Текст книги "Коллекционер"
Автор книги: Нора Робертс
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
12
Она не хотела ни с кем говорить. А телефон то и дело разражался начальными бравурными нотами бум-бум-бум-бам песни группы «Квин».
При первой же возможности она сменит этот идиотский рингтон.
Достаточно паршиво уже то, что ее сунули в такси после словесной выволочки сверхбогатенького папаши того человека, с которым она только недавно решила переспать, так что выдерживать постоянную бомбардировку от «Квин» было сверх меры возможного… а она любила «Квин».
Миль через двадцать она немного остыла и остаток пути тонула в липком пруду жалости к себе.
Лучше уж злилась бы.
Она проигнорировала «Квин», африканскую племенную музыку из радио водителя и гитарный перебор «На полпути к аду» – сигнал о получении эсэмэски.
Став спокойнее, обретя некоторую ясность ума, хотя все еще злилась, она немного оттаяла, когда они въехали в город. Достаточно, чтобы вынуть телефон и просмотреть входящие звонки.
Три звонка от Аша, два – от Джули. И по эсэмэске от каждого. Она выдохнула и решила, что Аш выиграл по количеству звонков.
Прослушала первое сообщение. Закатила глаза.
Он справится.
Мужчины!
Она сама справится со всеми неприятностями. И постоит за себя. Это правило Лайлы Эмерсон номер один.
Вторым она прослушала звонок Джули.
– Лайла, я наткнулась на Гизелу Арчер. Она сказала, что ты уехала. Что происходит? Что случилось? С тобой все в порядке? Позвони.
– О’кей, о’кей. Позже.
Она прослушала второе сообщение Аша. Недобро оскалилась в ответ на его требование немедленно ответить. И тут все вокруг замерло. Дрожащим пальцем она провела справа налево, чтобы прослушать сообщение во второй раз.
– Нет-нет-нет, – повторяла она. И немедленно прочитала его эсэмэску.
«Ответь, черт побери. Я лечу вертолетом. Мне нужно название твоего отеля. Запри дверь. Не выходи».
Повинуясь инстинкту, Лайла подалась вперед.
– Изменение в планах. Отвезите меня в…
Какой там этот чертов адрес?
Она лихорадочно шарила в памяти. Откуда-то выскочило название магазина, которое упомянул Аш. Она забила его в строку поиска на телефоне.
И скороговоркой выпалила водителю.
– Это будет стоить больше, – сообщил он.
– Только отвезите меня туда.
Аш стоял в дверях офиса Винни за спиной полицейского в мундире. Ярость, сознание собственной вины, скорбь спрессовались в толстый слой онемения. Короткий адский полет, ошеломленность, паника – все растаяло при виде человека, которого он знал и любил.
Обычно безукоризненный костюм Винни сейчас был залит кровью и мочой. Лицо, всегда такое гладкое и красивое, было в ужасных синяках – свидетельство жестокого избиения. Один глаз неподвижно смотрел в пустоту смерти.
– Да, это Винсент Тартелли. В кресле, – уточнил Аш.
– А другой парень?
Аш глубоко вздохнул. Наверху слышались рыдания тетки, жуткие звуки, которые, как он думал, отныне всегда будут отдаваться в его голове. Женщина-полицейский увела ее наверх, подальше от этого ужаса. Вернее, увела ее и Дженис. Слава богу.
Аш заставил себя взглянуть на распростертое на полу тело.
Широкоплечий здоровяк. Большие руки в ссадинах и царапинах. Бритая голова. Квадратное бульдожье лицо.
И крошечная черная дырочка ровно в центре между бровями.
– Я его не знаю. И никогда не видел раньше. Его руки… это он избивал Винни. Только взгляните на его руки.
– Мы отведем вас к миссис Тартелли. Детективы поговорят с вами.
Файн и Уотерстон. Он сам позвонил им из вертолета. Попросил прислать Файн и Уотерстона.
– Она не может это видеть. Энджи… миссис Тартелли. Она не может видеть Винни таким.
– Мы позаботимся об этом.
Он вывел Аша в магазин.
– Можете подождать наверху, пока…
Он осекся – другой коп посигналил ему от входной двери.
– Оставайтесь здесь.
– Куда он пошел? – удивился Аш. И оглядел магазин, которым так гордился Винни: блестящее дерево, сверкающее стекло, гламур позолоты.
Старые вещи, дорогие вещи. И ничто не тронуто, ничто не разбито, не потревожено.
Не просто грабеж. Не просто какая-то тварь, искавшая денег или чего-то, что можно заложить.
Все возвращается к Оливеру. Все возвращается к яйцу.
– Вас ищет женщина. Лайла Эмерсон.
– Она…
Кто она ему? Он не мог сразу определить.
– Она друг. Сегодня днем мы были на похоронах моего брата.
– Скверный день для вас выдался. Мы ее не впустим, но вы можете выйти, поговорить с ней.
– Хорошо.
Она не должна быть здесь. Но и Энджи не должна сейчас плакать наверху. Все не так, как следует быть, а он мог пытаться справиться только с тем, что вставало у него на пути.
Она мерила шагами тротуар и остановилась, когда увидела, что он выходит на улицу. Сжала его руки, и как впервые, когда он встретил ее, из этих больших темных глаз полилось сострадание.
– Аш!
Она снова стиснула его руки.
– Что случилось?
– Что ты здесь делаешь? Я велел тебе ехать в отель.
– Я получила твое сообщение. Твой дядя убит. Дядя Оливера.
– Его избили.
Он подумал об уродливой багровой полосе на шее Винни.
– И, думаю, задушили.
– О, Аш!
Хотя он чувствовал, как дрожат ее руки, они по-прежнему твердо держали его пальцы.
– Не знаю, что сказать… Его жена. Я видела сегодня его жену.
– Она в доме. Наверху. Ее туда отвели. А тебе не следует здесь быть.
– Почему ты должен все выносить в одиночку? Скажи, что мне делать, как помочь.
– Здесь нечего делать.
Ее пальцы сжались крепче.
– Здесь ты.
Прежде чем он успел ответить, прежде чем успел придумать ответ, подъехали детективы.
– Я просил прислать Уотерстона и Файн. Они здесь. Тебе нужно ехать в отель. Нет, поезжай ко мне.
Он стал искать ключи.
– Я приеду, как только смогу.
– Я пока останусь. Они видят, что я стою здесь, – тихо сказала она. – Вряд ли я способна убежать и оставить тебя одного во всем этом ужасе.
Она повернулась и встала рядом с Ашем.
– Мистер Арчер.
Файн внимательно глянула ему в глаза.
– Мы снова сожалеем о вашей потере. Давайте поговорим. Вы тоже, мисс Эмерсон.
Они вошли с жары в прохладу магазина, навстречу рыданиям.
– Его жена, – начал Аш. – Я знаю, что вам придется поговорить с ней, задать вопросы. Нельзя ли только побыстрее? Ей нужно ехать домой. Подальше от всего этого.
– Мы все устроим. Офицер, найдите мисс Эмерсон спокойное место, где она сможет подождать. Мистер Арчер, можете подняться наверх, к миссис Тартелли. Мы поговорим с вами, как только освободимся.
Копы решили их разделить.
Лайла сжала его руку, прежде чем уйти с полицейским.
Аш полагал, что это стандартная процедура, но все же она действовала на нервы. И угрызения совести продолжали терзать его.
Он поднялся наверх, сел рядом с Энджи и обнял ее дрожащие плечи. Потом держал за руку Дженис, пока та старалась не плакать.
И подумал о том, что необходимо сделать.
Копы послали за Дженис. Прежде чем спуститься к ним, она бросила на Аша и Энджи взгляд, полный тоски и отчаяния.
– Дженис сказала, что у него был посетитель перед закрытием.
– Что?
До сих пор Энджи не могла говорить связно. Плакала, раскачивалась, тряслась. Но сейчас, прислонившись к нему, заговорила сорванным от крика голосом.
– Когда вчера Дженис уходила с работы, у него была покупательница. Женщина, которая сказала, что обставляет новую квартиру. Выбрала много дорогих вещей. Ее муж должен был приехать и одобрить покупку, Так что Винни был здесь после закрытия магазина. Кто-то вошел, прежде чем он успел все закрыть, или его застали врасплох до того, как закончились переговоры. Он был здесь один, Аш. Все это время, когда я думала, что он опаздывает или где-то развлекается, он был здесь один. Я даже не позвонила ему вчера вечером. Так устала после всех разговоров с Олимпией. И даже не позвонила.
– Не терзайся, – глупо пробормотал он.
– Когда он вчера уезжал на работу, я твердила, что он опаздывает и надо поторопиться. Иногда он теряет представление о времени. Ты знаешь, какой он. Он так сокрушался по Оливеру. Хотел немного побыть один, но я привязывалась к нему, требуя не опаздывать, пока он не ушел. Он бы дал им все, что они хотели.
Слезы лились дождем по ее лицу, но она не сводила глаз с Аша.
– Мы постоянно говорили об этом. И он говорил, что если кто-то захочет его ограбить, он отдаст все, что хотят грабители. Он вечно повторял одно и то же. Ни одна вещь в магазине не стоит твоей жизни и скорби твоей семьи. Им необязательно было пытать его. Необязательно было делать такое с ним.
– Знаю.
Он снова обнял ее. Наверх пришли детективы.
– Миссис Тартелли. Я детектив Файн, а это детектив Уотерстон. Мы очень сожалеем о вашей потере.
– Можно мне увидеть его сейчас? Мне не позволяют его увидеть.
– Немного погодя. Я знаю, это трудно, но нам нужно задать вам несколько вопросов.
Файн села в кресло розового дерева с большими розами на обивке сиденья. Она говорила мягко, как в тот раз, когда детективы пришли сказать ему об Оливере.
– Вы знаете кого-то, кто желал бы зла вашему мужу?
– Люди вроде Винни? Можете спросить любого, кто его знал. Никто из знакомых пальцем бы его не тронул.
– Когда вы в последний раз видели его или говорили с ним?
Аш держал ее руку, пока Энджи объясняла, почему ее не было вчера дома.
– Олимпия хотела видеть меня. Мать Оливера. Она сестра Винни, но мы очень близки. Мы как сестры. Она нуждалась во мне.
Ее губы задрожали.
– Я поехала туда с детьми и внуками. Винни должен был приехать вчера вечером или сегодня утром. В зависимости от того, как себя чувствовал. Я могла бы заставить его поехать. Он бы поехал с нами, если бы я надавила. Но я этого не сделала, и теперь…
– Не нужно, Энджи, – пробормотал Аш. – Не нужно.
– Он отдал бы им все, что они попросили бы. Почему им захотелось так его мучить?
– Наша обязанность – узнать это, – сказала Файн. – Здесь много ценных вещей. А хранилище есть?
– Да. В кладовой на третьем этаже. Там в основном вещи, отложенные для клиентов или для оценки.
– Кто имеет туда доступ?
– Винни. Дженис. Я.
– Нам нужно его осмотреть. Вы поймете, пропало ли что-то?
– Нет, но у Винни в офисе есть записи на компьютере. Да и Дженис знает.
– Прекрасно. Сейчас мы попросим отвезти вас домой. Может быть, кому-то еще позвонить от вашего имени?
– Аш звонил… Моим детям. Нашим детям.
– Они уже в доме. И побудут с вами.
– Но Винни не будет.
Ее глаза снова наполнились слезами.
– Можно мне видеть Винни?
– Нам нужно соблюсти кое-какие формальности, но мы известим вас, когда будет можно увидеть его. Офицер отвезет вас домой. Мы сделаем все возможное, миссис Тартелли.
– Аш…
Он поднял ее с кресла:
– Поезжай домой, Энджи. Я обо всем позабочусь. Обещаю. Все, что тебе понадобится, все, что я смогу сделать. Только позвони.
– Я провожу вас, миссис Тартелли.
Уотерстон взял ее за руку.
– Это родные вашего единокровного брата, – заметила Файн, когда Энджи спустилась вниз. – Вы, кажется, очень близки.
– В семье, подобной моей, – все всем родственники.
Он прижал ладони к глазам.
– Они были женаты дольше, чем я живу на белом свете. Что она будет делать сейчас?
Он уронил руки.
– Нужно проверить записи с камер. У него хорошая система безопасности.
– У нас есть компакт-диски.
– Тогда вы увидите, кто это сделал. Их было не меньше двух.
– Почему вы так считаете?
– Потому что не Винни пристрелил этого человека. Человека, который, судя по виду рук, избивал Винни. Не нужно быть детективом, чтобы понять такое, – добавил Аш. – Достаточно обычной логики.
– Когда вы в последний раз видели мистера Тартелли?
– Я видел Винни в четверг вечером. Он приехал ко мне. Позвольте мне увидеть диски.
– Логика еще не делает вас детективом.
– Вы подозреваете, что убийства Винни и Оливера связаны. Я тоже. Никогда не видел застреленного парня в его офисе, но, может быть, видел другого или других. Детектив, неужели вы думаете, что Энджи полагалась бы так на меня, будь между мной и Винни какие-то трения? Она права, все любили Винни. Он был хорошим человеком, хорошим другом, и это может не соответствовать вашим представлениям, но он был мне родным.
– Почему он приехал к вам в четверг вечером?
– Я потерял брата. Он потерял племянника. Если хотите услышать больше, позвольте мне просмотреть записи.
– Вы торгуетесь со мной, мистер Арчер?
– Не торгуюсь. Прошу. Два члена моей семьи убиты. Мой брат работал на Винни, здесь, в этом магазине. Если есть какой-то шанс, что я могу как-то помочь найти, кто сделал это, я готов.
– Винни хранил что-то для вашего брата?
– Нет, но кто-то мог посчитать, что так оно и есть. Винни был абсолютно честен. Можете не верить мне на слово, да и не поверите. Проверьте, сами увидите.
– А Оливер…
Грохот в висках был так силен, что почти заглушал ее голос.
– Оливер мог сойти с прямого пути в угоду обстоятельствам и никогда не понимал, искренне не понимал, что переходит границы. Детектив, мои родные в огромном горе.
Он вспомнил об отце: несгибаемом, неприступном в гневе и скорби.
– Найти, кто сделал это, – способ вернуть их к нормальной жизни.
– А семья так важна?
– Да. Даже когда ей нанесли такой удар.
Он снова прижал ладони к глазам.
– Может быть, особенно когда ей нанесли такой удар.
Файн встала.
– Что ж, можно и показать. Не повредит. Почему мисс Эмерсон здесь?
– Она была на похоронах и уехала до меня.
– Она приезжала на похороны вашего брата?
– По моей просьбе. Я хотел этого. Когда Дженис нашла Винни и позвонила, я послал ей сообщение. Если все это связано с Оливером, она окажется в центре событий.
– Каковы ваши отношения?
– Развиваются, – просто ответил он.
– Мы хотим, чтобы она взглянула на записи. Проблема с этим?
– Нет, – покачал он головой.
Они спустились вниз.
– Возможно, так будет лучше.
– Потрясенная семья может запретить развивающиеся отношения.
О, господи. Разве это уже не произошло?
– Полагаю, будет время выяснить.
Аш заметил, что копов стало больше. И экспертов, криминальных экспертов. Файн знаком велела Ашу подождать, потом отошла, чтобы поговорить с одним из полицейских. Аш подошел ближе и заглянул в офис.
В какой-то момент во время бесконечной тягомотины ожидания, утешений и снова ожидания они унесли тела.
– Пусть увидит Винни, как я видел Оливера, – попросил он Файн, когда та вернулась. – На каталке. Прикрытым простыней. Через стекло. Она никогда не сотрет из памяти это воспоминание, сколько бы лет ни прошло. Но это никогда не сотрется из памяти.
– Идемте со мной.
Она принесла ноутбук и запечатанный пакет с дисками.
– Миссис Тартелли понадобится священник, пастор, раввин?
– Они не были особенно религиозны.
– Я могу назвать вам имена психологов, которые дают советы в подобных случаях.
– Да.
Он ухватился за совет.
– Да, спасибо.
Они вернулись назад, пробираясь мимо стульев, столов, витрин и полок.
Лайла сидела с Уотерстоном за обеденным столом. Лайла внимательно слушала Уотерстона.
Заметив их, тот слегка покраснел. Откашлялся и сел прямее.
– Я хочу, чтобы они взглянули на записи с камер, – объявила Файн.
Уотерстон свел брови. Ашу показалось, что он хотел что-то сказать, возможно, возразить, но, получив некий молчаливый сигнал от напарницы, промолчал.
– Я хочу начать с того места, когда мистер Тартелли остался в магазине вместе с неопознанной женщиной.
– Женщиной?
Лайла наблюдала, как Файн открывает и включает ноутбук.
– Это сделала женщина? Впрочем, глупо удивляться, – быстро заметила она. – Женщины делают такие же ужасные вещи, как мужчины.
Она коснулась руки Аша.
– Энджи?
– Ее отправили домой. Приехали их дети.
Файн вставила диск.
Аш наблюдал, как Винни предлагает вино женщине в легком летнем платье, в туфлях на высоких каблуках. Короткие темные волосы, загорелые мускулистые руки, классные ноги. Она повернулась, и Аш увидел ее профиль. Азиатка. Полные, красиво вылепленные губы, миндалевидные глаза, густые ресницы.
– Вы видите, что она не обращает внимания на камеры и знает, что они здесь. На предыдущих записях она идет через магазин вместе с жертвой. Поднимается на верхние этажи. То и дело дотрагивается до вещей, не боясь оставить отпечатки пальцев.
– Мне не удается отчетливо увидеть ее лицо, – сказала Лайла.
– Увидите.
Зато Аш смог. Глазу художника было достаточно увидеть профиль, чтобы дорисовать все остальное. Экзотическая, необыкновенная, с точеными чертами лица.
Он нарисовал бы ее в образе сирены, которая своим пением завлекает и губит людей.
В этот момент женщина с улыбкой повернулась.
– Подождите… не можете ли вы… подождите… Нельзя ли остановить изображение? Отмотать на несколько кадров и остановить?
Лайла сжала губы и придвинулась ближе.
– Я видела ее раньше. Видела где-то… но… в магазине! В магазине между банком и квартирой, где я позировала. Но тогда у нее были длинные волосы. Она была в магазине. Я говорила с ней.
– Вы говорили с ней? – переспросила Файн.
– Да. Я стояла у кассы со своими пакетами, и она тоже. Мне понравились ее туфли. Шикарные. Она сказала, что ей нравятся мои, но это неправда. Это были обыкновенные повседневные босоножки.
– Уверены, что это та же самая женщина? – спросил Уотерстон.
– Взгляните на ее лицо. Поразительное. Скажите, по-вашему, у многих женщин такие сказочные лица?
– У нее был акцент? – спросила Файн.
– Вовсе нет. На ней было платье… короче того, что на ней сейчас. Более вызывающее. Больше кожи. И босоножки на высоких танкетках. Она показалась немного удивленной, когда я заговорила с ней, но люди так часто реагируют, когда к ним обращаются незнакомцы. Но ответила вежливо. У нее потрясающая кожа, как золотая пыльца на фарфоре.
– Где этот магазин?
Уотерстон записал ответ Лайлы.
– А вы? Вы узнаете ее?
Аш покачал головой.
– Я бы запомнил это лицо. Она высокая. Ростом почти с Винни, чуть ниже, тут их глаза на одном уровне. Она разыгрывает клиентку с богатым мужем. И обещает купить большую партию мебели.
– Откуда вы знаете?
– Дженис сказала Энджи. Энджи сказала мне. Винни остался после закрытия магазина, чтобы подождать ее мужа.
Файн, ничего не ответив, продолжала демонстрацию записи.
Винни пьет вино с убийцей. Потом впускает ее сообщника.
И тут все изменилось. В глазах Винни появился страх. Он поднял руки, словно сдаваясь, готовый на все, прежде чем его увели в офис под дулом пистолета. На экране был пустой магазин.
– Вы узнаете мужчину? – спросила Файн Лайлу.
– Нет. По-моему, я его никогда не видела. Он мне незнаком. В отличие от нее.
Файн извлекла диск, сунула в коробку, пометила маркером.
– Они за чем-то пришли. Судя по всему, неизвестный мужчина пытался выбить информацию из жертвы. Приблизительно через полчаса после того, как они вошли в офис, женщина вышла и кому-то позвонила. Поговорила несколько минут. Казалась удовлетворенной звонком. Вошла в офис. Примерно через четыре минуты вышла одна. Выглядела раздраженной. Поднялась наверх, взяла с полки декоративную шкатулку и завернула в пузырьковую упаковку. Снова спустилась вниз, уложила ее в коробку и даже перевязала лентой. Поразмыслив, взяла с витрины еще один предмет, портсигар. Все уложила в пакет и сумочку и вышла из передней двери.
– Продавец определила портсигар как австрийский, – вмешался Уотерстон. – Конец девятнадцатого века. Цена приблизительно три тысячи. Шкатулка – это бонбоньерка Фаберже. Вещь куда более ценная. Таких примерно двести штук. Что вы знаете об этой бонбоньерке?
– Ничего. Я даже не знаю, что это.
– Это коробочка для сладостей или конфет, – вставила Лайла. – Антикварные бонбоньерки могут стоить очень дорого. Я использовала одну в книге. Она не издавалась. Но в книге бонбоньерка пригодилась на то, чтобы послать в ней отравленные трюфели. Аш, это Фаберже.
Он кивнул.
– Я ничего не знаю о бонбоньерке. Возможно, она взяла портсигар в качестве сувенира, как перед этим туфли и духи Джули. Должно быть, бонбоньерка предназначалась кому-то в подарок, иначе зачем перевязывать ее лентой? Но она взяла вещь Фаберже, и это, возможно, не случайно. Они пришли сюда за другой вещью этого мастера, стоимость которой в десятки раз больше, чем стоимость бонбоньерки. Миллионы. Одно из потерянных императорских яиц. Херувим с колесницей.
– Откуда вам это известно?
– Оливер. Это то, что я сумел узнать. Он приобрел яйцо на распродаже наследства, где представлял бизнес Винни. Но он купил яйцо тайком от босса. Ничего ему не сказал. Винни не знал, пока я не показал ему яйцо. В четверг вечером.
– И вы не позаботились сказать нам обо всем этом! – рявкнул Уотерстон.
– Я ничего не знал до позавчерашнего дня. Когда проверил свой абонентский ящик. Оливер прислал мне письмо, обезопасил себя – или воображал, что обезопасил.
– Он послал вам по почте яйцо Фаберже, стоящее миллионы долларов?
– Нет. Только ключ. Ключ от банковского сейфа. И записку с просьбой подержать ключ, пока он не позвонит.
– Я была с ним.
К добру или худу, подумала Лайла, пора все объяснить.
– В тот самый день я увидела женщину в магазине. Аш пошел в банк посмотреть, что спрятал там Оливер, а я тем временем пошла за покупками.
– Я связался с Винни, когда понял, что это. Сделал копии документов, прилагавшихся к яйцу. Большинство из них написаны на русском. Имелась также купчая на продажу яйца некоей Мирандой Суонсон, Саттон-плейс, но ее отец жил на Лонг-Айленде. Винни подтвердил, что именно Оливер распоряжался продажей этого наследства. Всего несколько недель назад. У Винни был человек, который мог перевести эти документы. Я не спрашивал, кто это.
– Где яйцо? – вскинулась Файн.
– В сейфе.
Он не сказал ни единого слова Лайле. Даже не взглянул на нее. Но та все поняла. Детали выкладывать необязательно.
– И там оно останется. Пока вы не найдете эту женщину и не посадите ее в тюрьму, – добавил Аш.
– Это улика, мистер Арчер.
– Насколько мне известно, какой бы нечестной ни была сделка, яйцо принадлежит моему брату. У него есть купчая. Подписанная, датированная, заверенная свидетелями. И если я отдам его вам, значит, потеряю возможность торговаться, когда эта сука придет за мной или моими близкими. Поэтому оно останется в сейфе.
Он сунул руку во внутренний нагрудный карман и вытащил снимок.
– Вот оно. Если вам пригодится, я сделаю копии всех документов, но яйцо останется там, где оно сейчас. Попробуете надавить на меня – я вызову адвокатов. Я предпочел бы избежать этого, и, думаю, вы тоже.
Уотерстон сел, побарабанил квадратными ногтями по изысканному столу.
– Давайте еще раз пройдемся по деталям и времени, начиная с ночи убийства вашего брата. И на этот раз ничего не утаивайте.
– Я и не утаивал. Нельзя утаить то, чего не знаешь.




























