивнул ему.

– Где Монк? – спросил он, снова устремив на Клеменса пронизывающий взгляд.

– Он должен скоро вернуться.

Мэтлок бросил на диван небольшой пластиковый пакет, который держал в руке.

– Я тут его подожду, – сказал охотник. – Если тебе нечего делать, то можешь составить мне кампанию. Может выпьем? Шериф всегда держит в баре виски. – Он бесцеремонно открыл бар.

– Точно, есть. Будешь?

– Почему бы нет? – Клеменс улыбнулся. – У вас тут все делается так же запросто?

Мэтлок не ответил и налил немного виски в два бокала.

– Кстати, как тебя зовут? – спросил Мэтлок, усаживаясь за журнальный стол.

– Клеменс Мэйпл.

– Давно с Земли?

– Давно.

– И всегда путешествовал с этой девочкой?

– Да.

– Вы супруги?

– Да. А почему это вас интересует?

– Просто любопытно. У нас тут, сам понимаешь, глушь. Любая новость интересна. – Мэтлок хлебнул из своего бокала и в упор посмотрел на Клеменса.

Клеменс отвел глаза, не выдержав его взгляда.

– Шериф сказал, что вы – охотник. И что, здесь есть на кого охотиться?

– Да есть тут местная форма жизни, которой я занимаюсь.

– Съедобная?

– У меня не появилось желания их попробовать.

– А ради чего тогда вы охотитесь?

– Они нападают на людей, вот и приходится их уничтожать. Правда, их не очень много и трудно разыскать, хорошо прячутся.

Клеменс отпил из своего бокала.

– И как же они выглядят?

– Да как ты.

– Что? – не понял Клеменс и взглянул на Мэтлока, но тот невозмутимо рассматривал содержимое своего бокала.

– Я сказал, что они выглядят, как люди. Что-то вроде мимикрии. Сами они бродят по сельве и иногда нападают на старателей. А три года назад один из них убил человека прямо в Комфилде. Тогда-то я и подался в охотники.

– Милое, однако, у вас тут местечко, – поежился Клеменс.

– Да нет, я привык.

– И что, они действительно выглядят так же, как люди?

– Абсолютно.

– Как же вы их распознаете?

– Я их носом чую, – Мэтлок встал и налил себе еще виски. – Все это время я не только отстреливал их, но и старался как-то изучать. Меня трудно провести. Я надеюсь заполучить скоро одного из них и наблюдать за ним некоторое время.

– В этом есть необходимость?

– Дело в том, что мне попадались пассивные особи, которые не проявляли никаких агрессивных наклонностей. Я сдуру отпустил парочку, а они потом старателей загрызли. Я хотел бы проследить периодичность пассивного состояния и активного.

– Слушайте, Мэтлок, а где вы берете средства на жизнь и свои эксперименты? – спросил Клеменс.

– Шериф платит из муниципального фонда колонии. А вот и он сам, Мэтлок подошел к входной двери.

У дома развернулся вездеход шерифа.

– Давно ждешь? – Монк спрыгнул на гравий дорожки и направился к дому. – Ты снимал что-нибудь.

– Да, я принес запись, – ответил Мэтлок.

– Ага, потом посмотрю, – Монк вошел внутрь и увидел Клеменса. – Как дела?

– О'кей, – ответил Клеменс.

– Советую сходить в музыкальный бар «Кантон». Он открыт всю ночь и там довольно весело. Вам, с женой, я думаю, не мешает расслабиться после длительных звездных путешествий.

– Я думаю, мы последуем вашему совету, шериф, – Клеменс встал и направился наверх.

– Желаю хорошо повеселиться, – сказал ему вослед Монк. – Я не смогу вас проводить туда, мне еще надо поработать. Но вам любой дорогу укажет.

Клеменс кивнул и поднялся на второй этаж.

Ли расчесывала свои длинные волосы.

– Шериф предложил нам сходить в местный ночной бар, – сообщил Клеменс.

– Можно, – согласилась Ли. – Только вот волосы высохнут. Выйди, мне надо переодеться.

Клеменс вышел в лоджию и, облокотившись на перила, стал рассматривать джип Мэтлока. Сверху он увидел, что на переднем сиденье лежит длинноствольный лучемет. Из такого за два километра уложить можно, если попасть. Снизу послышались голоса Монка и охотника. Они, видно, вышли на лестницу, находящуюся под лоджией.

– Я говорю тебе, что этот парень самый настоящий марг, – услышал Клеменс голос Мэтлока.

– Хватит, Мэт. Мне надоела эта ерунда, – раздраженно ответил шериф. Ты уже свихнулся на своих маргах и они тебе везде мерещатся.

– Я марга за версту чую. Ты попомнишь мои слова, шериф, да как бы не оказалось поздно. Ну, будь здоров, я завтра приеду забрать запись.

Клеменс отошел от края лоджии, чтобы Мэтлок его не увидел снизу. Через несколько секунд хрипло заурчал двигатель джипа и охотник уехал.

Клеменс прислонился к стене и потер висок. Он почувствовал, что Мэтлок говорил о нем.

Когда Клеменс и Ли вернулись утром в дом шерифа, тот уже встал и встретил их в холле. В руке он держал чашку с горячим кофе.

– Ну, какие впечатления? – спросил он.

– О-о, все было просто здорово. Особенно коньяк, – сообщила Ли. Она была изрядно навеселе.

– Доброе утро, шериф, – сказал Клеменс и потянул Ли на второй этаж.

Там он уложил ее в постель и она сразу уснула. Клеменс спустился вниз.

– Вы голодны? – спросил Монк. – Могу предложить бутерброды.

– Нет, спасибо, – покачал головой Клеменс. – Из вашего заведения невозможно уйти голодным.

– Тогда, может, выпьете со мной кофе?

– Вот это – с удовольствием.

Монк принес Клеменсу чашку кофе и они сели в холле.

– Шериф, не могли бы вы меня подбросить на космодром? Мне хотелось бы взглянуть, как там идут дела.

– Ладно, устроим.

– У вас тут интересный народ. Мне редко приходилось видеть, чтобы люди так вместе веселились, – сказал Клеменс. – Интересно, в этом баре каждую ночь такое гулянье?

– Каждую, – кивнул Монк. – Просто колонисты работают до упаду, месяцами пропадают на шахтах или в сельве. Ну и отдыхают тоже на полную катушку. Но ближе к холодному сезону Комфилд пустеет.

Клеменс выпил кофе и поставил чашку на стол.

– Спасибо, хороший кофе.

– Местный.

– Не может быть, – удивился Клеменс. – Никогда бы не подумал. Кстати, о местном…. Я тут слышал кое-какие разговоры… Что такое – марг?

– Марг? – шериф покрутил чашку на блюдце. – В двух словах этого не объяснить. Честно говоря, я и сам толком не знаю, что это такое. Вы бы лучше поговорили на эту тему с Мэтлоком. Он как раз охотится на маргов.

Холодная волна пробежала по телу Клеменса.

– Я так и поступлю, – сказал он и встал. – Отвезите меня на космодром.

Пока шериф одевался, Клеменс вышел в парк. «Я чем-то напомнил Мэтлоку марга, – подумал он. – Может, я действительно начинаю меняться внешне? Но тогда это заметил бы не только он. В конце концов, охотник месяцами пропадает в сельве и вполне может слегка подвинуться рассудком. Надо бы попросить Монка показать мне записи Мэтлока».

– Ну что поехали?

Клеменс повернулся к дому. По лестнице спускался шериф. Они забрались в вездеход.

– Монк, я не видел, чтобы вы когда-нибудь надевали форму. Вы же полицейский, – заметил Клеменс.

– А, – махнул рукой шериф. – Меня тут и так каждый знает. Я надеваю форму два раза в год.

– Это что, своеобразный местный праздник? – улыбнулся Клеменс.

– Не то, чтобы праздник, но событие. Прилетают новые люди в колонию и надо, чтобы они видели, что тут есть власть.

– В одном лице?

– В общем, да, – засмеялся шериф. – Но я справляюсь. Дело в том, что в каждой компании есть свои команды охраны порядка. Так что, я, по сути, отвечаю только за Комфилд. Ну, а если случаются какие-нибудь ЧП, то я просто мобилизую всех, кто мне нужен и сообщаю компании.

– А что, бывают ЧП?

– Не считая вылазок маргов, самое страшное, что здесь случается – это пьяный мордобой. Я налагаю крупные штрафы в муниципальный фонд за такие штуки, а люди прилетели сюда заработать. Им невыгодно расставаться со своими деньгами. Так что в основном, тут тишь да гладь.

– Серьезно вы тут все поставили, шериф, – усмехнулся Клеменс.

– А как же. Я сюда тоже приехал не бабочек ловить.

– Понятно.

Когда Монк остановил вездеход у космического корабля, Клеменс протянул ему правую руку.

– Спасибо, что подбросили. Я хотел бы кое-чем заняться на корабле, так что собираюсь пробыть тут до вечера. Передайте это Ли, когда проснется.

– Идет, – кивнул Монк. – Я приеду за вами.

– Не надо. Я вернусь в Комфилд вместе с ремонтниками.

– Ну, смотри. – Монк развернул вездеход и поехал в поселок.

Клеменс проводил его взглядом и поднялся по трапу на борт корабля. Он сразу прошел на нижний уровень и заглянул в четвертый отсек. Стену там уже сменили и четверо парней в синих комбинезонах с эмблемами фирмы «Бассет» на спинах монтировали третий блок вентиляционной системы.

– Доброе утро. Как дела ребята?

Парни подняли головы.

– Порядок. Завтра к вечеру закончим.

– О'кей. Я буду наверху. Когда соберетесь в Комфилд, вызовите меня по радиофону.

– Ладно.

Клеменс поднялся в лабораторию и снял повязку. Пальцы были уже почти нормальной длины и ногти стали жесткими. Клеменс взял комплект пластичной повязки и пошел в свою каюту. Там он заперся, лег в постель и уснул. Кошмары продолжали преследовать его.

Вечером Клеменс вернулся с парнями из «Бассета» в Комфилд. Он попросил высадить его на окраине.

– Давай мы тебя подбросим прямо к шерифу, – предложил один из парней.

– Я хочу прогуляться, – махнул им рукой Клеменс и направился вперед по улице. Окна домов были закрыты жалюзи. Жара еще не спала и на улице никого не было. Клеменс прошел мимо бара «Кантон», где они были с Ли прошлой ночью. Сквозь разрисованную витрину он увидел, как внутри бегают официанты. Там готовились к открытию. Немного дальше находилось небольшое казино. Если не считать еще двух-трех кафе, в Комфилде развлечься больше было негде.

Клеменс повернул направо и увидел джип Мэтлока. Он вспомнил, что здесь живет охотник. Самого Мэтлока на улице не было. «И слава богу», решил Клеменс. Он миновал джип и пошел дальше. Дом шерифа был уже виден. Клеменс сделал несколько шагов и что-то заставило его обернуться. Около джипа стоял Мэтлок и смотрел ему вслед. Клеменс махнул ему рукой и улыбнулся.

– Решил прогуляться? – громко спросил Мэтлок.

– Да, – ответил Клеменс.

– Сегодня увидимся у шерифа, – сообщил охотник.

– Буду рад, – сказал Клеменс, хотя вовсе не испытывал радости по этому поводу. Он повернулся и пошел к дому шерифа.

Войдя в дом, Клеменс застал Ли на кухне. Она готовила сэндвичи.

– Монк сказал, что устроит сегодня небольшую вечеринку в узком кругу. Вот я и решила подготовиться немного. Надо же чем-то платить за гостеприимство.

– Я тут вчера говорил с Мэтлоком. Я ему чем-то не нравлюсь, – сказал Клеменс.

– Вот как? Ну и плевать, это его проблемы.

– Тебе помочь?

– Да нет, я уже закончила.

Из кабинета вышел шериф.

– А, Клеменс. Как ремонт?

– Прекрасно.

– Сегодня мы немного отметим ваш визит. Скоро должен подойти Мэтлок.

– Я его видел. Он уже собирается.

– Он довольно мрачный малый, но интересный собеседник и деловой человек. На него можно положиться.

– У меня не было случая в этом убедиться, – вставил Клеменс.

– А-а, – засмеялся шериф, – он вам наговорил каких-нибудь гадостей? Это на него похоже. Когда я с ним познакомился, мы вообще чуть не подрались.

– Да нет, мы мило беседовали о маргах. Кстати, у вас, как я знаю, есть записи, связанные с ними. Вы можете мне их показать?

– Сейчас?

– Если вы располагаете временем.

– Располагаю. Пошли в кабинет.

– Мне тоже интересно, – к ним подошла Ли.

– Там есть довольно неприятные кадры. Трупы, кровь, – предупредил Монк.

– Я и похуже видела, – уверила его Ли.

– Ну, ладно.

Все трое вошли в кабинет шерифа. Кабинет был довольно большой и был разделен на две части металлическими стеллажами с картотекой. В одной стороне разместились маленькая радиостанция и громоздкий компьютер с телетайпом, в другой стоял обширный диван и длинный стол, на котором находились видеокон и панель информационного компьютера.

– Садитесь, – шериф указал на диван. – Это все Мэтлок снимал на охоте. Скажу еще пару слов, чтоб вы сразу не хватались за голову. Запомните одно: все, что вы увидите – нелюди.

Монк двумя пальцами сунул крохотный видеодиск в приемную шахту видеокона и сел на диван вместе с Клеменсом и Ли. Экран засветился.

…На измятой траве лежал труп. В груди его зияла черная дыра размером с кулак. Явно стреляли из лучемета. Затем на экране появлялись крупным планом: босые грязные ноги, костлявые пальцы, судорожно вцепившиеся в траву. После этого камера остановилась на лице. Клеменс никогда бы не подумал, что перед ним не человек. Исхудавшее исцарапанное лицо, тонкий нос с запекшейся струйкой крови, вылезшие из орбит серые глаза, открытый окровавленный рот и слипшиеся светлые волосы на лбу. Зрелище было на редкость неприятным. По экрану пробежали полоски и появился второй труп, тоже лежащий на спине. Этому лучевой удар пришелся прямо в голову, так как от нее мало что осталось. И снова подробная съемка рук, ног, груди, шеи и остатков черепа.

– Шериф, ты бы предупредил, я бы принес что-нибудь поинтереснее, – в дверях кабинета стоял Мэтлок.

Шериф встал и выключил видеокон.

– Пошли в холл, – сказал он. – Самое время выпить.

Клеменс и Ли покинули кабинет. Просмотр оставил у обоих неприятное впечатление. Шериф и Ли занялись столом. И через несколько минут, все расположились в холле.

– Я рассчитываю, что сегодняшний вечер мы посвятим историям о звездных путешествиях, – сказал Монк.

– Боюсь, нам нечем будет вас позабавить, – ответила Ли и Клеменс понял, что она, как и он, не собирается откровенничать ни с кем.

– Неужели? – удивился Мэтлок. – А мне всегда казалось, что путешествия в космосе ужасно интересны.

– Наверное, если летать только ради развлечения, – заметила Ли. – А мы в космосе работали. И если я буду вам объяснять навигационные приемы, вы заснете от скуки.

– Должен вам сказать, мадам, что вы мне нравитесь, – улыбнулся Монк. – Мне не приходилось до этого встречаться с женщинами-пилотами. Я о таких и не слышал.

Ли как-то сразу помрачнела.

– Когда мы поженились, – начал врать Клеменс, – мы сразу, решили работать в космосе. Сами понимаете, попутчики нам были ни к чему, вот и пришлось всем заниматься самим.

– Понятно, – сказал шериф и поднял бокал. – За удачу!

– Идет, – сказал Мэтлок и все выпили. – Как идет ремонт?

– Завтра обещают закончить, – ответил Клеменс.

– Я уже связался с галактической полицией и сообщил им о катере, который вас обстрелял, – сказал Монк.

– Если б я встретился с этими ребятами, я бы с ними поговорил без полиции, – проговорил Клеменс.

– Так значит, послезавтра собираетесь улетать? – спросил Мэтлок.

– Скорее всего, что так, – кивнул Клеменс.

– Напрасно вы торопитесь. Побыли бы еще, – предложил охотник.

– Что им делать в нашей дыре, Мэт? – вздохнул шериф.

– Дело бы нашлось, – усмехнулся охотник. – Я бы мог кое-что предложить. Например, устроить совместную охоту на марга. Обещаю кучу впечатлений.

– Боюсь, сэр, что это мероприятие мне лично удовольствия не доставит, – заметила Ли.

– Конечно, такая охота не для дам, – согласился Мэтлок. – А как вы, Клеменс? Поохотимся?

Он как-то особенно нажал на последнее слово и вызывающе посмотрел на Клеменса. Клеменс залпом выпил содержимое своего бокала.

– Я разделяю мнение Ли, – сказал он.

Шериф налил всем по новому кругу.

– Ну же, Клеменс! Ты не представляешь себе, какое это удовольствие загнать зверя! – Мэтлок прищелкнул языком.

– Послушайте, мистер Мэтлок, – выпалила Ли. – После того, что мы видели в кабинете, у меня создается впечатление, что вы, прикрываясь законом, занимаетесь самым настоящим убийством.

– Ого! – засмеялся Мэтлок. – А вы, оказывается, умеете не только мило улыбаться, мадам. Значит вы считаете, что надо оставить маргов в покое? Пусть жрут кого хотят?

– Я этого не сказала, – Ли была в замешательстве. – Но надо подойти к этому как-то по-иному. Отлавливать их, что ли, или еще что-нибудь.

– Это бессмысленно, – поддержал охотника Монк. – Если б вы видели, как они убивают людей, вы бы не спорили. Вы бы, Ли, взяли оружие и стали их уничтожать. И я этим не занимаюсь только потому, что есть Мэтлок, и он в этой войне стоит десятка таких, как я.

– И тем не менее, можно было бы поискать другие пути, – уперлась Ли. – Они совсем, как люди. Может, они даже разумны?

– Черт возьми! – взмахнул руками Мэтлок. – Посмотрел бы я на вас, если б вы были там, где Боб Лесли собирал кишки своего сына после визита марга. Боюсь, у вас не возникло бы и мысли об их разумности. Даже если б это и могло быть, мне на это наплевать, если они ведут себя, как звери!

– Ну-ну, Мэт, – похлопал охотника по плечу Монк. – Не распаляйся так. Просто молодые супруги не в курсе дел на Аксо.

– Да никакие они не супруги! – махнул рукой Мэтлок.

За столом воцарилась тишина.

– Мистер Мэтлок! – ледяным голосом проговорил Клеменс.

– Мэт, ты действительно что-то не то сболтнул, – укоризненно сказал Монк.

– Я говорю то, что вижу, – отрезал Мэтлок, покраснев от злости. – Эти ребята водят тебя за нос, Монк.

Охотник выпил и налил себе еще.

– Из чего же вы заключили, что мы не супруги? – насмешливо спросила Ли.

– Из чего? Я тебе скажу из чего, только ты не обижайся, – Мэтлок указал бокалом на Клеменса. – Он когда-нибудь спал с тобой?

– Да какого черта! – взорвался Клеменс.

– А такого, что и слепой бы увидел, что никаких супружеских отношений между ними нет. Вы же прикоснуться друг к другу боитесь.

– И это дает вам повод хамить? – зло спросил Клеменс.

– Мэт, ты, по-моему, перебрал, – шериф холодно посмотрел на Мэтлока. – В конце концов, что особенного в том, что они не женаты? Это их дело.

– Особенного нет ничего, – пожал плечами Мэтлок. – Если не считать, что этот парень – марг, а она его покрывает.

– Ну, это уж слишком! – возмутился Клеменс.

– Шериф, ваш приятель ненормальный, – заметила Ли.

– Мэт, если ты собираешься оскорблять моих гостей в моем доме, мы рассоримся, – пообещал шериф.

– Он – марг, Монк, – гнул свое Мэтлок, глядя на Клеменса. – Он смотрит, как марг, он ходит, как марг. Я не знаю, как он попал в космос, но то, что он – марг, я смогу доказать.

– Ну хватит, – Ли встала. – Я не намерена больше слушать этот бред!

– Одну минуту, – остановил ее Мэтлок. – Я думаю, что мистер Мэйпл покажет нам кое-что интересное.

– Да, я дам вам по морде, Мэтлок, – кивнул Клеменс.

– Во время аварии на вашем корабле, как я знаю по слухам, ты потерял пальцы на руке. Ну-ка, сними повязку.

Клеменс похолодел. Он лихорадочно думал, как же охотник узнал о том, что с ним происходит. Пауза затянулась.

– Не хочешь? – Мэтлок хлебнул виски. – Или боишься?

– Клем, покажи ему руку, чтоб он отстал, – сказала Ли, злобно глядя на охотника.

– С какой стати я должен это делать? – нервно спросил Клеменс.

– А-а, – Мэтлок с интересом посмотрел на Ли. – Так девочка ничего не знает… Этого я не предполагал…

Ли непонимающе посмотрела на Мэтлока, потом на Клеменса. Шериф насторожился.

– Тогда я кое-что расскажу специально для дамы, – Мэтлок откинулся на спинку кресла, в котором сидел. – Я как-то в сельве сцепился с маргом и он попытался меня придушить. Ему это почти удалось и мне ничего не оставалось делать, как только попавшимся под руку мачете отрубить ему руку. Пока я очухался, марг скрылся. А через пару месяцев мне довелось с ним встретиться. Так вот, руки у него были на месте. Новые выросли. За два месяца. И это нормальное явление у маргов. И мистер Мэйпл, если это вообще мистер Мэйпл, боится показать нам свои новые пальчики.

Клеменс почувствовал, что ему не хватает воздуха.

– Что-то вы побледнели, мистер Мэйпл. Вам нездоровится? – участливо осведомился Мэтлок.

– Чего вы прицепились ко мне? – ощетинился Клеменс. – Оставьте меня в покое!

– Нет, парень, не оставлю. Ты – мой. А будешь упираться – я тебя убью. И мне ничего не будет, потому, что ты – марг, – Мэтлок смотрел Клеменсу прямо в глаза.

Клеменс бросил взгляд на шерифа и увидел, что тот смотрит на него довольно недружелюбно.

– Мэтлок, этого не может быть, – сказала Ли. – Мы вместе с ним вылетели с Земли. Я знаю Клеменса много лет.

– А вы можете поручиться, что не расставались с ним даже на неделю?

Ли умолкла.

– Ага, значит, такое было. Вполне возможно, что Клеменс Мэйпл давно мертв, а марг принял его облик. Это, конечно, только мои догадки, но чего только не бывает в этом мире.

Ли со страхом посмотрела на Клеменса.

– Но это же чушь! – взмахнул руками Клеменс. – Ли, неужели ты ему веришь? Это же паранойя какая-то! Ли, я клянусь, что это я и есть!

– Тебе только это и осталось, – кивнул Мэтлок. – Иной реакции и быть не может. Монк, я забираю его с собой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю