355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Робертс » Мама на Рождество » Текст книги (страница 1)
Мама на Рождество
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:57

Текст книги "Мама на Рождество"


Автор книги: Нора Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Нора Робертс
Мама на Рождество



Пролог


Зик и Зак устроили совещание в шалаше на дереве. Важные дела, задумки, планы и все виды наказаний за нарушение правил обсуждались здесь, в прочном деревянном убежище, спрятанном между ветвей величавой сикоморы.

Сегодня по жестяной крыше шалаша стучал дождь, от которого темно-зеленые листья дерева стали влажными. Но мальчики были в футболках, потому что в первые дни сентября все еще было достаточно тепло. Красная футболка у Зика, синяя – у Зака.

Они были близнецами, похожими, как две капли воды. Отец покупал им одежду разного цвета с того дня, как они родились, чтобы избежать путаницы.

Когда они менялись одеждой – а происходило это часто, – то могли одурачить кого угодно в Тэйлорз Гроув. Кроме отца.

Сейчас близнецы были все в раздумьях. Они уже подробно обсудили предстоящие радости и ужасы своего первого дня в настоящей школе. Первый день в первом классе.

Они поедут на автобусе, как делали это в прошлом году, когда ездили в детский сад. Но на этот раз они останутся в начальной школе Тэйлорз Гроув на весь день, совсем как взрослые. Их двоюродная сестра Ким уже объяснила им, что настоящаяшкола – это не садик.

Зак, более замкнутый из двоих, обдумывал это, беспокоясь и анализируя проблему неделями. Там будут ужасные, пугающие вещи: домашнее заданиеи факультативы, о которых постоянно говорила Ким. Они знали, что она – учащаяся старших классов – часто сидела за книгами. Большими, толстыми книгами без картинок.

И иногда она часами сидела, уткнувшись в них носом. Сидела до тех пор, пока держала у уха телефонную трубку, а это было долго.

И это очень пугало Зака, который постоянно о чем-то беспокоился.

Конечно, отец им поможет. Так говорил Зик, который обычно был настроен оптимистично. Разве они оба не умели читать такие книги, как “Зеленые яйца и ветчина” и “Кот в шляпе”, потому что папа помогал им складывать слоги в слова? И они умели писать все буквы алфавита, свои имена и другие короткие слова, потому что он показал им, как это делать.

Проблема была в том, что ему приходилось работать и заниматься домашними делами, а еще заботиться о них и о Командире Зарке – большом рыжем псе, которого они спасли от приюта для животных два года назад. Зак отмечал, что у папы ужасно много дел. А теперь, когда они идут в школу, а отцу еще надо выполнять задания, проекты и делать настоящие отчеты, ему потребуется помощь.

– У него есть миссис Холлис, которая приходит раз в неделю и убирает дом, – Зик проехался миниатюрным Корветом по воображаемому гоночному треку, которым служил пол шалаша.

– Этого недостаточно, – Зак задумчиво наморщил лоб, его небесно-голубые глаза затуманились. Он издал многострадальный вздох, теребя темные волосы, которые спадали ему на лоб. – Ему нужна хорошая женщина, а нам – материнская любовь. Я слышал, как миссис Холлис говорила так мистеру Перкинсу у почты.

– Он иногда общается с тетей Мирой. Она хорошая женщина.

– Но она не живет с нами. И у нее нет времени, чтобы помогать нам с научными проектами. – Научные проекты были особенным ужасом Зака. – Нам нужно найти маму, – Зак сузил глаза, когда Зик только фыркнул в ответ. – Нам ведь придется произносить слова по буквам в первом классе.

Зик закусил нижнюю губу. Произношение слов по буквам было его личным ночным кошмаром.

– И как мы ее найдем?

Зак улыбнулся. Он уже неторопливо и подробно обдумал этот вопрос.

– Мы попросим Санта Клауса.

– Он не приносит мам, – с глубоким презрением, которое может чувствовать лишь близнец к близнецу, произнес Зик. – Он приносит игрушки и все такое. И все равно до Рождества еще целая вечность.

– Нет, не вечность. Миссис Холлис хвасталась мистеру Перкинсу, что она уже купила половину подарков к Рождеству. Она сказала, что, если приготовиться к празднику заранее, то потом можно им просто наслаждаться.

– Всем нравится Рождество. Это самый лучший праздник.

– Угу. Многие люди сходят с ума. Помнишь, как мы ездили в торговый центр в прошлом году с тетей Мирой, а она все время жаловалась на толпы людей и цены, а еще на то, что негде было даже припарковаться?

Зик просто пожал плечами. Он не запоминал все так хорошо, как его брат-близнец, но поверил Заку на слово.

– Помню.

– Поэтому, если мы попросим сейчас, у Санты будет предостаточно времени, чтобы найти подходящую маму.

– Все равно он не приносит мам.

– Почему? Если она нам действительно нужна, и мы больше ничего особенного не попросим?

– Мы же собирались заказать два велосипеда, – напомнил ему Зик.

– Мы можем и их попросить, – решил Зак. – Но ничего больше. Только маму и велики.

Настала очередь Зика вздыхать. Ему не нравилась мысль отказываться от своего большого, длинного списка. Но идея получить маму начинала ему нравиться. У них никогда не было мамы, и ему хотелось узнать, что это такое.

– Так какую маму мы будем просить?

– Нам нужно это написать.

Зак взял тетрадь и огрызок карандаша со стоящего у стены стола. Они сели на пол и, споря и обсуждая, сочинили письмо.

Дорогой Санта,

Мы хорошо себя вели.

Зик хотел попросить больше, но Зак, у которого есть совесть, отказался от этой идеи.

Мы кормим Зарка и помогаем папе. На Рождесво мы хотим маму. Хорошую маму которая хорошо пахнит и не злая. Пусть она много улыбается и у нее будут светлые волосы. Она должна любить маленьких мальчиков и печь пиченья. Мы хотим чтобы мама была красивой и умной и помогала нам с домашним заданием. Мы будем хорошо о ней заботиться. Мы хотим еще велеки, красный и синей. У тебя еще много времени, чтобы найти нам маму и сделать велеки, так что ты сможешь наслаждатся празником. Спасибо. С любовью, Зик и Зак.




Глава 1

Тэйлорз Гроув, население две тысячи триста сорок человек. Нет, сорок один человек, самодовольно думала Нелл по дороге в школьный зрительный зал. Она пробыла в городе только два месяца, но уже прижилась здесь. Она любила неспешный ритм этого городка, опрятные дворики и небольшие магазины. Она любила беззлобные сплетни соседей, качели у парадного крыльца, скованные морозом тротуары.

Если бы год назад ей сказали, что она променяет Манхэттен на отмеченный маленькой точкой на карте западный городок в Мэриленде, Нелл сочла бы их сумасшедшими. Но вот она здесь, новый учитель музыки в школе Тэйлорз Гроув, чувствующая себя здесь так же уютно, как старая гончая у камина.

Бесспорно, она нуждалась в переменах. В прошлом году соседка, с которой они вместе снимали квартиру, вышла замуж, а в одиночку Нелл не могла потянуть непомерно большую арендную плату. Новая соседка по комнате, которую Нелл тщательно выбирала, тоже уехала. Забрав все ценное из квартиры. Это неприятное мелкое происшествие привело к разрыву с ее почти уже женихом. Когда Боб отругал ее, обозвав глупой, наивной и беззаботной, Нелл решила, что пора что-то менять.

Едва она дала Бобу от ворот поворот, как сама получила отставку. В школе, где она преподавала в течение трёх лет, произошло сокращение, как они эвфемистически выразились. Место учителя музыки было аннулировано, и поэтому Нелл оказалась без работы.

Квартира, которую она больше не могла себе позволить, к тому же ограбленная, жених, который возложил всю вину на её оптимистичную натуру, и перспектива безработицы заставили её покинуть блестящий Нью-Йорк.

И, раз уж Нелл все равно решила переехать, то лучше куда-нибудь подальше. Внезапно вспыхнувшая идея преподавать в маленьком городке все глубже укоренялась в ней. Это было вдохновение, думала она сейчас, потому что уже чувствовала себя так, будто жила здесь годами.

Арендная плата за квартиру была достаточно низкой, чтобы она могла жить одна, и ей это нравилось. Ее квартира, занимавшая весь верхний этаж перестроенного старого дома, располагалась недалеко от здания, в котором находились начальная, средняя и высшая школы, и прогулка от дома до работы доставляла ей удовольствие.

Всего две недели спустя после своего первого волнительного дня в школе она уже чувствовала себя своей среди учащихся и с нетерпением ждала первого занятия своего хора после уроков.

Она собиралась придумать программу, которая ошеломила бы весь город.

Потрепанное пианино стояло в центре сцены. Она подошла и присела за него. Ее ученики вот-вот должны были прийти, но минутка у нее была.

Она сделала разминку для памяти и пальцев, сыграв мелодию Мадди Уотерса [1]1
  Мадди Уотерс ( англ.Muddy Waters – настоящее имя Маккинли Морганфилд, 4 апреля 1915 – 30 апреля 1983) – влиятельный американский блюзмен, который считается основоположником чикагской школы блюза.


[Закрыть]
.

– Ого, она такая клевая, – прошептала Холли Линстром, обращаясь к Ким, когда они проскользнули в зал.

– Ага, – рука Ким крепко сжимала плечи двоюродных братьев-близнецов, предостерегая вести себя тихо. – Старый мистер Страйкер никогда не играл ничего подобного.

– И так современно одета, – восхищение и зависть смешались в Холли, пока она рассматривала узкие брюки, выпущенную поверх них блузку и короткую полосатую жилетку, которые были на Нелл. – Не понимаю, зачем кому-то приезжать из Нью-Йорка сюда. Ты видела ее серьги сегодня? Бьюсь об заклад, они из какого-нибудь шикарного местечка на Пятой авеню.

Ювелирные украшения Нелл уже стали легендой среди студенток. Они были уникальными и необычными. Ее вкус в одежде, слегка растрёпанные темно-золотистые волосы чуть ниже плеч, короткий, гортанный смех и неформальное общение уже расположили к ней учащихся.

– Она стильная, – но в данный момент Ким была более заинтригована музыкой, чем нарядом исполнительницы. – Эх, если бы я могла так играть.

– Эх, хотела бы я выглядеть, как она, – вздохнула Холли.

Почувствовав, что у нее появились слушатели, Нелл оглянулась и улыбнулась.

– Проходите, девочки. Бесплатный концерт.

– Вы отлично играете, мисс Дэвис, – крепко держа своих подопечных, Ким направилась к сцене по покатому полу между рядами сидений. – Что это такое?

– Это Мадди Уотерс. Нам нужно будет добавить несколько блюзов в школьную программу. – Она посмотрела на хорошенькие личики мальчиков, стоящих по обе стороны от Ким. На неё нахлынуло чувство узнавания, которое она не смогла понять. – Привет, ребята.

Когда они улыбнулись в ответ, абсолютно одинаковые ямочки появились на их левых щеках.

– А вы можете сыграть «Собачий вальс»? – поинтересовался Зак.

Прежде чем Ким смогла сгладить оскорбительный вопрос, Нелл исполнила зажигательную мелодию.

– Ну, как вам? – закончив, спросила она.

– Неплохо.

– Извините, мисс Дэвис. Я должна присматривать за ними еще около часа. Это мои двоюродные братья. Зик и Зак Тэйлор.

– Тэйлоры из Тэйлорз Гроув. – Нелл отвернулась от пианино. – Держу пари, что вы братья. Я вижу легкое фамильное сходство.

Оба мальчика улыбнулись и захихикали.

– Мы близнецы, – сообщил ей Зак.

– Правда? Теперь я наверняка должна угадать, кто из вас кто.

Она подошла к краю сцены, присела и, прищурившись, внимательно посмотрела на мальчиков. Они ухмыльнулись ей. Каждый из них недавно потерял передний левый зуб.

– Зик, – сказала она, указывая пальцем. – И Зак.

Радостные и впечатленные, они кивнули.

– А откуда вы знаете?

Было бессмысленно говорить им, что ее шансы были пятьдесят на пятьдесят.

– Волшебство. Ну, парни, вам нравится петь?

– Вроде того. Немного.

– Хорошо, сегодня можете послушать. Занимайте места в переднем ряду, будете нашими требовательными зрителями.

– Спасибо, мисс Дэвис, – поблагодарила Ким, дружески подталкивая мальчиков в сторону сидений. – Большую часть времени они довольно хорошо себя ведут.

– Сидите здесь, – приказала она с непререкаемым авторитетом старшей сестры.

Стоя на сцене, Нелл подмигнула мальчикам, затем помахала рукой заполняющим зал учащимся.

– Идите сюда. Давайте начинать.

Почти все происходящее на сцене показалось близнецам скучным. Сначала там что-то обсуждали, затем запутались с нотами, после чего ребята заняли свои места.

Но Зак наблюдал за Нелл. У нее были красивые волосы и большие карие глаза. Как у Зарка, с глубокой нежностью подумал он. Ее голос звучал немного забавно, хрипловато и низко, но приятно. Время от времени она оглядывалась назад и улыбалась им. Когда она это делала, его сердце начинало странно себя вести: билось как-то тяжело, будто он пробежал несколько миль.

Она повернулась к группе девочек и запела. Это был Рождественский гимн, от которого глаза у Зака изумленно расширились. Он не был уверен насчет названия – что-то о полуночи, – но вспомнил, что папа слушал его на Рождество.

Рождественская песня. Рождественское желание.

– Это она, – прошептал он Зику, с силой ткнув брата под ребра.

– Кто?

– Мама.

Зик прекратил играть с игрушечной фигуркой, которая была припрятана у него в кармане, и посмотрел на сцену, где Нелл теперь дирижировала группой поющих альтом.

– Учительница Ким – мама?

– Это должна быть она, – ужасно разволновавшись, возбужденно прошептал Зак. – У Санты было достаточно времени, чтобы получить письмо. Она поет Рождественский гимн, у нее светлые волосы и красивая улыбка. А еще ей нравятся маленькие мальчики. Точно говорю, это она.

– Может быть, – не вполне убежденно ответил Зик, изучая Нелл. «Она симпатичная», – подумал он. И она много смеялась, даже когда кто-нибудь из старших детей ошибался. Но это не значит, что ей нравятся собаки или она печет печенье. – Мы не можем знать наверняка.

Зак издал нетерпеливый вздох.

– Она различила нас. Она знала, кто есть кто. Волшебство, – он многозначительно посмотрел на брата. – Это мама.

– Волшебство, – повторил Зик, во все глаза уставившись на Нелл. – Нам обязательно ждать до Рождества, чтобы получить её?

– Думаю, да. Наверное, – это была задача, над которой Заку предстояло поломать голову.

Когда Мак Тейлор припарковал свой пикап перед школой, его занимала дюжина разнообразных вопросов. Что приготовить детям на ужин. Что делать с проектом на Медоу Стрит. Когда найти пару часов, чтобы съездить в торговый центр и купить мальчикам новые трусики. Последний раз, когда Мак был в прачечной, он заметил, что большинство из того, что у них было, превратилось в тряпье. Утром первым делом следовало заняться доставкой пиломатериалов, а ночью – грудой бумажной работы.

И Зик был обеспокоен своим первым орфографическим тестом, который предстояло пройти через несколько дней.

Положив ключи в карман, Мак повел плечами. Он стучал молотком больше восьми часов. Но он даже приветствовал боль. Это был хороший вид усталости, который означал, что он что-то сделал. Реконструкция его дома на Медоу Стрит шла по расписанию и была включена в бюджет. Когда она будет закончена, ему придется решить, продать его или сдать в аренду.

Его бухгалтер попытается решить это за него, но Мак знал, что последнее слово будет за ним. Так было предпочтительнее для него.

По дороге от места парковки к школе, он разглядывал окрестности. Его прапрадедушка основал этот городок – тогда он был не больше деревни, – расположенный вдоль Тэйлорз Грик и протянувшийся до холмов Тэйлорз Медоу.

Макалей Тэйлор не страдал отсутствием самолюбия.

Но Мак более двенадцати лет жил в Вашингтоне. Прошло всего шесть лет с тех пор, как он вернулся в Тэйлорз Гроув, но не растерял чувства гордости и радости за свой город, он все так же любил холмы, деревья и силуэты гор на горизонте.

И вряд ли когда-нибудь разлюбит.

В воздухе чувствовался легкий холодок, дул достаточно сильный ветер с запада. Но морозы наступят еще не скоро, а листья на деревьях все еще были по-летнему зелеными. Хорошая погода делала его жизнь легче по двум причинам. До тех пор, пока она держится, он сможет заканчивать внешние работы на своей стройке без особых проблем. И мальчики могли играть во дворе днем и вечером.

Когда Мак открыл дверь и вошел в помещение, он на мгновение почувствовал легкий укол вины. Из-за его работы они вынуждены были находиться сегодня здесь. Наступление осени означало, что его сестра с головой нырнет в несколько общественных проектов. Он не мог просить ее еще и присматривать за близнецами. Время Ким после занятий тоже было расписано по часам, а он просто не мог вынести мысли о том, что его дети будут заперты на замок.

И все же решение проблемы устроило всех. Ким взяла детей на свое прослушивание, а он освободил сестру от поездки в школу, потому что собирался забрать детей из школы и развезти по домам.

Через несколько месяцев у Ким будут водительские права. Факт, о котором она постоянно всем напоминала. Но он сомневался, что разрешит своим сыновьям сесть в машину с шестнадцатилетней племянницей за рулем, несмотря на то, что любил и доверял ей.

"Ты слишком нянчишься с ними”, – Мак округлил глаза, когда голос сестры вдруг зазвучал в его голове. – Ты не можешь всегда быть для них матерью и отцом, Мак. Если ты не заинтересован в поисках жены, тогда тебе придется научиться предоставлять им хоть немного свободы”.

Черта-с два, подумал Мак.

Подойдя к аудитории, он услышал звуки песни, исполняемой детскими голосами. Тонкая гармония. Хорошее, эмоциональное звучание, которое заставило его улыбнуться, даже прежде чем он узнал мелодию. Рождественский гимн. Было странно услышать его сейчас, когда по его спине стекали струйки пота после тяжелого трудового дня.

Он открыл двери школьного зала, и его поглотило представшее перед ним зрелище. Очарованный, он стоял в дверях и смотрел на исполнителей. Одна из студенток играла на пианино. Хорошенькая, рассеянно заметил Мак. Она то и дело смотрела на ребят, жестами подбадривая одноклассников продолжать.

Он удивился, не увидев учителя музыки, затем заметил сыновей, сидящих в первом ряду. Мак тихо прошел по ряду между сидениями, приветственно подняв руку, когда встретился глазами со взглядом Ким. Он устроился позади мальчиков и наклонился вперед.

– Неплохое шоу, да?

– Папа! – почти закричал Зак, но вовремя опомнился и зашептал: – Это же рождественская песня.

– Да, похоже, что так. Как поет Ким?

– Очень хорошо. – Зик считал себя теперь экспертом по организации работы хора. – Она будет петь соло.

– Шутите!

– Она покраснела, когда мисс Дэвис попросила ее спеть отдельно, но хорошо справилась с этим, – однако, сейчас Зика больше интересовала Нелл. – Она хорошенькая, да?

Немного удивленный подобным заявлением – близнецы обожали Ким, но были скупы на комплименты, – он кивнул.

– Да. Самая красивая девочка в школе.

– Мы могли бы как-нибудь пригласить ее на ужин, – хитро предложил Зак. – Так ведь?

Окончательно сбитый с толку, Мак взъерошил волосы сына.

– Ты же знаешь, что Ким может прийти, когда хочет.

– Да не она, – Зик закатил глаза к небу, подражая отцу. – Господи, пап. Мисс Дэвис.

– Кто такая мисс Дэвис?

– Ма… – начал Зик, но локоть брата заставил его замолчать.

– Учительница, – бросив на брата сердитый взгляд, закончил за него Зак. – Хорошенькая, – он указал на Нелл, и отец проследил за направлением его жеста.

– Она учительница? – прежде чем Мак сумел получше рассмотреть ее, музыка прекратилась, и Нелл встала.

– Просто великолепно. Очень хорошее начало, – она отбросила волосы назад. – Но нам предстоит немало работы. Я бы хотела назначить следующее прослушивание на понедельник, после занятий. Без пятнадцати четыре.

В зале уже началось движение и разговоры, поэтому Нелл повысила голос, чтобы ее инструкции были слышны сквозь шум. Удовлетворенная, она повернулась, чтобы улыбнуться близнецам, и обнаружила, что ухмыляется в лицо взрослой копии близнецов Тэйлор, которая привела ее в куда большее смятение.

Без сомнения, это их отец, подумала Нелл. Те же густые темные волосы, доходящие до воротничка испачканной футболки. Те же небесно-голубые глаза, обрамленные темными, длинными ресницами. И они смотрели сейчас на нее. Его лицу могло не хватать мягкой, слегка округлой формы, которая была у его детей, но эта более суровая версия была не менее привлекательной. Он был высоким, подтянутым, с руками, которые выглядели сильными, даже не будучи излишне мускулистыми. Он был загорелым, а его одежда сильно испачканной. Она гадала, была ли на его левой щеке ямочка, когда он улыбался.

– Мистер Тэйлор, – не заботясь о наличии ступенек, она спрыгнула со сцены так же ловко, как ее ученики. Нелл протянула ему унизанную кольцами руку.

– Мисс Дэвис, – своей мозолистой рукой он пожал ее, слишком поздно вспомнив, что у него грязные руки. – Я ценю то, что вы разрешаете детям находиться здесь, пока Ким занимается.

– Без проблем. Я работаю лучше, когда у меня есть аудитория, – склонив голову, она посмотрела на близнецов. – Ну, ребята, как вам?

– Это было очень интересно, – сказал Зик. – Нам больше всего нравятся рождественские песни.

– Мне тоже.

Все еще смущенная и одновременно польщенная идеей петь соло, к ним присоединилась Ким.

– Привет, дядя Мак. Полагаю, ты уже познакомился с мисс Дэвис.

– Да, – больше он ничего не мог добавить. Он все еще считал, что она выглядит слишком юной, чтобы быть учительницей. Но не похожа на подростка, как он решил поначалу, понял он. Но эта кремовая гладкая кожа и красивая хрупкая фигурка могли ввести в заблуждение. И притягивали внимание.

– Ваша племянница очень талантлива, – естественным жестом обняв Ким за плечи, проговорила Нелл. – У нее удивительный голос, и она быстро понимает, что значит музыка. Я рада, что она занимается у меня.

– Нам она тоже нравится, – ответил Мак, заметив, как покраснела Ким.

Зак переминался с ноги на ногу. Не предполагалось, что они будут говорить о старушке Ким.

– Может, вы зайдете как-нибудь к нам в гости, мисс Дэвис, – вклинился он в разговор. – Мы живем в большом коричневом доме на Маунтин Вью Роуд.

– С удовольствием, – но Нелл заметила, что отец Зака не повторил его приглашение и не обрадовался ему. – А вы, парни, приходите и будьте нашими слушателями в любое время. А ты работай над своим соло, Ким.

– Конечно, мисс Дэвис. Спасибо.

– Приятно было познакомиться, мистер Тэйлор, – когда Мак пробормотал что-то вежливое в ответ, Нелл снова вернулась на сцену, чтобы забрать свои ноты.

Как жаль, подумала она, что отец не обладает очарованием и дружелюбием своих сыновей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю