355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нобору Ямагути » Водные духи клятв (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Водные духи клятв (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:41

Текст книги "Водные духи клятв (ЛП)"


Автор книги: Нобору Ямагути



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Иллюстрации










Луиза

Хозяйка Сайто. Неуспевающая ученица, постоянно терпит неудачи в магии, однако выясняется, что она может управлять легендарной стихией Пустота. Прозвище – Нулиза.

Сайто

(Хирага Сайто)

Фамильяр Луизы. Будучи легендарным фамильяром Гандальвом, может манипулировать различными видами оружия. В своем мире был обычным учеником старшей школы.

Монморанси

Одноклассница Луизы. Достигла больших успехов в магии Воды. Девочка-хвастунья и позерка. Руническое имя – Благоухающая.

Анриетта

Принцесса Тристейна. С самого детства любит Уэльса.

Уэльс

Наследный Принц Альбиона. Они с Анриеттой любят друг друга, однако во время нападения армии Реконкисты он был убит.

Пролог

Озеро Лак Д'Ориент – самое живописное место в Халкегинии, которое располагалось внутри континента между королевствами Тристейн и Галлия. Его площадь составляла приблизительно шестьсот квадратных киломейлов. Его диаметр равнялся расстоянию от столицы Тристейна, Тристании, до Академии Волшебства.

Расположенное на относительно возвышенном месте, это озеро было прекрасно совсем как на картине.

Контраст между переплетающимися ярко-зеленым лесом и кристально прозрачной водой являл произведение искусства, которое не мог себе вообразить даже бог, размахивающий грубым топором при создании мира.

Однако это озеро не было собственностью людей.

Оно было местом обитания духов воды... коренных жителей Халкегинии, когда еще людей и в помине не было.

Это был рай для древних обитателей, гордящихся своей историей, более долгой, чем история людей.

На дне этого озера духи воды построили свой дворец и город, создали королевство и самобытную культуру.

Поговаривали, что те люди, кто видел все это, были до самого сердца поражены этой красотой, и, независимо от испорченности своей души, начинали свою жизнь с чистого листа.

Этих духов воды также называли духами клятв, и поговаривали, что клятвы, произнесенные перед ними, никогда не могут быть нарушены.

Тем не менее... духи воды, о которых говорилось, что их сияющая красота превосходит сплетение красок леса, небес и поверхности озера, почти никогда не показывались людям. Кроме появления раз в несколько десятков лет для возобновления соглашения с Королевской семьей Тристейна, они больше не поднимались с глубин озера.

По этой причине, несмотря на слухи: "Клятва не может быть нарушена", удостоверится в этом было в высшей степени затруднительно.

* * *

Впервые Анриетта и Уэльс встретились именно на берегу озера Лак Д'Ориент.

Три года назад... королевство Тристейн устраивало возле этого озера крупномасштабный прием под открытым небом для празднования дня рождения вдовствующей Королевы Марианны, на который были приглашены гости из всех стран.

Приглашенные из королевства Альбион, королевства Галлия и Германской империи... в общем, со всей Халкегинии, дворяне и члены Королевских семей все принарядились и полностью погрузились в общение и роскошь в специально организованном на берегу озера месте.

Над поверхностью озера запускались волшебные фейерверки, под звездным небом и в огромных шатрах всю ночь напролет проводился бал. Расставленные на столах деликатесы со всего мира вместе с изысканными винами исчезали в желудках дворян.

В одну из ночей, когда грандиозный прием под открытым небом, запланированный на две недели, уже перевалил за середину, четырнадцатилетняя Анриетта, не взяв с собой ни слуг, ни охраны, выскользнула их своего шатра и направилась на берег озера.

Она питала совершенное отвращение к праздничной суматохе, продолжавшейся уже много дней подряд.

И позавчера, и вчера, и сегодня, и завтра, одно за другим, нагромождались увеселительные события. Званный ужин, бал, соревнование поэтов... приветствия, угодничество, подхалимство – девочке все это надоело. Ей хотелось остаться одной и полной грудью вдохнуть свежего воздуха.

Глубоко скрывая лицо под капюшоном, Анриетта прошла через группу стоящих рядами шатров и домиков и достигла тихого берега. Здесь ярко светили Луны-Близнецы, создавая фантастическую атмосферу. Поверхность озера, искрясь, отражала лунный свет, и Принцесса в восхищении засмотрелась на это зрелище.

Но, вероятно, ей оказалось недостаточно просто с восхищением разглядывать пейзаж. Девочка беспокойно огляделось вокруг.

Убедившись, что никого нет, она, похоже, набралась смелости и легко скинула с себя платье. С озорной улыбкой ребенка на лице, которое уже начало приобретать милое очарование, она медленно вошла в озеро.

Ощущение приятной прохладной воды окутало ее тело. Однако было начало лета. Эта прохлада была приятной для разогретого от теплой ночи тела.

– Если в данной ситуации я буду замечена камергером Ла Портом, он будет взбешен, однако я все время провела на этом церемонном приеме. По крайней мере, такое развлечение мне должны простить, – пробормотала Анриетта и начала плавать.

Через некоторое время она внезапно ощутила присутствие на берегу человека.

Покраснев, Принцесса прикрыла тело обеими руками.

– Кто здесь?

Однако человеческая фигура не ответила. Кто это? Ворчливый камергер Ла Порт? Или приставленная ко мне подруга по учебе и развлечениям Луиза Франсуаза, которая на год меня младше?

Однако я тайком выскользнула из своего шатра так, что никто из них, кажется, не заметил.Встревожившись, Анриетта снова окликнула:

– Невежа. Назови себя.

С берега долетел голос, из которого слышалось, что его хозяин, похоже, волнуется:

– Я – не подозрительная личность. Я всего лишь вышел на прогулку. А вот почему ты купаешься так поздно ночью?

От такой речи, в которой совершенно не было признаков робости, Анриетта разозлилась. Что за дела, несмотря на то, что он пристально наблюдал, как я купаюсь.

– Однако, разве я не сказала тебе представиться? Все-таки, я – принцесса некоего королевства. До того, как у тебя появятся проблемы, назови себя и уходи.

Как только девочка это произнесла, человеческая фигура ошеломленным голосом произнесла:

– Принцесса? Скорее всего, Анриетта?

Девочка была поражена тем, что к ней обратились без титула. Среди всех собравшихся у озера Лак Д'Ориент людей не было и пяти человек, которые могли обращаться к ней в подобной форме. Этот незнакомец был возмутительным грубияном, если он не принадлежал к этим избранным.

– Кто ты? – Анриетта сбросила маску принцессы и спрашивала уже напуганным голосом девочки.

– Ха-ха-ха! – до нее долетел громкий смех.

От этого лицо у Принцессы покраснело еще больше.

– Анриетта, это я! Уэльс. Уэльс из Альбиона. Ваш кузен!

– Уэльс? Случайно не Принц Уэльс?

Принц Уэльс. Наследный Принц Альбиона, не так ли? Нам не приходилось встречаться, однако, разумеется, имя я знаю. Старший сын Короля Альбиона, а тот приходится старшим братом моему отцу, ныне покойному Королю. Иначе говоря, наши семейные связи таковы: я – его младшая кузина, а он – мой старший кузен.Лицо у Анриетты стало совершенно пунцовым.

– Я приехал сегодня вечером со своим высокочтимым отцом. Я намеревался хоть одним глазком взглянуть на знаменитое озеро Лак Д'Ориент, поэтому вышел на прогулку. Простите, что заставил вас испугаться.

– Ладно. Но...

* * *

Выйдя на берег, Анриетта надела платье, после чего обратилась к Уэльсу.

– Все в порядке, можно поворачиваться.

Пока Принцесса одевалась, Уэльс стоял к ней спиной.

Его высокий силуэт обернулся. В тот момент по спине Анриетты промчалось нечто, неведомое ей с момента своего рождения. За мгновение остуженное благодаря холодной воде тело стало горячим, совсем как если его жарили на огне.

На величавом лице появилась застенчивая улыбка.

Похоже, Уэльс почувствовал то же самое, что сейчас ощущала Принцесса.

– Поразительно. Вы стали такой красивой, Анриетта... – изо рта легкомысленного уклончивого принца вылетела такая волнующая фраза.

– В-все совсем не так, – Анриетта потупилась, не в силах поднять взгляд.

– У меня ведь и в мыслях не было заставить вас испугаться. Просто когда я прогуливался, раздался плеск воды... когда я попытался подойти, то понял, что кто-то купается. Простите. Ведь я пристально вглядывался.

– Почему же вы вглядывались?

– Ну... Я подумал: не духи ли воды, которые живут в озере Лак Д'Ориент, зачарованные лунным светом, показались на поверхности воды? Я хотел попытаться увидеть их хотя бы раз. Как бы там ни было, ведь говорят, что перед красотой духов воды чувствуют себя пристыженными даже Луны-Близнецы.

Анриетта улыбнулась.

– К несчастью, это была я.


В смущении почесав щеку, Принц искренним голосом произнес:

– Это не так. Мне не приходилось видеть духов воды, однако...

– Однако что?

– Вы намного прекраснее. Вы прекраснее духов воды.

Принцесса смущенно потупилась.

– Господин из Альбиона, вы – великий шутник.

– Э-это – не шутка! Госпожа, ведь я – Принц. Я ни разу не солгал! Я действительно так о вас думаю! – взволнованно произнес Уэльс. Пульс Анриетты ускорился, словно кто-то наложил на нее заклятие. Кузен перед ней... наследный принц из другой страны, о котором она не знала ничего, кроме имени.

Казалось, появилось ощущение, что прием под открытым небом, на котором была сплошная скука, внезапно стал красиво расцвечен подобно этому искрящемуся озеру Лак Д'Ориент.

* * *

Хотя прошло не так уж много времени, влюбившиеся Уэльс и Анриетта стали очень близки. Они сразу же понимали настроение друг друга, стоило им только обменяться взглядами, и осознавали, что время, которое у них имеется, ограничено.

Во время приема под открытым небом, как только наступала ночь, Принц и Принцесса, приходя на берег озера, продолжали свои тайные встречи.

Они спешили на берег: Анриетта – глубоко спрятав свое лицо под капюшоном, а Принц – надев маску призрака, которую он использовал на балах-маскарадах.

Сигнал для их встреч – звук брошенного в озеро камешка.

По этому звуку тот, кто приходил раньше, до этого скрывавшийся, появлялся из зарослей, и, убедившись, что вокруг никого нет, влюбленные обменивались паролями.

Когда Уэльс произносил: "Ночью ветер поет..." – Анриетта отвечала: "клятву, данную воде".

И в этот день парочка шла по берегу, держась за руки.

– Ты опоздала, Анриетта. Я отчаялся тебя дождаться.

– Прости. Банкет затянулся. Вот же, как утомительны пьяные разглагольствования.

– Однако... не возникнет проблем, что ты каждую ночь вот так ускользаешь?

Как только Уэльс с видимым беспокойством спросил это, Анриетта с лукавой улыбкой ответила:

– Будь спокоен. Я использую двойника.

– Ты говоришь – двойника?! Разве это разумно?

– Однозначно, нет особых проблем. Моя подруга, которую ты тоже видел вчера на званном обеде...

– Та худая девчонка с длинными волосами?

Уэльс склонил голову набок. Девочка, являющаяся партнером Анриетты по играм, которая зачастую следует позади Принцессы. Я толком не могу вспомнить ее лицо и фигуру, ведь я без ума от моей возлюбленной.Он только смутно помнил цвет волос той девочки.

– Именно так. Она, притворившись мной, ложится в мою постель и с головой накрывается одеялом, поэтому, даже если кто-то стоит возле постели, он все равно не сможет увидеть лицо.

– Однако ваши волосы совершенно различаются, разве не так?! У той девочки определенно – светло-розовые волосы, а у тебя – вот такие... – Уэльс, прикоснувшись к волосам Анриетты, продолжил, – красивого каштанового цвета. Поразительные двойники, не так ли?!

– Я приготовила особую волшебную краску, чтобы изменить цвет волос. Однако мне немного тяжело на душе. Той девочке... знаешь, я не сказала ей, что встречаюсь с тобой. Она, без сомнения, думает, что я прогуливаюсь, чтобы отвлечься.

– Ты порядочно схитрила, не так ли?! – Уэльс громко рассмеялся.

– Тс-с! Не следует так громко смеяться. Неизвестно, вдруг где-нибудь услышат.

– Да что ты, тем, кто глубокой ночью на берегу озера нас подслушает, будет разве что дух воды. Ах, один разок бы попытаться его увидеть. Что же это за существо, к красоте которого ревнуют даже Луны-Близнецы?

Надув губки, Принцесса проговорила таким тоном, словно намеревалась поставить собеседника в неловкое положение:

– Что?! Вот в чем дело. Причина не в том, что ты хочешь встретиться со мной. Ты хочешь увидеть духа воды, а меня просто заставляешь приходить для компании.

Внезапно Уэльс остановился. Он обеими руками мягко сжал лицо Анриетты и наклонился к ее губам. Принцесса, по-видимому, была немного смущена, однако закрыла глаза.

Их губы соприкоснулись. Через некоторое время Уэльс отстранился.

– Я люблю тебя, Анриетта.

Девочка с пунцовым лицом... все-таки набралась смелости и прошептала слова любви:

– И я люблю тебя.

Затем Уэльс с легкой грустью закрыл глаза.

Хотя он был охвачен любовным пылом, где-то в той части рассудка, где еще сохранилось хладнокровие, он представил себе итог этой любви. У этой парочки не было такого социального положения, которое бы позволило им связать себя любовными узами. Если кто-нибудь прознает об их отношениях... вероятно, им станет невозможно видеться даже на официальных мероприятиях. Такова была жизнь Принцессы и Принца.

Уэльс заговорил, изо всех сил пытаясь, чтобы голос звучал весело:

– Ха-ха... Мы оба родились под звездой, приносящей неприятности. Таким образом... Мы встречаемся только урывками, исключительно ночью, еще и вынужденные переодеваться! Как было бы хорошо один раз... как было бы хорошо только один раз с тобой под солнечными лучами... не стесняясь ничьих взглядов попытаться пройтись по этому берегу.

Анриетта тоже закрыла глаза. Сделав это, она медленно прижалась к груди Принца.

– В таком случае, давай принесем клятву.

– Клятву?

– Именно так. У духов воды, обитающих в озере Лак Д'Ориент, есть второе имя – духи клятв. Клятвы, произнесенные перед ними, никогда не могут быть нарушены.

– Это – суеверие. Просто легенда.

– Даже если это – суеверие, я в него верю. Поверив в эту легенду, я всегда буду верить в то, что моя клятва будет услышана. Всегда...– прошептала четырнадцатилетняя Принцесса, и тут же потупилась. С кончиков ее ресниц свесилась слеза, а потом покатилась по щеке. Уэльс нежно погладил девочку по лицу.

– Я очень люблю тебя, Анриетта. Ведь и ты меня любишь так же сильно. Поэтому, пожалуйста, прекрати так горько плакать. Озеро переполнится твоими слезами. И тогда люди, собравшиеся здесь, утонут, или я неправ?

– Похоже, ты не понимаешь, насколько сильно я люблю тебя. Всегда подшучиваешь... Чем я становлюсь серьезней, тем более злые слова ты произносишь.

Уэльс голосом, в котором слышалась печаль, пробормотал:

– Взбодрись, Анриетта.

Приподняв руками подол платья, девочка с плеском вошла в воду.

– Анриетта, Принцесса Королевства Тристейн, клянется перед духами воды в том, что она будет любить Принца Уэльса вечно.

Затем она позвала Принца:

– Теперь – твой черед, Уэльс. Ну, принеси такую же клятву, как и я.

Тот вошел в воду. И обнял Анриетту. Она прижалась к его плечу.

– Уэльс?

– Твои ноги замерзнут.

– Не имеет значения. Несмотря на это, слышал, я поклялась в вечной и неизменной любви к тебе. Уэльс, поклянись и ты.

– То, что такие клятвы не могут быть нарушены – просто суеверие.

– Ты подразумеваешь, что будешь мне неверен?

Уэльс на некоторое время погрузился в размышления, словно возносил в душе молитву, а после с покорным выражением лица произнес водам озера слова клятвы:

– Уэльс, наследный Принц Королевства Альбион, клянется перед духами воды в том, что когда-нибудь хотя бы раз прогуляется при свете солнца по берегу озера Лак Д'Ориент рука об руку с Анриеттой, Принцессой Королевства Тристейн. Я дал клятву.

Девочка уткнулась лицом в грудь Уэльса. И прошептала так, что он, похоже, не расслышал:

– ...Ты не клянешься любить меня?

Поверхность озера покрылась бликами света.

После недолгого мерцания поверхность вновь окуталась покоем.

Влюбленные переглянулись.

Они не знали, был ли это лунный свет, или же подтверждение того, что духи воды приняли клятвы, однако... прижавшись друг к другу, Принц и Принцесса еще очень долго не отрывали своих пристальных взглядов от прекрасного озера Лак Д'Ориент.

Глава 1: Святая

В столице Тристейна по улице Бурдоннэ с помпой проводился парад в ознаменование победы.

Во главе с экипажем Принцессы Анриетты, в который были запряжены священные животные – единороги, следовала кавалькада карет знаменитых дворян. По периметру осуществляли эскорт отряды Магической Стражи.

На узкой улице теснилось огромное количество зрителей. Из окон, с чердаков и крыш зданий, мимо которых проезжала процессия, люди в едином порыве издавали радостные крики:

– Да здравствует Принцесса Анриетта!

– Да здравствует Тристейн!

Энтузиазм зрителей легко объяснялся. Как бы там ни было, на днях на равнине возле Тарба армия Тристейна под предводительством Принцессы разбила вторгнувшиеся войска Альбиона, нарушившего договор о ненападении. Анриетту, которая победила превосходящую по численности вражескую армию, почитали как Святую, так что ее популярность достигла пика.

Как только этот парад в ознаменование победы завершится, Принцессу ждала коронация. Это была церемония по передаче короны от вдовствующей Королевы Марианны, матери Анриетты. Этот шаг поддерживало большинство придворных аристократов и министров и, в первую очередь, – Кардинал Мазарини.

Соседняя Германская империя пребывала в недовольстве, однако согласилась с аннулированием помолвки между Анриеттой и германским Императором. Не следовало демонстрировать непреклонную позицию по отношению к Тристейну, который в одиночку разгромил армию вторжения из Альбиона.

Тем не менее, вопрос о разрыве союза между двумя странами даже не поднимался. Для Германии, напуганной угрозой со стороны Альбиона, в настоящий момент было крайне необходимо дружить с сильной державой Тристейном.

Иными словами, Анриетта собственными руками заработала себе свободу.

* * *

В углу центральной площади находился небольшой отряд разгромленной армии, члены которого рассеянно уставились на веселое триумфальное шествие.

Это были попавшие в плен дворяне из армии Альбиона. Несмотря на статус военнопленных, с ними обращались в соответствии с их аристократическим статусом. Естественно их волшебные палочки были конфискованы, но в остальном их свободу не ограничили, и пленные стояли, как кому нравилось. Вокруг них были выставлены караульные, однако никто из пленных и не помышлял о том, чтобы решиться сбежать.

Когда дворяне попадают в плен, они следуют присяге военнопленного. Если кто-то ее нарушит, его честь и честь его рода будут втоптаны в грязь. А для дворян, которые больше всего дорожат своей честью, такой поступок равносилен смерти.

В центре этого отряда находился мужчина с отважными чертами лица, которое привлекало внимание своей смуглой от солнечного загара кожей.

Это был сэр Генри Бовуд, капитан огромного военного корабля, носившего имя "Лексингтон" и сожженного с помощью магии Пустоты, примененной Луизой. Мужчина пихнул другого такого же военнопленного, как и он сам, и произнес:

– Смотри, Горацио. Это – кортеж Святой, которая победила нас.

Дворянин, которого назвали Горацио, трясясь своим тучным телом, ответил:

– Хм... в Халкегинии не бывало случая, чтобы королева вступала на престол. Хотя нас и победили, пока нет причин заканчивать войну в целом. Все ли так хорошо? Более того, разве не ходят слухи, что она слишком молода?

– Горацио, тебе следует подучить историю. Прежде точно было такое, что королевы вступали на трон: один раз – в Галлии и дважды – в Тристейне, – произнес Бовуд, и его собеседник почесал затылок:

– Историю, говоришь? Если так, то не стоит ли отметить, что мы будем не более чем одной из ленточек, украшающих страницу великолепной истории Святой Анриетты? Тот свет! Тот свет, который уничтожил не только мой корабль, но и весь наш флот, которым ты командовал! Это было поразительно!

Бовуд кивнул. Шар света, вспыхнувший в небе над "Лексингтоном", прямо на глазах разросся до огромных размеров... не только привел к возгоранию всего флота, но и заставил исчезнуть загруженные на борт Камни Ветра, после чего вынудил корабли опуститься на землю.

Но наиболее поразительный факт... Тот свет не убил ни единого человека. Он разрушил флот, однако не оказал никакого влияния на человеческие тела.

По этой причине, флот, сохранивший кое-какую свободу маневрирования, сумел плавно опуститься на землю. Все люди пострадали при пожаре, однако благодаря вынужденной посадке погибших не было.

– Чудесный свет. Действительно... Мне не приходилось ни видеть такую магию, ни слышать о ней. О, боги, наша отчизна связалась с ужасным врагом, – пробормотал Бовуд. Затем он обратился к солдату, который, держа на плече большую алебарду, ожидал поблизости:

– Ты. Да, ты.

На лице солдата отразилось недоумение, однако он тут же приблизился к Бовуду.

– Вы звали? Ваше Превосходительство.

К дворянам всегда проявляли уважение, независимо от того, враги они или друзья. Поэтому солдат в весьма учтивой манере ждал слов Бовуда.

– Мои подчиненные не стеснены в средствах? Их подобающе кормят?

– Пленные солдаты собраны в одном месте, и сейчас как раз идет вербовка добровольцев в армию Тристейна. Что касается отказавшихся, то им придется работать на нашу страну, однако... полагаю, почти все подадут заявку на вступление в нашу армию. Ведь до такой степени грандиозная победа. И даже если бы вы не выказывали беспокойства по поводу их рациона, все равно все превосходно. Тристейн не настолько беден, чтобы военнопленные испытывали трудности с провиантом, – с гордостью ответил солдат. Бовуд натянуто улыбнулся, вынул из кармана золотую монету и заставил солдата ее взять.

– Пожалуйста, выпей в честь победы Святой.

Солдат встал навытяжку и улыбнулся.

– Со всем почтением я выпью и за здоровье Вашего Превосходительства.

Уставившись на уходящего прочь солдата, Бовуд в некоторой степени повеселел и пробормотал:

– Если эта проклятая война закончится, и мы вернемся домой, что будешь делать, Горацио?

– Наконец-то покину военную службу. Если нужно, откажусь от волшебной палочки, но меня это уже не беспокоит. После того, как увидел тот свет.

Бовуд громко засмеялся:

– Здесь мы с тобой сошлись во мнениях! У меня – такое же настроение!

* * *

Улыбка сияла на лице Кардинала Мазарини, сидящего рядом с Анриеттой. Это была беззаботная улыбка, которую он не показывал в течение десяти лет.

Оставив открытым окно экипажа, он махал рукой в ответ на ободряющие возгласы зрителей, заполнивших улицу. Два груза упали с плеч Кардинала, и, почувствовав облегчение, он не скрывал своей радости. Внутренние дела и внешняя политика – вот эти два груза. Мазарини рассчитывал доверить их Анриетте, а самому отойти на роль советника.

Кардинал заметил, что у его новоявленной госпожи, сидящей рядом, выражение лица совершенно удрученное. Подкрутив ус, он спросил Анриетту:

– Похоже, вы неважно себя чувствуете. Не будь я Мазарини, но я не увидел вашего веселого лица, находясь в этом экипаже.

– Почему я должна занять трон? Ведь есть моя матушка, не так ли?

– Та высокочтимая леди даже не ответит, если мы обратимся к ней "Ваше Величество Королева". Она сказала: "Я – не король, я – не более чем жена короля и мать принцессы", после чего ни в коем случае не признает свое вступление на престол.

– Зачем матушке отказываться от монаршего титула?

Мазарини с необычайной для него легкой грустью произнес:

– Ее Величество, вдовствующая Королева находится в трауре. Она все еще хранит память о покойном Короле.

Анриетта вздохнула.

– В таком случае я собираюсь поступить так же, как и моя матушка. Будет лучше, если трон останется незанятым. Коронации и всего подобного не будет.

– Опять заговорил ваш эгоизм! Ваша матушка желает, чтобы Ваше Высочество вступили на престол. В настоящий момент Тристейну непозволительно быть слабой страной. Простой люд и дворяне Королевства, а также союзные страны желают, чтобы разгромивший могущественный Альбион сильный король... нет, королева вступила на престол.

Анриетта вздохнула. Затем... уставилась на Рубин Ветра, который носила на безымянном пальце левой руки. Это была напоминающая об Уэльсе вещь, которую Сайто привез из Альбиона.

Победа, которая возвела меня на трон... в определенном смысле является победой Уэльса.Именно это кольцо даровало Анриетте мужество противостоять врагу.

Если считается, что матушка оставила престол незанятым, поскольку хранит память об умершем отце... я хочу последовать ее примеру. У меня нет желания становиться королевой или что-то в этом роде.

Однако снаружи через окна экипажа до нее долетали овации. Мазарини пробормотал, похоже, предостерегая ее:

– Весь народ желает вашего вступления на престол. Ваше Высочество, ваше тело больше вам не принадлежит. – Откашлявшись, он продолжил: – Итак, я осмелюсь повторить порядок церемонии коронации. Полагаю, вы не совершите ошибок.

– О, боги. Ведь всего-навсего надеть на голову корону, а такое преувеличенное внимание к церемонии.

– Пожалуйста, не произносите подобных вещей. Это – ритуал обретения святости. Церемония, которая демонстрирует миру, что вы принимаете на свои плечи власть монарха, преподнесенную нам Основателем. Стоит отметить, что эта традиция немного обременительна. – Мазарини важным тоном объяснил Анриетте порядок церемонии: – ...Итак, если вкратце пробежаться по плану церемонии, то Ваше Высочество двигается к вдовствующей Королеве, ожидающей у подножия алтаря. Как только Ваше Высочество произнесет текст клятвы Основателю и богам, ваша высокочтимая матушка возложит на вас корону. Считается, что с того момента все люди в Халкегинии, включая меня, будут называть вас "Ваше Величество".

"Клятву...

Разве не надругательство – клясться в том, что не лежит у тебя в сердце?– думала Анриетта. – Совершенно не могу представить, что мне подходит роль королевы. Эта победа... победа возле Тарба, которая предрешила мое возведение на трон, произошла не благодаря моим лидерским качествам, а благодаря находчивости опытных генералов и Мазарини. Я всего лишь была предводителем, ничего больше.

Если бы Уэльс был жив, что бы он сказал, увидев меня сейчас? Меня, собирающуюся стать королевой. Если бы он увидел меня, вынужденную подняться на вершину власти...

Уэльс.

Мой любимый Принц.

Единственный человек, кого я любила.

Ни в прошлом, ни в будущем не произнесу я слова клятвы, исполненной искренними чувствами... Единственная такая клятва была произнесена на берегу озера Лак Д'Ориент".

Как только она погрузилась в такие размышления...

Ни великая победа, ни блеск коронации уже не радовали сердце Анриетты.

Она рассеянно уставилась на пергамент, который держала в руке.

Это было письменный отчет, выполненный на днях по распоряжению Принцессы. Его составил один из охранников, на которого была возложена обязанность допрашивать военнопленных. Он записал рассказ драгуна, сбитого истребителем Зеро, которым управлял Сайто.

По-видимому, попавший в плен альбионский драгун рассказал, что всех его товарищей одного за другим сбил вражеский драгун, который проворно маневрировал и применял мощную атакующую магию. Однако такого драгуна не было в армии Тристейна.

Похоже, охранник, которого беспокоили данные вопросы, продолжил расследование. Далее был записан отчет из деревни Тарб.

Рапорт свидетельствовал: как было выяснено, то, чем управлял неизвестный драгун, было магическим артефактом, называемым "Панцирь Дракона" и хранившимся в деревне. Однако, как следовало далее из записей, вероятно, это был не волшебный предмет, а неизвестная летающая машина.

Далее было указано: тем, кто управлял машиной... был мальчик-фамильяр мисс Ла Вальер, давней подруги Анриетты.

И... это навело на мысль относительно света, который уничтожил тот вражеский флот. Тот самый свет возник неподалеку от места, где летал этот неизвестный механизм. Охранник выдвинул смелую гипотезу. Ее смысл был таков: не привели ли мисс Ла Вальер или ее фамильяр к появлению этого света?

Однако, гипотеза – это всего лишь гипотеза, и, похоже, охранник колебался, пообщаться ли ему напрямую с этими двумя ребятами или нет. Рапорт заканчивался в такой форме, что ожидается решение Анриетты.

Тот самый свет, который принес мне победу.

Вызывающий головокружение свет, как если бы на врага опустилось солнце.

Как только Принцесса вспомнила о том странном свете, ее сердце затеплилось.

– Была ли это ты, Луиза? – тихо прошептала Анриетта.

* * *

Итак, теперь заглянем в Академию Волшебства. В отличие от столицы, бурлящей по поводу победы, здесь царит обыденность в атмосфере обычной рутины. Во время завтрака от Директора Османа прозвучало поздравление по поводу победы возле Тарба, однако кроме этого никаких специальных праздничных мероприятий не проводилось.

Все-таки, это было учебное заведение, поэтому оно не имело отношения к политике. Несмотря на разгар войны, ученики в некотором отношении чувствовали себя не обремененными этой проблемой. Для дворян Халкегинии войны были в известном смысле постоянным событием. В любое время кто-то с кем-то устраивал стычку. Если что-то начиналось, в Академии возникала шумиха, однако когда военные действия утихали, все возвращалось на круги своя.

А в это время во дворе Вестри, где не бывает особо людно, происходила маленькая война.

* * *

Сидя на залитой солнечным светом скамейке, Сайто развернул сверток, который держал руках. Его лицо просияло.

– Потрясающе! Шарф!

У сидевшей рядом Сиесты зарделись щеки.

– Знаешь? Ведь в том самолете, правильно я сказала? Когда в нем летишь, по-видимому, холодно?

Уже шел четвертый час после полудня. Сиеста вызвала Сайто в малолюдное место – двор Вестри, поскольку у нее было некий предмет, который она хотела вручить мальчику.

Подарком оказался шарф. Белоснежный шарф. Мягкий, словно кожа Сиесты, и, по-видимому, теплый.

– Угу! Когда открываешь фонарь, то становится холодно.

Сайто попробовал обмотать шарф вокруг шеи для эксперимента. Было начало лета. Однако высоко в небе холодно. А когда открываешь фонарь кабины – тем более. Во время взлета и приземления мальчик высовывал голову из кабины, поскольку ему было необходимо поглядеть вниз. В отличие от современных самолетов у него не было возможности всегда пилотировать из закрытой кабины.

На белой основе шарфа черной шерстяной нитью были выполнены крупные иероглифы. Они были похожи на японский алфавит, однако это была письменность Халкегинии, значительно отличающаяся по духу.

– А это что за надпись?

– Это? Аа, ты не можешь прочесть эти знаки, поскольку прибыл из другого мира. Знаешь ли, это... написано твое имя.

– Правда?

Сайто был тронут. Аа, значит, так мое имя пишется символами этого мира...Он пристально вгляделся в надпись. Она состояла из четырех символов. Если эти знаки прочесть по порядку, вероятно, будет произнесено имя «Сайто». На небольшом удалении были написаны еще шесть знаков.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю