Текст книги "Вечные сны о любви (сборник)"
Автор книги: Нора Робертс
Соавторы: Джилл Грегори,Рут Райан Лэнган,Марианн Уиллман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
– О чем ты думаешь? – спросила она. Уголки его жесткого рта поднялись.
– О тирамису.
Глава 5
Вэл намотал один из ее локонов на палец, как он делал это раньше. В глубине его глаз сиял темный свет, и она была уверена, что в ее глазах светятся ответные огоньки. На секунду она подумала, что он может поцеловать ее. И даже надеялась на это.
Но Вэл лишь прикоснулся к ее щеке.
– До вечера.
Он толкнул дверь, и та беззвучно распахнулась внутрь. Клэр вошла в комнату и мягко закрыла дверь, минуту постояла, прислонившись к ней. Когда она, наконец, пришла в себя, то чувствовала себя легко, но неустойчиво, словно шла по воде.
До вечера.
Клэр рано была готова, и в конечном итоге они решили поплыть на гондоле.
Горел фонарь, над головой раскинулось звездное небо, и ей подумалось, что эта сцена словно была списана из исторической книжки. Или из сказки.
Вэл заранее договорился с гондольером, и они покинули более освещенные районы Большого канала и скользили теперь по маленьким, которые служили улицами Венеции. Они плыли по тем местам, где вода мрачно искрилась, покрывая фасады зданий с обеих сторон ложными лунными лучами, и мимо скверов, полных музыки и смеха, и потом снова вплывали в темноту.
Затем, к ее удивлению, они снова оказались в Большом канале, совсем недалеко от того места, откуда отплыли.
– Мы могли бы пойти пешком, – сказала она смеясь.
– Только не в первую твою ночь в Венеции. – Вэл улыбнулся. – Теперь ты увидела ее такой, какой ее нужно видеть.
Она думала, что их прибытие в Ка'Людовичи относится к разряду событий обыденных. Но она ошиблась.
– Я думала, Са' – это сокращение от casa. Дом.
– Так оно и есть. Не знаю, откуда это возникло. Какая-то местная шутка. – Вэл засмеялся. – Как Вандербильты (Одна из самых богатых и известных семей США) и. их «коттеджи» на побережье.
Дом графа Людовичи представлял собой огромный палаццо из бледно-розового кирпича, из которого столько зданий было построено в Венеции. На фасаде обращали на себя внимание изысканные готические узоры и арочные окна.
Хозяин ожидал их на причале. Когда гондола причалила, он затушил сигарету и подошел поприветствовать гостей.
– Синьорина Джонстон, синьор Блэкфорд, добро пожаловать.
Они поднялись по пролету мраморной лестницы от уровня воды до piano nobile, главного этажа палаццо, где располагались общие комнаты. У Клэр было такое чувство, словно она по ошибке попала в музей.
Первый зал был обшит обильно золоченым деревом, выделанным в венецианском стиле, с потолком, покрытым фресками. Повсюду были зеркала. Картины великих мастеров эпохи Возрождения украшали громадную приемную. Казалось невероятным находиться рядом с бесценными творениями, осознавая, что те являются личной собственностью одного человека. Они веками принадлежат этой семье. В конце концов, предки графа заказывали полотна самым знаменитым художникам своего времени.
Мягкий свет поблескивал на густых седых волосах графа, который повел их на балкон.
– Коктейль? Вино?
На самом деле Клэр больше всего хотелось смотреть на картины. Это, конечно, было бы невежливо. Людовичи налил в бокалы бледного вина, такого прозрачного и золотистого, что, казалось, в нем светились солнечные лучи.
– Из виноградников Людовичи, – сказал он, когда Вэл спросил, откуда оно.
Мужчины разговаривали так запросто, словно были старыми знакомыми. Пока Клэр испытывала смущение, они втянули ее в свою беседу. Она понимала, что Вэл помогает ей, время от времени замолкая, чтобы она могла вставить слово.
– У нас есть немного времени до ужина, – произнес Людовичи почти с сожалением. – Может быть, вы захотите взглянуть на мою коллекцию?
Клэр сгорала от нетерпения. Этот момент наконец настал. Граф повел их в библиотеку, окна которой выходили на чашу Сан-Марко с видом на старую таможню и Салюте. Купола церкви улавливали свет звезд и удерживали его.
Наконец Клэр сосредоточила все свое внимание на картинах. Ей понравился Шагал, но не Пикассо. Франкенталер оставил ее равнодушной. Граф слегка рассмеялся.
– Я чуть-чуть дразню вас. Я знаю, что вы любите старых
мастеров.
Он открыл дверь и провел их в следующий зал, удивительно пропорциональный, с розовыми мраморными полами и белыми шелковыми стенами. На них, как драгоценные камни, светились картины. У нее перехватило дыхание. Тут были картины, о которых она никогда не слышала и никогда не читала, картины, неизвестные миру.
Пока они обходили комнату, граф указывал кивком или грациозным жестом, какие из полотен он хотел бы выставить на аукцион. Вэл наклонился вперед.
– Когда Тиш увидит все это без ящиков у себя в офисе, она потеряет дар речи.
Клэр пихнула его локтем в бок, чтобы заставить замолчать. Когда они уже повернули к двери, она заметила маленький альков. В его глубине висела черная штора. На маленьком столике горела лампа из меди и красного стекла – такие Клэр видела в церквях и соборах. Дрожь пробежала по ее рукам. Это напоминало мемориал.
– Картина, которая здесь висела, – спросила она, – она на реставрации?
– Вы не знаете эту историю? – Граф Людовичи казался удивленным.
Протянув руку вверх, он потянул за золотой шнур. Черные шторы раздвинулись, обнажив портрет молодой женщины.
Крик Клэр заглушил сдавленный возглас Вэла. Граф Людовичи посмотрел на портрет.
– Итак, вы оба заметили сходство!
– Нужно быть слепым, чтобы не заметить, – мягко сказал Вэл. – Это просто невероятно.
На картине была изображена молодая девушка. Она была очаровательна – с коротким прямым носом, маленьким подбородком, полными розовыми губами и зелеными, как море, глазами. Каскад светлых вьющихся волос сдерживался изысканной диадемой из золотой оправы и жемчуга, усыпанных топазами. Ее бархатное платье чудесного золотистого оттенка было так блестяще написано красками, что казалось таким же реальным, как и блеск ее кожи цвета слоновой кости.
И это бледное овальное лицо! Клэр видела его тысячи раз. Сходство с ее собственным отражением было сверхъестественным.
– Откуда… откуда вы узнали? – заминаясь, пробормотала она. – Мы же никогда не встречались.
Аристократ поклонился.
– Я дворянин Старого Света, но живу и в Новом тоже. Компьютер – мой незаменимый помощник. В Интернете, на вебсайте «Стерлинг Гэллериз» я увидел вашу фотографию и ознакомился с биографией. Мы, венецианцы, народ суеверный. И конечно же, я посчитал это предзнаменованием.
Клэр проглотила комок в горле. Удивительно узнать себя на портрете, которому сотни лет. Она попыталась скрыть свое эмоциональное потрясение. Сделать так, чтобы вновь в ней заговорил профессионал. Портрет был в отличном состоянии, не поврежденный ни сыростью, ни временем.
– Картина будет гвоздем аукциона, граф Людовичи. А почему вы хотите расстаться с ней… – Она запнулась. – Простите. Я сказала лишнее. Это ваше дело, а мое – оценивать картину. – Людовичи всегда были достойными хранителями.
Свет красной лампы придавал особое своеобразие девушке на портрете. Она выглядела такой молодой, такой бесконечно нежной. Такой… влюбленной! – подумала Клэр с восхищением. Хотя удивляться не следовало: эта молодая женщина была, несомненно, девушкой на рисунке, который не был продан на аукционе.
И той девушкой из тревожных снов Клэр, которая убежала из своего дома, чтобы встретиться с любимым. На ее нежной шее красовалось ожерелье с золотыми прожилками из стекла Мурано. Не хватало лишь кулона со сверкающим рубином в форме сердца.
Должно быть, она стала носить его позже, подумала Клэр. Подарок тайного любовника.
– Вы не должны извиняться, – сказал Людовичи. – Пожалуйста, садитесь, и мы поговорим. Я расскажу вам трагическую историю Бьянки и ее отца. Это позор моего дома. Она была прекрасна, как вы видите, застенчива и изнежена. Она казалась слишком робкой, чтобы бежать со своим любимым. Но стала слишком непокорной, чтобы повиноваться воле отца, когда ее отец договорился о браке ее с другим мужчиной.
У Клэр защемило в сердце. Она боялась услышать, что было дальше. Рука Вэла сжала ее руку.
– Это случилось вскоре после того, как был написан этот портрет, – продолжал граф. – Бьянка узнала, что беременна от Доменико Колеоне, сына одного из благополучных купеческих семейств. Она послала ему записку, когда молодой человек вернулся из Флоренции, хотя впоследствии он утверждал, что не получил послания. Бьянка бросилась в канал – так утверждали некоторые. Ее тело выловили под мостом.
– Ужасная история, – сказала Клэр, вздрогнув.
– Последствия нарушения свадебного договора были тягостны, но еще хуже было другое. Граф Людовичи, живший в то время, был сильным человеком. По слухам, он состоял членом тайного Совета десяти. Если бы все сложилось по-другому, его могли избрать дожем. Наверняка он мечтал об этом, о чем свидетельствуют его дневники. Вместо этого граф был лишен всего и изгнан из Венеции на материк. Он умер в Падуа (Город на севере Италии, к западу от Венеции) сломленным человеком. Понадобилось сто лет, чтобы Людовичи снова стали сильны.
– Я не понимаю. – Вэл подался вперед. – Почему отец был лишен всего за ошибку дочери?
– А, – граф Людовичи вздохнул и откинулся назад, – понимаете, говорили и другое: что отец в ярости убил ее и приказал сбросить тело дочери в канал.
– И поэтому портрет был так долго скрыт от посторонних глаз? – Клэр пристально посмотрела на красивое молодое лицо Бьянки.
Граф кивнул.
– Да. Но теперь пришло время показать картину другим людям. Может быть, тогда ее призрак перестанет бродить по дому.
Вэл оглянулся через плечо.
– Вы имеете в виду – в буквальном смысле?
– О, да. Ее видят время от времени одинокие влюбленные. Она смотрит с балкона или из окна своей спальни. Время от времени слуги докладывают о том, что слышали ее шаги, а также запах роз. Что касается меня, то я никогда не видел ее. – Он сделал паузу. – Только один раз. Во сне.
Глава 6
Назад они снова добирались на гондоле. Когда проплывали под мостом и рука Вэла обняла ее за плечи, Клэр не протестовала. История Бьянки глубоко тронула ее.
Вэл тоже думал об этом. Он процитировал строки из стихотворения Томаса Худа «Мост вздохов» о другой девушке, которая тоже прыгнула с моста и тоже в Венеции:
Поднимай ее нежно, прикасайся с любовью, Ведь она так стройна, молода и прекрасна.
Клэр склонила голову ему на плечо. Фонари освещали широкий сквер, мимо которого они проплывали, из открытых окон доносились голоса. Огни мерцали в воде. Гондольер предусмотрительно отвел глаза, когда рука Вэла легла ей на грудь. Они снова возвращались по длинному пути.
– Кажется несправедливым, – сказала она, – что в таком прекрасном месте случается что-то плохое.
Он не ответил, только взял ее за подбородок и поднял лицо для поцелуя. Его губы были невероятно мягкими и возбуждающими. И руки тоже. Они медленно ласкали ее тело так, словно совершали акт поклонения, когда он привлек ее к себе. Вино и Венеция ударили им в голову.
Когда они достигли отеля, Вэл так спешил, что заплатил гондольеру на бегу.
Тело Клэр страстно желало его, жаждало его прикосновений.
В молчании они достигли своего этажа. Словно сговорившись, поспешили в номер Вэла. В следующее мгновение Клэр оказалась у него на руках.
Он понес ее на кровать через молочный мрак комнаты, осторожно положил, потом несколькими движениями сорвал с себя одежду.
Он расстегивал пуговицы ее вечернего костюма одну за другой, прижимая губы к ее телу всякий раз, как очередным движением освобождал от одежд. Он сдвинул с ее плеч бретельки кружевного бюстгальтера, потом расстегнул переднюю застежку.
– Как прекрасно, – прошептал он, открывая своему взгляду ее грудь. Свет, который заливал Венецию, отбрасывал блики на ее кожу. Вэл застонал. Он хотел овладеть ею медленно и осторожно, но она рвалась к нему. Клэр задрожала, когда его рот прикоснулся к ней и вобрал внутрь бархатный сосок.
Одно движение – и она безумно желала его. Ее пальцы царапали его плечи и грудь.
– Не будь нежным, Вэл.
Но он был. Сначала. Он не спеша снял с нее юбку, мерцающие чулки. Пробовал ее кожу на вкус, пока она не забилась в агонии наслаждения. И только тогда, когда он почувствовал, как ее тело выгибается навстречу его обнаженной груди, он повиновался ей. Вэл был так же охвачен страстью, как и тогда, когда они в первый занимались любовью, и сейчас стал диким и необузданным. Их движения можно было сравнить с танцем, в котором отдают и берут, нарастающим до крещендо, как фламенко, и заканчивающимся взаимным триумфом и изнеможением. Когда она наконец успокоилась, он начал ласкать ее снова, заставив дрожать под умелой рукой на краю обрыва.
Клэр сотрясалась и содрогалась, выкрикивая его имя. Потом он вошел в нее, окружив себя ее теплом. В этот раз он брал свою женщину медленно, нежно и осознанно.
Их единение было слишком напряженным, чтобы сдерживаться. Они вместе достигли пика, закричав в унисон.
Когда все было кончено, они мягко опустились на ложе и заснули, изможденные, в объятиях друг друга.
Следующая неделя промелькнула для Клэр слишком быстро. Днем она была в Ка'Людовичи, составляя предварительный перечень и описание полотен, которые граф хотел выставить на аукцион. Но вечера и – о! – ночи принадлежали только Клэр и Вэлу,
Она уже восемь дней была в Венеции, проводя целые дни среди шедевров в Ка'Людовичи, а Вэл отснял уже десятки фотопленок. Работали они отдельно, и все же были вместе. По вечерам ужинали с графом или бродили по городу, исследуя Венецию. Поездки на гондоле, спокойные ужины при свечах в каком-нибудь очаровательном trattoria, куда они заходили наудачу, поцелуи в сумраке теней, звуки воды, плещущейся о стены домов.
И каждую ночь они проводили в объятиях друг друга, удовлетворенные и пресыщенные.
Он никогда не говорил о будущем, и она тоже. До этого мгновенья.
Клэр отдыхала на мягких вышитых простынях в его комнате, и утренний свет играл на ее обнаженном теле. Перед этим он делал с ней удивительные вещи, а она с ним, пока оба не почувствовали себя уставшими, но счастливыми. Они лежали вместе, свернувшись, рябь света вытанцовывала на потолке, словно паутина волшебства, и ее грудь была в его руке. Вэл трогал шелковистый сосок пальцем и целовал его, пока тот не напрягся.
– Я готов снова привыкнуть к этому, Клэр. Я мог бы провести остаток своей жизни, занимаясь с тобой любовью.
Она боялась позволить ему продолжать откровения.
– Не надо. Не надо говорить, лишь бы что сказать, не надо давать обещаний, которые не сможешь выполнить.
Он обнял ее и прижался к ее телу. Его руки запутались в ее волосах, пока он покрывал ее лицо поцелуями.
– Я люблю тебя, Клэр. И никогда не переставал любить. Ни на минуту. Давай сотрем прошлое и попробуем еще раз. – Он поднял голову и заглянул ей в глаза. – Мы можем начать все сначала. Ты выйдешь за меня снова, Клэр?
Она давно ждала этих слов, но испугалась, услышав их.
– Хотелось бы мне, чтобы мы смогли. Я люблю тебя, Вэл, люблю! Но что, если мы не сможем этого сделать. Что остановит нас от повторения тех же ошибок? – Она прикоснулась кончиками пальцев к его рту. – Думаю, это навсегда разобьет мое сердце.
Звонок телефона опередил его ответ. По привычке он схватил трубку и оперся на локоть, нахмурившись. Звук из трубки ясно доносился до нее: он был похож на ускоренный голос персонажа мультфильма. Она узнала Паркера Фарли, главного редактора «Уан Уорлд Мэгэзин».
– Черт, нет, – сказал Вэл в трубку. – Я в Венеции, в постели, рядом с самой красивой женщиной. С какой стати мне захочется уезжать за полярный круг сегодня вечером? Кроме того, там холодно, а я не взял с собой шерстяное белье.
Клэр легла на бок спиной к Вэлу. Несмотря на то что он шутил, она чувствовала возбуждение, которое он испытывал. Она слышала голос Фарли, дребезжащий и очень далекий:
– Я куплю тебе эти чертовы красные фланелевые кальсоны, которые нужны для поездки. Ты же знаешь, найти женщину, которая не прочь, везде можно, Кинкэйд. Но как трудно найти хороший материал. Слушай, это же не какой-то теплый и пушистый фильм о белых медведях. Тут замешаны Госдепартамент и Министерство обороны. Это может быть серьезно!
Пока они обсуждали этот сенсационный материал, Клэр выскользнула из-под простыни, схватила свои вещи и вышла. Это правда, Вэл может везде найти женщину, которая не прочь. И он, безусловно, найдет такую.
Ей хотелось убить себя.
Его обаяние и обезоруживающая улыбка снова одурачили ее. Она опять на это клюнула. Но когда надо будет решать, когда встанет выбор между ней и этим сногсшибательным материалом, она знает, кто победит, причем без усилий.
Когда он повесил трубку, Клэр уже была завернута в банный халат и сидела на краю кровати.
– Ты едешь, – тускло сказала она.
Он сел рядом с ней, обнаженный и красивый, как бог.
– Ты выйдешь за меня, Клэр? Помнишь, я первый спросил. Она поднялась и пошла к дверям.
– Уже поздно. Граф будет нас ждать.
– Закончим этот разговор позже, – сказал Вэл сквозь зубы. Одеваясь, она слышала, как он уже звонил по телефону.
Они пришли в палаццо графа, и как только остались одни в галерее, их ссора вспыхнула с новой силой. Его голос был мягким, но глаза напряжены, даже мрачны. Она не могла в них смотреть.
– Я не отдам тебе свое сердце снова, чтобы ты мог засунуть его куда-нибудь на полку, пока оно тебе не понадобится, словно это пачка листов или старый фотоаппарат.
Ее плечи дрожали от усилий, которые она прилагала, чтобы не расплакаться, но он был слишком зол, чтобы заметить это.
– Черт побери! Я пытался, Клэр. Бросил «Уан Уорлд Мэгэзин». Взялся за работу в газете, чтобы находиться рядом с тобой. А ты все равно была несчастлива – из-за того, что меня долго нет, из-за поздних звонков о сенсационных материалах. – Его глаза стали темными и твердыми, как алмаз. – И в конце концов, этого оказалось недостаточно. Для тебя. Для меня. Ее трясло.
– И ты вернулся к своей старой жизни. Он пожал плечами.
– Ты вернулась к своей.
– Пока ты был в отъездах, спасая мир, я сидела в углу музея и писала всякую ерунду про художников, которые умерли несколько веков назад!
Лицо Вэла потемнело от гнева.
– Ты никогда не была глупой, Клэр, – сказал он. – Не пытайся казаться такой на этот раз. Твоя работа так же ценна, как и моя. Просто она другая. Ты можешь исследовать прошлое в любое время. У меня этого выбора нет. Настоящее происходит сейчас.
Он был прав. Это рассердило ее еще сильнее.
– А, – горячо сказала она, – но твоя работа гораздо важнее моей!
– Эти слова недостойны тебя. – Его глаза метали синие молнии. – Я никогда такого не говорил. Никогда такого не думал! – Его голос был полон страсти. – Есть события, о которых может рассказать только камера. События, о которых нужно рассказать, чтобы мир узнал и вмешался. Я не могу отворачиваться от них. Но тот ужас, о котором я рассказываю своими объективами, нуждается в противоядии. И оно – здесь, в этой красоте, о которой ты пишешь. Ты разве не понимаешь? Нужно и то и другое!
В его голосе была боль. И правда.
Ее это ударило так, словно швырнуло о стену. О стену упрямства и ложной гордости. Ее наполнил стыд.
– Я была беременна, когда ты поехал на Амазонку, – с трудом произнесла Клэр. – Я не говорила, потому что не была уверена. А через шесть недель потеряла ребенка. А потом уже не было смысла говорить тебе.
– Нет, конечно, нет, – сказал он с горечью. – Ведь я всего лишь отец. Черт возьми, Клэр, ты даже не доверяла мне настолько, чтобы сказать. – Его лицо потемнело. – Или ты хотела меня наказать и поэтому скрывала?
Клэр просто стояла, качая головой, не в силах вымолвить ни слова.
Что произойдет дальше, она не могла знать. Пока она боролась с эмоциями, в салон вернулся граф Людовичи. Он остановился на полпути, увидев их лица. Даже манеры джентльмена из Старого Света не помогли преодолеть неловкость ситуации.
– Простите. Я появился в неподходящий момент. – Он повернулся, чтобы уйти.
Вэл остановил его.
– Нет, все в порядке. – Он взглянул на Клэр. – Все, что можно было сказать, мы уже сказали
И это казалось правильным. Она не могла придумать и слова, которое можно было бы произнести. Вэл протянул руку графу.
– Спасибо за гостеприимство и сотрудничество, граф Людовичи. Я пришлю вам образцы фотографий как можно раньше. А сейчас я должен идти. Мне нужно успеть на самолет.
– В таком случае желаю счастливого полета.
Сердечно улыбнувшись хозяину дома и кивнув Клэр, он ушел – из ее жизни.
Глава 7
Клэр посмотрела в венецианское зеркало над приставным столиком и увидела в посеребренном стекле себя – взрослую женщину с глазами обиженной девочки, которой она, по сути, была.
Вэл никогда не лгал ей. Она сама себе лгала.
В детские годы она никому не была нужна, и никто не любил ее, кроме неразговорчивого деда. А потом – Вэла.
Ей так хотелось любви, она умирала без нее, как от голода. Сейчас было слишком поздно. Вэл ушел навсегда.
Образ в зеркале стал размытым, потому что она смотрела на него сквозь слезы. Клэр во всем винила Вэла. Да, временами она бывала эгоистичной, слабой и неопытной. Не знала, как быть одной и при этом не чувствовать одиночества. И вот, вместо того, чтобы попытаться найти что-то объединяющее их, она попыталась все изменить.
Нет, сказал ее внутренний голос с холодной рассудительностью взрослого человека. Ты пыталась изменить только его. Подрезать ему крылья и держать возле себя.
Клэр легла на спину и стала смотреть на волнистый свет, танцующий на потолке, рисующий бесконечные очаровательные узоры. И это правда. Она была глупой эгоисткой, уверенной в том, что если он ее любит, то позволит делать с собой что угодно, только бы ее романтическое идеальное представление о том, каким должен быть муж, претворилось в жизнь. Может быть, в этом и есть причина их последней размолвки, и из-за этого он в конечном счете ушел.
Она села и посмотрела на часы. Уже было за полночь. Вэл находился в воздухе, улетая прочь от Венеции. От нее. Она упала на подушки и зарыдала.
Тени наполнили большой зал с декоративным гипсовым потолком и рисованными медальонами с нимфами и богинями. Был Карнавал, и отец уехал на бал. Совчерашнего дня, когда они поругались, она была заперта в своей комнате.
– Я не выйду за него! – непокорно кричала она. – Он жестокий, и я не люблю его. Пусть уж лучше меня запрут в монастырь!
– Это, – сказал он ей, – можно легко организовать, если ты ослушаешься меня, глупая, упрямая девчонка!
Но Бьянка знала, что по натуре она не упряма. Робкая и слабая, она боялась покинуть безопасный и надежный дом, в котором, будучи застенчивой и изнеженной дочерью из богатой семьи, вела жизнь роскошную и беззаботную. Каждый шаг планировали за нее, и не было никакой необходимости брать на себя ответственность за свое будущее. Что-то планировать и предпринимать.
До сих пор.
Отец выбрал ей мужа, не поставив ее в известность до тех пор, пока не был подписан свадебный договор. Этот брак должен был породнить два банковских клана и объединить их состояния. От одной этой мысли кровь стыла у нее в жилах.
Особенно сейчас, когда она влюбилась в другого мужчину.
Слава Богу, Джульетта, ее старая няня, сжалилась над ней. Она отнесла записку ее любимому и вернулась, чтобы одеть Бъянку и помочь ей бежать. Старая женщина дрожала от дерзости воспитанницы.
– Да сжалится Святая Дева надо мной, когда граф узнает, что я наделала! И над тобой, донна Бъянка!
Но девушка разработала план, призванный защитить Джульетту.
– Тебе никто не причинит вреда, клянусь!
Она дала служанке маленький флакон из прозрачного дутого стекла.
– Поставь этот флакон на стол возле моей кровати. Потом ложись на свою койку в углу, и расположи возле себя свою чашку так, словно она вывалилась у тебя из руки. Когда отец вернется, ты притворишься, будто тебя трудно разбудить.
Он подумает, что я подсыпала тебе снотворное, чтобы убежать.
И вот Бьянка в пути. Кромка ее золотистого бархатного платья, мягкая кожа зеленых вышитых комнатных туфель тихо шелестели по бело-розовым мраморным плиткам пола. Неподалеку капала вода.
Высокие ставни в дальнем конце залы были закрыты, но полосы угасающего света напоминали ей о том, что сумерки стремительно приближаются. Время подгоняло ее. Она опаздывала.
О Боже милостивый, только бы не было слишком поздно!
Она задержалась у лестницы, ведущей вниз, на первый этаж, который выходил к каналу. Это было так соблазнительно, если бы она могла дать лодочнику монету из своего тяжелого кошелька на талии и отправиться в путь. К тому времени, когда отец вернется, даже если и обнаружит ее отсутствие, она уже будет вне досягаемости – и в безопасности в объятиях любимого.
Если только он придет, чтобы встретиться с ней на мосту. Если ее страхи и робость не возбудили в нем отвращения к ней, не разрушили его любовь.
Такое немыслимо! Он должен прийти. Он должен по-прежнему любить ее! Он должен!
Почему она не убежала с ним три месяца назад, когда он умолял уплыть вместе с ним? Какая дура!
Звуки колоколов церквей и башен города напугали ее, пробив час. Девушка неохотно отвернулась от ступеней, ведущих к воде. На гондоле она убежала бы быстрее, но не посмела рискнуть быть замеченной.
Проходя через небольшой вестибюль, она оттянула тяжелый занавес, который закрывая дверь, ведущую в заброшенный двор. Когда-то он служил входом в дом со стороны суши, но затем маленький первоначальный casa был увеличен до размеров палаццо и стал неудобным.
Она ступала по камням мостовой, которая состояла из двухцветных мозаик, восходивших ко временам древнего Рима. По ним были рассыпаны маленькие листья. Подняв бархатные юбки, чтоб не запачкать, Бьянка беззвучно двигалась по саду, освещенному светом звезд. Краешек кружева зацепился за старые кирпичи, которые образовывали парапетную плиту каменного колодца, и она рывком освободила его.
Из тайника в алькове позади статуи девушка достала накидку цвета красного вина, надежно завязала шнурки своей маски. Она обещала встретиться с ним. Доменико уже будет на месте ожидать ее.
Дверь в стене, которая вела на calle, была заперта, но она прихватила ключ. Посмотрела через замысловатый узор из кованого чугуна, вделанный в толстое дерево. На узкой улочке никого не было. Вставив тяжелый ключ в замок, повернула его. Задвижка с тихим лязгом отодвинулась.
Раздался мягкий стук в темноте. Бьянка застыла в испуге, но никто не остановил ее.
Это вовсе не означало, что за ней не следят. Или не идут. Отец мог дать такое задание кому-то из слуг.
Открыв калитку, Бьянка остановилась с ключом в дрожащей руке. Если ее схватят и приведут назад, ей придется еще раз испытать судьбу. Она должна спрятать ключ. Где-нибудь в таком месте, чтобы никто не нашел. Она быстро оглянулась, и ее осенила мысль о тайнике. Когда она оказалась в нужном месте, спрятать ключ было делом одной минуты.
Бьянка проскользнула через открытую калитку. Она вздохнула, когда дверь, щелкнув, захлопнулась за ней с подобающей моменту торжественностью. Теперь пути назад не было: на двери, ведущей на calle, ручка отсутствовала, и ее можно было открыть только со стороны сада.
Девушка кружила по лабиринту улочек. В ее сердце нарастала паника. Один поворот за другим забирал все больше времени. Будет ли ждать Доменико или испугается, что она снова не решится на побег?
Новые сомнения нахлынули на Бьянку. Ее отец тайно сговорился с семьей Гамбелло и хотел разорить ее любимого. Им не на что будет жить в чужой стране, пока он не найдет работу. По крайней мере, у нее с собой рубиновое кольцо и ожерелье, которые он подарил Бьянке, пока его дела с венецианским флотом шли в гору. Если потребуется, они смогут отнести их ростовщику, когда покинут Венецию.
Если, конечно, он по-прежнему хочет бежать с ней. О, она была такой трусихой! Так боялась что-то сделать, не чувствуя рядом сильную руку. Но сейчас наконец она действовала сама. Как только она услышала, что Доменико вернулся, она
послала к нему Джульетту с запиской.
Подняв руку, она прикоснулась к ожерелью на шее, чтобы прибавить себе мужества. Кончики пальцев скользнули по гладкому стеклу и золоту медальона, словно она перебирала четки, читая молитву. Рубин исчез!
Бьянка вышла на тихую площадь. Она не находила себе места от беспокойства. Где-то играла лютня, и звуки плыли в неподвижном ночном воздухе. Мост, бледный изгиб над маленьким боковым каналом, соединяя две части древнего здания, построенного на отдельных островах.
Она надеялась, что Доменико будет ждать ее в тени у статуи Венеры. Однако там никого не было, и все в ней опустилось.
Потом она заметила его, быстро идущего по узкой мостовой на противоположной стороне канала. Его темный плащ растворялся в черных как смоль тенях. На нем была золотая маска солнца, как он и обещал. С возгласом облегчения Бьянка выкрикнула его имя.
Он повернул голову в ее сторону, когда она легко побежала к мосту. Золоченые лучи его маски холодно сверкали в тусклом свете. Ей так хотелось видеть его глаза, чтобы знать, по-прежнему ли они полны любви, или он пришел только из жалости.
Потом он протянул к ней руку. Она подобрала свои юбки, чтобы не споткнуться. Ее тонкие туфли шуршали по камням моста. Она задыхалась от напряжения. От возбуждения. Его рука, теплая и сильная, сжала ее руку. Он потянул ее прочь от моста, в защитную тень аркады.
– О, любовь моя! Я так боялась, – прошептала девушка. Он пылко схватил ее в свои объятия. Он говорил так тихо,
что она едва разбирала слова.
– Почему ты сомневалась во мне?
– Я боялась, что ты возненавидел меня из-за моей трусости. Я думала, ты передумал. Что ты не придешь встретить меня, хотя моя нянька доставила тебе послание. – Ее пальцы вцепились в его плащ. – Это так ужасно! Они пытались силой выдать меня замуж за Джованни Гамбелло. Я скорее умру, чем позволю ему прикоснуться ко мне – после тебя!
Его тело напряглось под плотным плащом. Бьянка не заметила этого.
– Каждый день я молилась, чтоб ты вернулся ко мне! Когда я увидела тебя вчера на molo во время церемонии, у меня чуть не разорвалось сердце от любви к тебе. И ребенок… ребенок все меняет.
Его голос, был заглушен прорезью в его солнечной маске с лучами.
– Какой ребенок?
– Наш ребенок, – нервно сказала она. Бъянка подняла глаза, когда его руки крепче обвились вокруг ее плеч. – Я не посмела написать это на бумаге! Я беременна уже три месяца. Он родится в сентябре. Сильный сын или красивая дочь! О, я должна была уехать с тобой, когда ты в первый раз просил меня об этом. Тогда не было бы ужасных недель беспокойства, сомнений, мучений по поводу того, любишь ли ты меня по-прежнему!
Над высокими домами поднялась луна, окрасив их в серебро. В лунном свете Бьянке показалось, что его глаза не были черными как ночь. Они были цвета темного золота, словно потускневшая медь.