Текст книги "Один день из жизни жены Эйвери Мэнна"
Автор книги: Нил Саймон
Жанр:
Драма
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Уинни: С лимоном?
Эйнджел: Какая разница?
Уинни: Для меня, большая! Он писал рекламную статью о лайме настоящем. (разновидность лимона).
Эйнджел: Чаще всего с лимоном.
Уинни: Черт бы его побрал! А он не изменял своим вкусам!
Мэрилин: Хочется верить, что это так, но не могу! Выходит, что он приходил только для того, чтобы выпить стакан содовой!?
Эйнджел: Расслабиться, я думаю, уединиться от мышиной возни. Встретиться с друзьями, поболтать.
Мэрилин: (Уинни.) Поговорить с… этой… Эйнджел? (теперь Эйнджел) Ты его обслуживала, разговаривала с ним и ничего не требовала взамен? И вы стали настолько близкими, что он возвращался вновь и вновь? Не могло же это продолжаться без…
Эйвери: Это было не то, о чем ты думаешь.
Эйнджел: Это было не то, о чем вы подумали.
Мэрилин: Ну, как же это было? Со всеми удобствами, бьюсь об заклад. Эйвери всегда был готов отдаться изящным брюнеткам, ведь его первая жена была именно такой. Она тоже здесь, ее зовут Конни Парсон, и она не ангел, насколько мне известно. А может, я ошибаюсь, я столько раз в своей жизни ошибалась. Возможно, у вас есть желание с ней встретиться, чтобы удостовериться в моей правоте?
Уинни: Не думаю, что в этом есть необходимость, Мэрилин. (Эйнджел) Не так ли, Эйнджел?
Эйнджел: Действительно, собиралось достаточно много людей, но ничего «грязного», о чем вы думаете, не было.
Мэрилин: О чем я думаю?
Эйнджел: Я уверена что, не знаю.
Мэрилин: Но, ты только что сказала, какие бы взаимоотношения не были, это не было не то, о чем я подумала, значит, ты знаешь, о чем я подумала?
Эйнджел: Я только хотела сказать, что я знаю, о чем вы подумали.
Мэрилин: Ну, хорошо. О чем же я подумала?
Эйнджел: Что у нас, с вашим мужем, была половая связь.
Мэрилин: И ты хочешь сказать, что этого не было?
Эйнджел: Еще раз повторяю, ничего не было.
Мэрилин: Значит, мы можем быть друзьями? (Пауза.) Ты замужем?
Эйнджел: В разводе.
Мэрилин: Он тоже был в разводе, но только не со мной! Вон с тем «ангелом». Вон с той, похожей на тебя.
Эйнджел: Я знаю.
Мэрилин: Во всяком случае, не в юридическом или буквальном смысле. Он расторгнул брак со мной в эмоциональном смысле этого слова.
Уинни: Мэрилин, он любил тебя … по-своему.
Мэрилин: Да!? Неужели?
Эйнджел: Да, действительно.
Мэрилин: Но, тогда, почему – ты? Или, почему ты, Уинни? (пауза) Так…я … я … все-таки узнаю правду, хоть на это уйдет, вся эта проклятая ночь. Я, все-таки узнаю, кем же был Эйвери Мэнн на самом деле, и почему он был так чертовски от меня далеко! И вы, надеюсь, поможете мне в этом!
Эйвери: Паршивая идея, Мэрилин. Действительно, отвратительная идея.
Мэрилин: Уверена, Эйвери назвал бы эту идею отвратительной, но я думаю, она чему-нибудь нас научит. Узнаем кое-что о нем, и, самое главное, возможно, немного о себе. Это оживит, в какой-то степени, мрачное событие, по поводу которого мы собрались. Я принесу чего-нибудь выпить.
Как только Мэрилин уходит, свет постепенно гаснет. Эйвери медленно идет к гробу и ложится в него.
Конец первого акта
Второй Акт
Сцена первая
Сцена: Так же, как и в первом акте; луч высвечивает комнату, где в гробу лежит Эйвери. Мэрилин, Уинни, Эйнджел, Эми и Грегори на сцене. Все удобно расположились, кроме Мэрилин, которая стоит около классной доски (выше гроба), на доске видны какие – то записи. Уинни на месте, где обычно сидел Эйвери. Все женщины замирают, когда открывается занавес. Эйвери вылезает из гроба и идет на авансцену.
Эйвери: Было бы, наверно, слишком самоуверенно с моей стороны заявлять, что мы подходим к началу конца этой драмы, – драмы одной из моих жен. Хотя из того, что было сказано мной ранее, видимо, – нет. Так ли это, или иначе, в конце концов, это … вам решать. Мне ясно одно: Мэрилин собирается дойти до конца, иными словами, использовать все возможные и невозможные средства в расследовании этого. Я думаю, что она пытается найти правду, лежащую за семью замками, если, та самая правда, существует на самом деле. В любом случае, может так случиться, что моя жизнь с ней, окажется не приметнее чем «сноска» в её огромной «мрачной» книге жизни. Что касается меня, несомненно, для меня она была ближе, чем я предполагал. (Пауза) Я твердо уверен в том, что мы находим себя только в общении с людьми, способными выражать свои чувства. Наша уникальность (самобытность) зависит от того, как, и на сколько, мы сами можем открыться перед теми, кого считаем близкими по духу, и что, сможем получить взамен. Хотя, я знаю, что это только теория, но, как и я, многие из вас верят в это.
С последними словами все оживают: наливают вино, пробуют десерт. Мэрилин пишет что-то на доске, Эйвери оглядывается, никто его не прерывает.
Мэрилин: Это, не допрос, Уинни. Я, просто, хочу для себя уяснить, что же на самом деле происходило, что сделало его таким холодным, что, так отдаляло его от меня.
Эйнджел: Как ты смеешь называть его холодным? Он был самым страстным, самым сострадательным существом, которого я когда-либо встречала в своей жизни. Ты, уверена, что мы говорим об одном и том же человеке?
Мэрилин: Это моя точка зрения, но мне кажется, что мы говорим совершенно о разных людях.
Уинни: И она хочет знать – почему!
Эйвери: Ученые никогда не перестают задавать вопрос. Почему!? И я, точно так же, как и они, часто задаю этот вопрос.
Дэйн: Эйвери, не был холодным. Он мог быть сдержанным, или казаться таким, но я не думаю, что могла бы назвать его холодным. По своей сути, он был другом, способным на сострадание и душевную теплоту.
Эйнджел: Один из тех, на которых можно положиться.
Дэйн: Да, конечно.
Мэрилин: Даже, в объятиях!? Ты могла положиться на него, даже, находясь с ним в объятиях???
Эйнджел: Это зависит от того, о каких объятиях ты говоришь.
Мэрилин: Разве крепкое объятие и, страстное объятие, не одно и то же?
Эйнджел: Ну, ты слишком умна для меня. Почему, ты не задашь этот вопрос вон тому ангелочку, тому, кто был в его объятиях, до тебя!?
Мэрилин: Конни! Что ты скажешь на это? Эйвери, был холодным и недоступным?
Кейт: Вы та самая Конни? Конни, которая, была первой женой Эйвери?
Конни: Да, была. Но с тех пор, прошло очень много лет. Я вышла замуж за Эйвери в «ледниковый период», – так давно это было.
Кейт: Я была его терапевтом.
Конни: Физическим?
Кейт: Психо. Я, не уверена, что Эйвери нуждался в физиотерапии.
Конни: Так же, как и я. В действительности, я, тоже, не была уверена в том, что ему это было необходимо.
Кейт: Так же, как и он. До тех пор, пока не попробовал. Затем, я думаю, это ему понравилось. (Пауза.) Во всяком случае, так он мне об этом рассказывал.
Конни: Обо мне?
Кейт: Достаточно много. Во всяком случае, то, что мог вспомнить и, что ему хотелось рассказывать.
Мэрилин: Гораздо больше, чем он рассказывал мне. Мне же – ничего.
Эйвери: Мэрилин, мы же обо всём с тобой договорились!
Мэрилин: До тех пор, пока его не заставили сделать это. До тех пор, пока я случайно не узнавала об этом. Затем, он был вынужден мне всё объяснять. Кто знает, возможно, он ещё раз был женат. Кто-нибудь, из вас, может мне ответить на мой вопрос?
Эйвери: Я могу с уверенностью сказать, что не был. Ну, ладно. Однажды я был помолвлен, но до свадьбы дело не дошло, особенно, после того, как она узнала о нашей свадьбе с Конни. Кстати, она тоже была помолвлена. В общем, из этого ничего не вышло.
Мэрилин: Я никогда не скрывала тот факт, что до встречи с Эйвери я однажды была помолвлена.
Эйвери: Что до меня, так этот факт совсем меня не волновал. Мне эта информация была безразлична.
Мэрилин: Мне было бы трудно жить, не объяснившись с ним в этом вопросе.
Кейт: О существовании некого лица, который, не был «холодным» и «далеким»?
Мэрилин:(глубоко вздохнув). Нет, он был смелым и сдержанным, – погибший герой Вьетнамского конфликта.
Кейт: Извините. Я не знала об этом.
Мэрилин:(деревянным голосом). А Эйвери – пострадавший от домашнего конфликта.
Уинни: Конни, будь любезна, ответь на вопрос! Был ли Эйвери холодным и недоступным?
Конни: Это было так давно, но, оглядываясь назад, могу сказать, что Эйвери был одновременно и страстным, и сдержанным. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
Эйвери: Ну, молодец! Тебе остается, только нарисовать картину всего того, что было!
Уинни: Я думаю, нам не трудно это себе представить!
Дэйн: Ты лучше расскажи о себе. Мне будет интересно послушать.
Конни: О чем ты предпочитаешь? О страсти, или, о недоступности?
Дэйн: И о том, и об этом!
Мэрилин: Ну, хватит! У нас, есть чем заняться. (Пауза.) Вот и прекрасно! А теперь дайте мне возможность всё это записать для будущих поколений. (Она идет к классной доске.) Так, «страстный и недоступный» и «холодный и недоступный». И, если я не ошибаюсь, сердечный и сострадательный.
Эйнджел: (поднимает руку). Да, страстный, и сострадательный, это, мои слова.
Мэрилин: (многозначительно.) Я знаю. Хорош, в объятиях, какую бы реакцию это не вызывало. Кто из вас хочет что-нибудь добавить к вышесказанному? (Пауза.) Нет? Хорошо, продолжим обсуждение характерных черт Эйвери Мэнна. (Смотрит на Конни.) Страстный и сдержанный, и, тем не менее, покинутый. Причиной тому, что вы разошлись, была непримиримая недоступность? Да?
Конни: Да, ты права. Это был его способ защиты, причины которого мы теперь не сможем узнать.
Глория: Тебе нет необходимости изощряться в словесности.
Мэрилин: Как раз, наоборот.
Эйвери: Пожалуйста, вы уже разобрали меня по косточкам! Оставьте тело в покое!
Конни: (осторожно). Ну, что, я любила Эйвери, как и все женщины, хотя, возможно, более страстно, чем кто-либо. Когда же дело доходило, до интима, мне казалось, что что-то сдерживает его. И это что-то было не на физическом уровне.
Мэрилин: И что же это было?
Конни: Я думаю, что ему нужно было окончательно порвать связь с предыдущей семьёй, прежде чем вступать в интимные отношения с новой женщиной.
Кейт: Другой женщиной?
Глория: Со мной, Конни? Эйвери, нужно было разорвать все отношения со мной? Почему бы тебе не рассказать всё до конца, Конни? Расскажи им! Поведай им эту ужасную историю. Расскажи им, как ты обманным путем женила Эйвери на себе и, отняла его у любящей женщины. Расскажи!
Эйвери:(покачивая головой.) Мама и Конни всегда недолюбливали друг друга.
Конни: Бросьте молоть чепуху, Глория! Я сожалею о том, что вы потеряли своего сына; я знаю, что он для вас значил, но прошу, не начинайте всё заново! Ведь, прошло двадцать пять лет с тех пор!
Глория: (ласково.) Я навсегда сохраню это в своей памяти, дорогая Конни! Конечно, ты права, после стольких лет, которые были столь благосклонны к тебе. Почему ты не выглядишь старше всех друзей Эйвери, исключая Эйнджел, ну, хотя бы на один день? В действительности, ты даже выглядишь не старше Эйвери, хотя одному богу известно, что ты намного старше его.
Дэйн: Вам принести что-нибудь выпить, Глория?
Глория: Да, пожалуйста. Джин. Моей же подружке Конни – что-нибудь подешевле.
Конни: Мне приятно видеть, что годы смягчили ваш характер, Глория. Некоторые люди со временем становятся более жестокими и циничными. Но не вы. Время вас не изменило. Та же приятная Глория, родом из Неандертальского периода.
Эйвери: Я не думаю, что нам следует волноваться из-за всего недосказанного нашими собеседницами.
Глория: Конечно, дорогая, я знаю. Я всегда это знала. Потому что ты совратила его; для меня это было всегда очевидно. Иначе, как бы он мог жениться на тебе. На женщине, которая пристрастилась к спиртному и еще, черт знает, к чему.
Конни: Это неправда! Я только разносила выпивку в баре, для того, чтобы оплатить учебу. Не у всех из нас были любящие матери, которые были способны помочь своим детям выйти в новую жизнь.
Глория: Конечно, нет! У некоторых были мужья, которые занимались этим. (Пауза) Ты, кажется, собиралась мне рассказать о том, почему Эйвери женился на тебе. Мне бы хотелось услышать это из твоих уст, при условии, что ты должна мне дать время на ответ.
Кейт: Может быть, вы отдохнете немного и после этого продолжите свой разговор?
Мэрилин: Нет, нет, ни в коем случае! Я думаю, что надо продолжить и похоронить прошлое вместе
Эйвери. Но нам нужно знать, что мы собираемся хоронить!
Конни: Я скажу вам почему, Глория, напомню вам еще раз, ибо с годами, видимо, ваша память стала никчемной. Причина одна; вы не хотели, чтобы у него была своя жизнь! Вы привыкли быть всем для него и не хотели, чтобы кто-то занял ваше место. Вы окутали его своим вниманием, после того, как выгнали его отца.
Глория: (неистово.) Это ложь! (Пауза.) Конни была старше Эйвери, как вы знаете. Он был еще ребенком, когда встретил эту женщину, которая, конечно же, знала путь к сердцу юноши. Она совратила его, и, из чувства долга, Эйвери женился на ней. Вот как все это было! Как вы понимаете, – никакой любви. В любом случае – просто долг. Он был слишком молод для того, чтобы понять разницу между тем, что он чувствовал сердцем и тем, что находится между ногами. Мужчины все таковы. Со временем он стал понимать, что я в его сердце занимаю больше места, и, как только представился случай, он ушел от Конни.
Конни: Вы просто раздражены, Глория, потому что, то, что Эйвери испытывал ко мне, к вам он не испытывал никогда!
Глория: Я даже не удосужусь отвечать на это нелепое обвинение.
Конни: И вы не любили его вообще. Просто чего вы хотели, так это контролировать его. Разве это удивительно, что он стал моим? Да, он был готов лечь с любой, только бы освободиться от вас.
Глория: И он лег с проституткой? Не это ли ты хочешь мне сказать?
Конни: Я говорю вам правду!
Глория: Это именно то, что и я вам говорю!
Эйвери: Правда – смешная штука, не так ли? Я скажу вам, как бы там ни было, она ранит. Ранит, хоть и правда.
Конни: Извини, Мэрилин, мне не следует больше оставаться здесь. Увидев её впервые, через столько лет, я полагала, что она изменилась, но мои ожидания не оправдались. Всё как тогда, и я не вижу смысла продолжать этот бессмысленный спор. Я должна уйти. (Конни резко поворачивается и уходит со сцены. Эйвери делает попытку пойти за ней, но останавливается, понимая тщетность своих действий. В это время Мэрилин подымается к классной доске. Глория рада, что Конни ушла.)
Эйвери: Мать никогда не просила прощения и не прощала.
Кейт: Выглядит так, как будто бы вы лишились части ответа на эту головоломку.
Мэрилин: Но не без определенного открытия.
Уинни: Чего?
Мэрилин: Я думаю, что теперь знаю, что это было. Что, Конни дала Эйвери.
Кейт: Что-то другое, чем секс?
Мэрилин: Да! И я думаю, что знаю, что это такое!
Глория: (защищаясь.) И что бы это могло быть?
Мэрилин:(искренно.) Выход из положения.
Глория со свирепым видом смотрит на нее некоторое время, затем резко поворачивается вокруг и кричит.
Глория: (возбужденно.) Я сама знаю выход из положения, и нечего меня трогать!
Эйвери: Что это значит? Это значит, что она больше не желает говорить на эту тему, но в слух этого не произносит. (Внезапно в комнату влетает Эми.)
Эми: Что здесь происходит? Сначала, эта, Конни Персон…
Эйвери: Парсонс. Правильнее сказать – Конни Парсонс-Мэнн.
Эми: (продолжая.) …выбежала вся в слезах. Затем, Нэнни влетает за джином…
Мэрилин: Это длинная история, о которой тебе, пока, не следует знать. Достаточно сказать, однако, что Конни и Нэнни исчезли, что само по себе очень отрадный факт. (Входит Грегори.)
Грегори: Нэнни хочет, чтобы я отвез ее домой, она, слишком, много выпила.
Мэрилин: Действуй! Только, забери Эми.
Эми: Зачем?
Эйвери: Это влияние Мэрилин!
Мэрилин: На случай, если ему потребуется помощь. Ты же знаешь, как она себя чувствует после этого. (Пауза.) И скажи ей, чтобы она не обращала внимания на то, что я говорила!
Эми: Что, ты сказала?
Мэрилин: Спроси у нее сама.
Эми: Она мне не скажет.
Мэрилин: Я знаю. Но, все равно, попроси ее не обращать внимания.
Эми: Ладно! Встретимся позже. (Всем присутствующим.) Приятно было со всеми вами встретиться, милые дамы! Я знаю, отец, должно быть имел…
Мэрилин: Эми!
Эми: Что?
Мэрилин: Не бери в голову. Они тебя поняли, даже если ты сама, ничего в этом не смыслишь.
Уинни: Да, мы знаем, даже если она не имеет об этом никакого понятия.
Эми: Понятно. Будьте здоровы! (Эми уходит. Появляется Дэйн, неся выпивку для ушедших.)
Дэйн: Вижу, что это им больше не понадобится. Кто-нибудь желает выпить?
Мэрилин: Мне рюмку, пожалуйста!
Кейт: Мне тоже одну, не хочется, чтобы она пропадала.
Дэйн: Но это может повредить твоей талии!
Кейт: Мне как-то всё равно: талии или бедрам! Я уже далеко не в том возрасте, чтобы обращать на это внимание, как какая-нибудь школьница. Не в пример некоторым из вас!
Дэйн: Некоторые из нас по сей день школьницы.
Кейт: Только одна из нас, и, что яснее ясного, не ты.
Дэйн: Или ты.
Кейт: Спасибо! Я думала, что ты никогда не заметишь этого.
Мэрилин: Эйнджел, ты, разве, не пьешь?
Эйнджел: Нет!
Уинни: Единственное, что она хочет узнать, так это, почему ты не пьешь?
Дэйн: Она хочет, чтобы мы напились; чтобы наши языки развязались. Пьяным же море по колено!
Эйнджел: Когда ты находишься в таком положении, как я, то выпивка не самый лучший выход из него.
Уинни: Мне, кажется, что выпивка всегда к месту, особенно, если работать в баре. Эйвери был не лучшим примером для посетителей, если раз за разом он уничтожал содовую с женщинами.
Мэрилин: С лимоном!
Уинни: Конечно, с лимоном! А я разве сказала с …?
Кейт: Да! Ты сказала, содовую с женщинами.
Уинни: Ну вот, мы и приехали… (большая пауза).
Дэйн: Вот и хорошо! Мы все сестры! Лимоновые сестры! Или, лучше всего, смешанный напиток!
Уинни: Или, лучше всего – двоюродные сестры! Что скажешь, Мэрилин, мы сестры?
Мэрилин: Не знаю, сестры мы или нет, но что я точно знаю, (она выпивает залпом содержимое) что я начинаю чувствовать себя гораздо лучше.
Кейт: Валерьянки?
Мэрилин: Джин. (Мэрилин смотрит на пустой стакан какой-то момент, затем разбивает его об пол.)
Эйвери: Прекрасно! Почему ты их не разбивала целый вечер?
Мэрилин: Ну вот. Теперь я разбила все иллюзии замужества и совместной жизни с Эйвери. Пришло время собирать камни. Продолжать мою роль «психиатра», видимо, совсем не к чему. (Пауза.) Я хорошо чувствую себя сейчас; Эйвери сделал то, что, видимо, хотел.
Эйвери: Неужели, это всё?
Эйнджел: Я думаю, мне пора уйти.
Мэрилин: (жестко.) Стой там, где стоишь! Не вздумай даже пошевельнуться! (Пауза.) Ты нам нужна здесь. Ты нужна Эйвери.
Уинни: Эйвери мертв, Мэрилин.
Дэйн: И чертовски счастлив, я вам должна сказать!
Мэрилин:(чуть мягче.) Сядь, пожалуйста, Эйнджел! И выпей чего-нибудь. Кто-нибудь, принесите ей и нам выпить!
Уинни: Я знаю, где и что. Я принесу.
Кейт: Я принесу виски.
Уинни: (возбужденная.) Джин. Я пью только джин.
Кейт: Хорошо, только джин. (Мэрилин подходит к Эйнджел и садится рядом с ней. Эйвери садится напротив и кладет руки на плечи Эйнджел, как бы защищая её.)
Мэрилин: Эйнджел? Это твое настоящее имя или своего рода прозвище?
Эйнджел:(безжизненно.) Моё настоящее имя.
Мэрилин: А Эткинс? Твоя фамилия? Твоя девичья или фамилия твоего бывшего мужа?
Эйвери: Это не имеет никакого значения. Оставь ее в покое, Мэрилин!
Дэйн: Мэрилин, ты слишком любопытна.
Мэрилин: Это моя природа, – профессия, если хочешь. Искать правду. (Пауза.) Эйнджел!
Эйнджел: Эткинс – фамилия моего бывшего мужа. Насколько я понимаю, вам хочется знать мою девичью фамилию.
Мэрилин: Конечно. Следующий вопрос. Насколько я вижу, у тебя все в порядке.
Эйнджел: Бренди. Эйнджел Бренди. Что-нибудь ещё?
Мэрилин: Ну, даже не знаю. Есть информация, которую вы бы хотели узнать? Ну, кто-нибудь?
Кейт: Дети! Как насчет детей?
Мэрилин: Конечно же, дети! Как я могла забыть детей? У меня есть свои – Эми и Грегори, ты должна была их видеть.
Эйнджел: Да, я их видела. Симпатичные ребята.
Мэрилин: Такие же симпатичные, как твои? У тебя симпатичные дети?
Эйнджел: У меня только сын. Я бы назвала его скорее милым, чем симпатичным.
Кейт: Симпатичность придет позже. Вначале они все кажутся милыми.
Дэйн: Да. Как щенята. Они все милые, когда маленькие. Затем они становятся большими, красивыми ржущими жеребцами.
Мэрилин: У него есть имя? У того, кто сейчас милый, а вскоре станет симпатичным.
Эйнджел: Нет, у него нет имени. Я зову его просто «малыш».
Дэйн: И он зовет тебя просто «Джэйн», держу пари.
Эйнджел: Сколько?
Дэйн: Не бери в голову. Я не собираюсь с тобой спорить. Это просто такое выражение.
Мэрилин: Эйнджел, ты что-то не очень откровенна со своими сестрами.
Эйвери: Тебе не следует им открываться, Эйнджел. Она привыкла к тому, что я никогда ничего ей не говорил. К тому же мне нравится этот «малыш». У него очень развита мускулатура.
Эйнджел: Эйвери. Я зову своего сына Эйвери.
Эйвери: Прекрасно! Это именно то, что я хотел!
Мэрилин: Эйвери? Теперь наступает самое интересное. Дэйн, Кейт, интересно, не так ли?
Дэйн: Почему бы нет? Я нахожу это очень интересным.
Кейт: Может быть, это просто совпадение?
Дэйн: Может быть, и нет. Может быть, даже сознательно. (Уинни входит с подносом, на котором стаканы с выпивкой.)
Мэрилин: Уинни, слава богу, наконец-то ты принесла нам то, что сейчас просто необходимо. Передай всем по кругу, ибо, в то время, когда ты отсутствовала, мы выяснили, что открытие Колумбом Америки или Ямайки или ещё, черт знает чего, не входит ни в какое сравнение с нашим открытием
Уинни: Действительно?
Мэрилин: Я скажу. Но я предпочту, чтобы Эйнджел сама всё рассказала, ибо это касается ее сына. (Пауза.) Ну, с богом, Эйнджел!
Эйнджел: Я только что сказала мисс Мэнн …
Мэрилин: Просто Мэрилин, пожалуйста. Мы же сестры, в конце концов.
Эйнджел: Сестры, как я могла забыть? Так или иначе, я сказала Мэрилин, что моего сына зовут Эйвери.
Уинни: Эйвери? Бог мой! В честь нашего, то есть, ее Эйвери?
Эйнджел: Что, ты знаешь другого Эйвери?
Уинни: Нет, а ты?
Эйнджел: Только моего сына.
Дэйн: Ну вот, приехали.
Мэрилин: Я думаю, это самая пикантная новость, которую, я узнала впервые за огромный промежуток времени.
Кейт: А я думаю, ты переоценила значимость этой информации. Я нахожу ее мало интересной. Разве это не может быть простым совпадением, так сказать, чистой случайностью? Возможно, это имя стало очень модным?
Мэрилин: Возможно, это стало бы для тебя интересным, если бы он оказался твоим сыном. Или у тебя есть ребенок под именем Эйвери, названный в честь твоего мужа? Наверно, этот факт изменил бы твое отношение ко всему происходящему.
Эйвери: Бог мой, Эйнджел, может быть, ты найдешь объяснение этому? Ничего определенного; просто несколько слов, которые прояснили бы ситуацию.
Эйнджел: Мэрилин, мой сын Эйвери,… в общем, у него совершенно другой отец. Мой сын, это самое прекрасное, что осталось в моей жизни от того ужасного замужества. Но имя, да имя, он взял не от своего никудышного отца. Я рада, что тот оставил нас, так как его физическое присутствие отрицательно отражалось на сыне и на мне. У меня никогда в последствии не было желания видеть его или слышать о нем. (Пауза.) Твой муж доказал мне, что мужчина может быть сердечным и сочувствующим без требования или ожидания чего-нибудь взамен. Вот почему я называю своего сына Эйвери. Извини, но я не могу тебе в чем-либо помочь,… мне не хотелось, чтобы трепали имя того…
Мэрилин: Кого ты любила?
Эйнджел: Нет! Того, кого я страстно желала! Он не был таким, как ты о нем думаешь, нет, не был. (Пауза.) Теперь, я думаю, мне пора выпить.
Мэрилин: Я хочу знать, что это были за отношения. Ты можешь сейчас не говорить, позже, когда будешь уходить. Мне просто необходимо знать, что вы значили друг для друга. Что вы давали друг другу. (Эйнджел долго смотрит на Мэрилин, затем, встает и идет, сопровождаемая Эйвери.)
Уинни: Мэрилин, зачем тебе это надо? Если ты хочешь, чтобы мы открылись тебе, ты должна рассказать о своих отношениях с Эйвери. Что давал тебе Эйвери, и что ты давала ему?
Дэйн: Да, Мэрилин, колись! Ты ухитрилась выудить из меня правду до того, как я напилась. Должна же ты поделиться с нами своими впечатлениями, о жизни с человеком, с которым ты прожила более двадцати лет.
Мэрилин: Я не обязана вам рассказывать.
Дэйн: Но у тебя есть, чем поделиться, не так ли?
Мэрилин: Но почему я должна?
Кейт: Потому, что мы сестры. И потому, что у каждой из нас есть то, что тебе просто необходимо. Я точно не знаю, что оно есть такое, но мне ясно одно, что здесь мы собрались не просто отдать дань памяти человеку, высказывая тебе свои соболезнования. Скажи, Мэрилин, что ты ищешь? Может быть, мы сможем тебе в чем-то помочь!
Мэрилин:(двигаясь к гробу.) Я уже вам сказала: я пытаюсь найти причину отдаленности Эйвери от меня. Имея в виду то, что он от меня далек сейчас, так же, как и при жизни, лежа со мной в одной постели. Я чувствовала его физическое присутствие, но его не было рядом со мной. Он был где-то там. В каком-то укромном уголке космического пространства. (Пауза.) Иногда, даже во время обеда, было ощущение, что мы находимся с ним на разных планетах.
Уинни: Тогда почему ты жила с ним?
Дэйн: Возможно, это было просто физическое влечение?
Кейт: Ты когда-нибудь слышала, чтобы в течение двадцати пяти лет физическое влечение удерживало супружескую пару? Вероятно, здесь было что-то большее, чем чисто физическое влечение.
Мэрилин: Я не отрицаю этого. В течение долгого времени Эйвери был для меня всем, в чем я, как женщина, нуждалась и хотела: семьёй, достаточно приличным уровнем комфорта и безопасности, респектабельности, если хотите, секса и, в какой-то степени, партнерства.
Эйвери: Чего лучшего могла пожелать другая женщина?
Дэйн: И этого всего было недостаточно?
Мэрилин: Всё, что я получала от этого, вполне очевидно, было бы недостаточно и для вас. Что, не так?
Кейт: Давно уже известно, что мы, смертные, имеем склонность, менять свои степени удовлетворения. Как только наши нужды удовлетворены, мы предпринимаем попытку, удовлетворить запросы, ранее незамеченные нами. И наши второстепенные нужды выходят на первый план, так как, то, что казалось недостижимым, воплощено в жизнь.
Дэйн: И что же случается, когда первостепенные и второстепенные желания сталкиваются друг с другом?
Кейт: Не знаю, встречается ли такое в жизни или нет. Но если все же такое случается, то возникают новые, которые необходимо удовлетворить.
Эйвери: Как я и предполагал, они никогда до конца не исполняются.
Эйнджел: Не поняла; так в чем же дело?
Кейт: Дело, я думаю, в попытке.
Эйнджел: Попытаться – и что дальше?
Дэйн: Быть счастливой? Разве это так просто?
Кейт:(задумалась, затем.) Легко сказать. Я думаю, что труднее всего понять и, почти невозможно, достичь того, чего хочется достичь.
Дэйн: Но ты только что сказала, что смысл всего был один: попытаться достигнуть счастья.
Кейт: Я сказала, что цель была – стать счастливой, без попытки быть таковой. Счастье – не цель, а продукт удачного хода развития, процесса жизни, когда хочется и нужно жить. Я не думаю, что до конца понимала это, до сего момента. (Пауза.) За это надо выпить.
Мэрилин: Что я хочу понять, так это, почему Эйвери не хотел или не мог быть со мной счастливым? Почему я не могла удовлетворять его желания и нужды, какие бы они, черт бы их побрал, ни были? Я не знаю этого, потому что он никогда мне об этом не говорил. Он просто искал ответа на стороне. Разве он нашел, что искал, в одной из вас? Вот всё, что я хочу узнать. (Пауза.) Уинни.
Уинни: Что?
Мэрилин: Ты знаешь, что.
Дэйн: Она хочет знать, что связывало тебя с Эйвери.
Уинни: Мэрилин хочет? Или это ты, кто жаждет узнать об этом?
Дэйн: Мы обе, и, конечно, Кейт и Эйнджел. Я думаю, что мы все ждем ответа.
Уинни: Удовлетворить ваши второстепенные потребности?
Дэйн: Если хочешь, можешь так их называть. Я бы назвала это любопытством.
Уинни: Ну, а что ты скажешь, Кейт? Разве любопытство можно классифицировать, как второстепенную потребность, в таком случае, как случай с Эйвери Мэнном?
Эйнджел: Я думаю, что это больше похоже на первостепенную необходимость для любой из женщин, особенно, для присутствующих здесь.
Мэрилин: Умно сказано, Эйнджел. Но спрашивали не тебя, а Кейт.
Эйнджел: Извини.
Мэрилин: Все в порядке. Я тебя не обвиняю. Давай лучше выпьем! Один бог знает, что вы тут еще наговорите, пока не кончится эта ночь.
Дэйн: Ты права. Пусть уж лучше выпивка за нас поговорит! Давайте будем искренними и великодушными, раскрывая свои мысли и секреты. Давайте поделимся жизнью Эйвери с женою Эйвери!
Эйвери: Эта мысль мне не очень по душе.
Мэрилин: Бог мой, я вижу, что мы все становимся чуть-чуть умнее в эту ночь! Чур, не врать! Сейчас мы должны говорить только правду.
Уинни: Правду и ничего кроме правды?
Мэрилин: И, да поможет нам бог!
Эйвери: Бог поможет нам всем.
Дэйн: Ну, что? Начнем, пожалуй!
Мэрилин: Начнем! Но, прежде всего, еще выпьем, пожалуй! Нам нужно много водки, чтобы разобрать Эйвери по косточкам!
Уинни: Я сбегаю за бутылочкой.
Дэйн: И не забудь лимоны.
Уинни: Не бойся, не забуду! Разве можно их забыть?
Эйнджел: А я думала, что это лаймы.
Уинни: Разве? (Пауза.) Ну что ж, пусть будут лаймы! Забудь про лимоны!
Эйвери: Заодно захвати веревку! Какой допрос без веревки!
Кейт: Такое чувство, что Уинни знает этот дом, как свои пять пальцев. Тебе так не кажется, Мэрилин?
Мэрилин: Уинни и Эйвери, как вы сейчас могли догадаться, были большими друзьями. Они много лет работали вместе, и, возможно, их отношения стали гораздо теснее, чем дружеские.
Дэйн: Я сама много лет работала с ним, но до сих пор не знаю, где он прятал выпивку.
Мэрилин: Это не он прятал, а я. Эйвери прятал…
Дэйн: То, что ему было очень дорого.
Мэрилин: Да, но только не выпивку. Выпивкой он делился. Но он прятал самое для него дорогое.
Эйнджел: Ну, это не большой секрет. Я его открою, если вы меня спросите о нем.
Дэйн: Как раз о нем мы-то и не спрашивали.
Эйнджел: На столе в столовой вы можете найти огромное количество выпивки, а в холодильнике вы найдете лимоны и лаймы. Так что, необязательно быть в близких отношениях, чтобы найти всё это.
Дэйн: Эйнджел, ты всегда хочешь над нами посмеяться. Ты что, во всем пытаешься найти выгоду?
Эйнджел: Практически всегда. Ведь мне, чисто по профессиональной необходимости, нужно знать, где хранится выпивка.
Дэйн: Конечно, это же твой хлеб. (Дэйн пультом переключает телевизионные каналы, все наблюдают за манипуляциями. Выключив ТВ, она идет к гробу и кладет туда пульт.)
Мэрилин: Что ты, черт тебя побери, делаешь?
Дэйн: Это пульт управления. Я думаю, он там ему понадобится.
Мэрилин: Контролировать его отчужденность? (Дэйн кивает головой.) Боже, я же вас просила не терять рассудок этой ночью!
Эйвери спешит к гробу и хватает устройство. Все действующие лица на сцене замирают. Дистанционным управлением он пытается включить каждое действующее лицо, затем потолок, аудиторию и ТВ. Включая и выключая его много раз.