Текст книги "Один день из жизни жены Эйвери Мэнна"
Автор книги: Нил Саймон
Жанр:
Драма
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Дэйн: Хватит заниматься философией. Пошли!
Мэрилин: Дэйн!
Дэйн: Да, Мэрилин!
Мэрилин: Спасибо за участие в этом…
Дэйн: Я тоже не знаю, как всё это назвать. Но, все равно, не за что. Вот для этого и нужны друзья. Кто это сказал?
Мэрилин: Это не имеет никакого значения. И ты знаешь, что двери в этом доме для тебя всегда открыты. (Дэйн подходит к Мэрилин. Они обнимаются. Дэйн и Уинни уходят.)
Кейт: Полагаю, что на этом можно поставить точку.
Мэрилин: Нет, не совсем. Мы еще не довели дело до конца.
Мэрилин: (указывая на Эйнджел.) Не так ли, Эйнджел?
Эйнджел: Мне кажется, что и мне пришла пора уйти. Если я поспешу, то смогу вместе с ними уехать на такси. (Пауза.) Спасибо за прекрасный вечер.
Мэрилин: Нет! Я довезу тебя до дома; Грегори довезет тебя до дома. Я не могу тебя отпустить, пока не выслушаю тебя. Так, Кейт, напиши на доске. Эйнджел дала. Эйнджел взяла. Но мы пока не знаем что. Скажи мне, Эйнджел, что было приятнее, давать или получать?
Эйнджел: Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Мэрилин: Нет, ты знаешь. Я говорю об Эйвери. О моём Эйвери, а не о твоём! И я думаю, ты знаешь, что меня интересует.
Эйнджел: Я не намерена терпеть это.
Мэрилин: Я знаю. Но разве ты мне ничего не должна?
Эйнджел: Я тебе ничего не должна.
Мэрилин: Нет, должна. Ты что, не помнишь? Я позволила тебе сорваться с крючка ранее. К тому же, ты единственная, кто не принимал участие в нашем разговоре. Ты же не рассказала, что знаешь.
Эйнджел: Ты ведь не спрашивала.
Кейт: Вот она и спрашивает.
Мэрилин: Кейт, я права или нет?
Кейт: Мэрилин, я не могу за тебя отвечать.
Мэрилин: Я не имею в виду философский аспект этой проблемы. Я просто имела в виду один вопрос: делилась ли Эйнджел своими знаниями этой проблемы с другими людьми или нет.
Кейт: Ты права, она не делилась. (Пауза.) И я думаю, что мне пора уходить.
Мэрилин: И пропустишь веселье?
Кейт: И так было слишком много веселья для одного вечера. И, насколько я понимаю, всё, что было не досказано, должно остаться между вами. Я права или нет?
Мэрилин: Я думаю, что ты права.
Кейт: Я спрашивала Эйнджел.
Эйнджел: Я не думаю, что осталось что-нибудь интересное. Так что, до свидания.
Кейт:(Эйнджел.) Не скрывай хоть от нее. Она просто хочет узнать,… черт знает, что она хочет. Но всё же, попытайся ей рассказать. И, Мэрилин, если ты хочешь что-нибудь узнать, о чем знает Эйнджел, попытайся сформулировать вопрос таким образом, чтобы она смогла на него ответить.
Кейт демонстративно обнимает Мэрилин, затем Эйнджел. После ухода Кейт, Мэрилин подходит к бару наливает оставшееся спиртное в пустой стакан. Эйвери идет к гробу и ложится в него.
Эйнджел: Что, разве тебе мало того, что ты выпила?
Мэрилин: Больше, чем достаточно. Эти последние капли драгоценного напитка – для тебя. Иногда это то самое лишнее, что не может уже ничего изменить. В данном случае – это спиртное.
Эйнджел: Это лишнее, всё равно, не сможет ничего изменить. (Мэрилин идет к гробу и резко закрывает крышку.)
Мэрилин: Дело Эйвери закрыто. Ты это имеешь в виду? Ты не хочешь разговаривать?
Эйнджел: Да, я не хочу разговаривать.
Мэрилин: Это означает, что есть что-то, о чем ты не хочешь говорить.
Эйнджел: Знаешь, есть большое количество тем, которые я бы не хотела обсуждать.
Мэрилин: Например?
Эйнджел: Я предпочту их не называть.
Мэрилин: А я бы предпочла, чтобы ты их назвала.
Эйнджел: Нет.
Мэрилин: Почему ты мне не хочешь позволить быть судьёй?
Эйнджел: Я не буду говорить лишь только потому, чтобы ты не имела возможность осуждать. И если я решила, что никогда и ни с кем не буду говорить на эту тему, то я этого никогда и не буду делать.
Мэрилин: Что, это может нанести травму?
Эйнджел: Да.
Мэрилин: И что, сильную?
Эйнджел: Мэрилин, я не настолько пьяна.
Мэрилин: Я тоже не пьяна. (Пауза.) Ответь мне только на один вопрос.
Эйнджел: Хорошо. На один вопрос отвечу.
Мэрилин: Вы с Эйвери были близки – это данность. Насколько?
Эйнджел: Предположим, что мы были близкими по духу.
Мэрилин:(размышляет, затем.) Ты знала всё. Ты знала обо всех нас. Он рассказывал тебе обо всём, что он им говорил, плюс всё, что он знал о нас.
Эйнджел: Ты сказала, что задашь один вопрос.
Мэрилин: Еще один. Я обязана знать всё.
Эйнджел: Почему? Почему ты должна знать обо всём? Почему ты не можешь просто похоронить его и всё его прошлое?
Мэрилин: У меня для этого есть свои причины. (Пауза.) Они сугубо личные; я уверена, что ты смогла бы понять их.
Эйнджел: Ну, хорошо; я знала обо всех, он мне рассказывал.
Мэрилин: И обо мне? Он обо мне рассказывал?
Эйнджел: Он мне говорил, что ты самая тонкая, нежная и сочувствующая натура, которую он когда-либо знал.
Мэрилин: Не совсем романтическая поддержка.
Эйнджел: И он тебя нежно любил.
Мэрилин: Нежно? Не страстно или не до сумасшествия? Без всякой на то причины?
Эйнджел: Ты знаешь, что он любил тебя страстно.
Мэрилин: Ну, то, что он знал, что такое страсть, я ещё могу поверить, но чтобы он любил меня страстно…Я думаю, что нежно, это именно то, что можно сказать в этом случае. Мы любили его страстно, но, черт возьми,… я не знаю. Черт возьми, чего же я ищу? Ты любила его? (Пауза.) Нет-нет,… подожди,… я знаю твой ответ. Ты не слишком отличаешься от нас. Ты должна была любить его так, как мы его любили. Правильнее было бы задать вопрос: любил ли тебя Эйвери? Вот что имела в виду Кейт? (Пауза) Эйвери любил тебя?
Эйнджел: Я думаю, что так или иначе, он любил нас всех.
Мэрилин: Нет. Я думаю, что по существу, он любил нас всех. Кроме тебя. Я думаю, что он любил тебя совершенно по-другому. Скажи мне, что ты думаешь, поэтому поводу?
Эйнджел: Я думаю, что ты думаешь слишком много о себе. Иногда невредно забыть о себе.
Мэрилин: Но это не тот случай. Мне следует знать, какие чувства Эйвери испытывал к тебе?
Эйнджел: Зачем?
Мэрилин: А почему бы нет? (Эйнджел глубоко вздыхает, затем подходит к гробу, открывает крышку, смотрит. Затем пересекает сцену и становится рядом с Мэрилин. Эйвери поднимается из гроба и внимательно смотрит на обеих.)
Эйнджел: Эйвери никогда не говорил, что любит меня.
Мэрилин: Он никогда не выражал свою любовь к тебе словами?
Эйнджел: Никогда.
Мэрилин: Но он как-то ее выражал? Ты же не сможешь отказаться, что он относился к тебе как к женщине, которую любят?
Эйнджел: Нет. Но у нас никогда не было интима.
Мэрилин: Физического! Вы никогда не были любовниками в том смысле, в котором мы привыкли видеть мужчину и женщину. Но эмоционально, Эйвери отдавал тебе себя всего, без остатка. Ты познала его горести, радости и страхи. Ты узнала об этом раньше, чем мы рассказали, не так ли?
Эйнджел: Да, Эйвери делился со мной. Я уже тебе об этом говорила.
Мэрилин: Но не там, где вы работали?
Эйнджел: Что ты имеешь в виду?
Мэрилин: А вот что. Для того чтобы иметь время для разговоров, вы должны были встречаться там, где не было людей. Вы должны были назначать встречи. И где же вы встречались?
Эйнджел: Ты думаешь, нам нужно было встречаться?
Мэрилин: Ну, что-то в этом роде.
Эйнджел: Если взглянуть со стороны, то, по-видимому, это выглядело именно так. Но, честно говоря, я никогда сама не назначала свидания твоему мужу. Мы были просто очень близкими друзьями. И вполне естественно то, что мы часто проводили некоторое время вместе. Мне была необходима поддержка и сострадание; пример подражания для моего сына. Эйвери хорошо с этим справлялся.
Мэрилин: Жена, как правило, узнаёт новости последней. Но мне всё же не понятна эта ситуация. Совершенно очевидно, что Эйвери любил тебя. Он был близок с тобой так, как ни с кем другим, включая и меня. Ты была именно той женщиной, которая для него была всем, и всё же вы не стали любовниками. Почему!? (Пауза.) Эйнджел!? (Эйнджел отвернулась, не желая отвечать.) Всё дело в тебе? У него было желание разорвать со мной… но, он этого не сделал. И причиной этому была ты?
Эйнджел: Виной этому была ты.
Мэрилин: Я!!!???
Эйнджел: Выйдя замуж, я вскоре познала, что значит быть оставленной, хотя, откровенно говоря, я не была готова к такому повороту событий. Но, прежде чем это произошло, я уже ощутила на себе, что значит быть не любимой. И уже тогда я поняла, что не смогу когда-либо вторгнуться в чужую жизнь. Я не хотела и не могла быть любовницей и разрушить жизнь другой женщине.
Мэрилин: Сестрами до конца дней? Ха! (Пауза.) Он знал, что…что ты не пойдёшь на это лишь из-за меня? Он осознавал это?
Эйнджел: Я ничего не скрывала от Эйвери.
Мэрилин: Я уверена, что он понимал это, и ему даже нравилась эта парадоксальная ситуация. Когда рядом есть женщина, которую он мог бы любить, но она совершенно не отвечает ему взаимностью из-за меня, женщины, перед которой у него есть обязательства.
Эйнджел: Он понимал парадоксальность этой ситуации, но я не уверена, что ему это нравилось.
Мэрилин: Ответь мне ещё на один вопрос. Что же такое он получал от тебя, чего он не мог получить от нас?
Эйнджел: Я могу сказать только, что он думал по этому поводу. Всё, что я знаю, так это то, что он мне рассказывал, и что я поняла, прочитав его повести.
Мэрилин: Я соглашусь с этим. По крайней мере, после того, когда я узнаю всё. Хотя вряд ли соглашусь с этим. Я решу, после того, как всё услышу.
Эйнджел: Радость, безмятежность и внутреннее спокойствие – это то, что наступает после того, когда начинаешь понимать, что являешься маленькой частью этого большого мироздания.
Мэрилин: Да, это так похоже на него.
Эйнджел: Продолжать? (Мэрилин кивает в знак согласия.) Он говорил, что я его контакт с человечеством, мерцающий свет среди звезд.
Мэрилин: Он мог быть очень поэтичным.
Эйнджел: Знание того, что ты не один в этом мире, даёт чувство внутреннего спокойствия.
Мэрилин: Предполагаю, что нам всем нужно знать это. Знать, что мы не можем бесконечно странствовать в своём внутреннем мире. Или в мире, находящемся среди звёзд.
Эйнджел: Да. (Пауза.) Ты не разочарована?
Мэрилин: Нет, смирившаяся и успокоенная. Это длинная история, которую, вероятно, тебе не хотелось бы услышать.
Эйнджел: Или та, которую тебе не хотелось бы рассказывать.
Мэрилин: Ты очень восприимчива. Эйвери ненавидел это качество в женщине.
Эйнджел: Я знаю.
Мэрилин: Ну, и что ты собираешься делать сейчас?
Эйнджел: Немного отдохнуть.
Мэрилин: Нет, я говорю о твоей будущей жизни.
Эйнджел: А, это! (Пауза.) Со мной мой Эйвери и много, очень много времени. И у меня есть представление о том, что будет со мной, если у меня появится желание и возможность изменить свою жизнь.
Мэрилин: Ну, я надеюсь, ты найдёшь того, кто будет для тебя самым лучшим. Я надеюсь на это.
Эйнджел: Ну, вот и всё. Мы, по-моему, высказали друг другу всё, что хотели. Я чувствую себя изнуренной. (Эйнджел подходит к Мэрилин, прислоняется к ее лицу, обнимает ее, затем идет к гробу. Она берёт розу и кладет в гроб.)
Эйнджел: Он любил розы, особенно, когда те начинали распускаться.
Мэрилин: Я знаю.
Эйнджел: До свидания, Мэрилин. (Пауза.) Прощай, Эйвери.
Эйнджел уходит. Мэрилин подходит к гробу, берёт розу и кладет ее в гроб. Некоторое время она стоит молча.
Мэрилин: Ты был неплохим человеком, Эйвери, но и не был полноценным. Расстилая себя тонким слоем меж огромным количеством женщин-друзей, окружавших тебя, ты обманывал всех нас. Но не только нас, но и себя самого. Я до конца не знаю, почему ты боялся довериться мне, хотя сейчас, это не имеет уже никакого значения. Я никогда не прекращала любить тебя; я бросила попытки быть для тебя такой, какой я хотела бы быть, но я не отказывалась от своей любви все те годы нашей совместной жизни, которые, иногда, казались такими долгими. И так прощай, дорогой Эйвери Мэнн. Надеюсь, что в следующей жизни, если она, конечно, есть, у тебя не будет причины бояться чего-либо. Ты найдешь своего ангела, который покажет тебе дорогу.
Во время монолога луч света становится всё ярче до тех пор, пока яркий луч не высвечивает её и гроб. Через мгновение, луч постепенно гаснет. Тонкий луч голубого света высвечивает гроб.
Мэрилин поворачивается и идет к выходу, обозначенному на сцене. В темноте раздается стук закрываемой двери. Одновременно, лай собаки. Эйвери приподнимается, слушает лай. Улыбка появляется на его лице.
Эйвери: Ко мне, Рыжая! Ко мне! Попрощайся со своим хозяином!
Опять мы слышим вой собаки. Эйвери ложится в гроб, смирившийся, если не довольный. Свет постепенно гаснет, пока на сцене не становится совершенно темно. Затем, в темноте раздается прощальный вой собаки.
Конец